Learn the English Phrases TO BLEEP OUT and TO BE OUT OF SOMETHING
4,534 views ・ 2022-03-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
In this English lesson,
0
180
1050
この英語のレッスンで
00:01
I wanted to help you learn the
English phrase, to bleep out.
1
1230
3210
は、
英語のフレーズ to bleep out を学びたいと思いました。
00:04
Have you ever been watching
a TV show or a movie
2
4440
3120
テレビ番組や映画
00:07
and then sometimes the
person says a bad word,
3
7560
2340
を見ているときに、その
人が「
00:09
like f&%$ or sh#&,
4
9900
1670
f&%$」や「sh#&」
00:11
and instead of hearing the
word, you just hear a beep,
5
11570
2480
などの悪い言葉を言うことがありますが、その
言葉が聞こえる代わりに、このビデオに挿入したようにビープ音が聞こえます。
00:14
like I just put in this video?
6
14050
2040
?
00:16
That's what we call bleeping out.
7
16090
2050
それが私たちがブリープアウトと呼んでいるものです。
00:18
When you say bad words on TV especially,
8
18140
3230
特にテレビで悪い言葉を言うと
00:21
sometimes they will
bleep out the bad word,
9
21370
2470
、
00:23
because they don't want
people to hear the bad words.
10
23840
2630
人々に悪い言葉を聞かれたくないので、悪い言葉を吹き飛ばすことがあります。
00:26
So there's a whole list of bad words
11
26470
1960
だから
00:28
that you're not allowed to say on TV.
12
28430
1950
、テレビで言ってはいけない悪い言葉の全リストがあります.
00:30
And if someone does say it,
13
30380
1650
そして、誰かがそれを言った場合、
00:32
they will definitely
bleep out the bad word.
14
32030
2920
彼らは間違いなく
悪い言葉を吹き飛ばします.
00:34
They don't do this as much in movies.
15
34950
1820
彼らは映画でこれをあまりしません。
00:36
Usually when you watch a
movie, if you rent a movie,
16
36770
3200
通常、映画を見るとき、
映画をレンタルするとき、
00:39
or watch it on Netflix,
do people still rent DVDs?
17
39970
3030
または Netflix で見るとき
、人々はまだ DVD をレンタルしますか?
00:43
I'm not sure.
18
43000
1230
わからない。
00:44
They usually don't
bleep out the bad words,
19
44230
2440
彼らは通常
、悪い言葉を吹き飛ばし
00:46
but if you're watching something on TV
20
46670
2650
ませんが、テレビで何かを見ているとき
00:49
and it has a bad word in it,
21
49320
1250
に悪い言葉が含まれている場合、
00:50
often they will bleep out the bad word.
22
50570
2520
しばしば彼らは悪い言葉を吹き飛ばします。
00:53
The other phrase I
wanted to teach you today
23
53090
1820
今日教えたかったもう 1 つのフレーズ
00:54
is to be out of something.
24
54910
2450
は、何かから抜け出すことです。
00:57
This is kind of a funny phrase,
25
57360
1440
これはちょっとおかしな言い回し
00:58
because if you said to me,
26
58800
1607
です もしあなたが私に
01:00
"Bob, can I have a glass of milk?"
27
60407
1473
「ボブ、牛乳を一杯いただけますか?」と言ったら
01:01
I might say, sorry, I'm out.
28
61880
2080
私は言うかもしれません、すみません、私は出ています。
01:03
If I say I'm out of milk,
29
63960
2030
私が牛乳がなくなった
01:05
if I say I'm out of something,
30
65990
1510
と言ったら、何かがなくなったと言ったら、
01:07
it means I don't have any more of it.
31
67500
2100
それはもう牛乳がなくなったことを意味します.
01:09
So the other day, one of my kids was like,
32
69600
2097
それで先日、私の子供の一人が
01:11
"We're out of milk,"
33
71697
1063
「牛乳がなくなった」
01:12
and I said, how can we be out already?
34
72760
1760
と言いました。
01:14
That doesn't make sense.
35
74520
833
それは意味がありません。
01:15
I just bought milk the other day,
36
75353
2117
先日牛乳を買ったばかりなの
01:17
but I guess my kids
drink it really quickly.
37
77470
2240
ですが、うちの子達
はあっという間に飲んでしまったようです。
01:19
And after a few days, we were out of milk.
38
79710
2720
そして数日後、牛乳がなくなりました。
01:22
So to review, when you bleep
something out, it means that,
39
82430
5000
復習すると、何かをブリープ
アウトする
01:27
or when something is bleeped out,
40
87810
1570
とき、または何かをブリープアウトするとき、
01:29
it means you're watching something
41
89380
1290
それは何かを見ていることを意味し、
01:30
and instead of hearing bad words,
42
90670
1470
悪い言葉を聞く代わりに
01:32
you just hear a beeping sound, or a bleep.
43
92140
2690
、ビープ音またはブリープ音を聞くだけです.
01:34
Beep and bleep are kind of the same thing.
44
94830
2020
ビープ音とビープ音は同じものです。
01:36
And to be out of something means
45
96850
1910
そして、何かがなくなった
01:38
that you don't have any more of it.
46
98760
2150
ということは、それ以上のものを持っていないということです。
01:40
And again, you can say
thing like we're out,
47
100910
3270
繰り返しになりますが、
私たちが外出しているよう
01:44
or you can say we're out of milk.
48
104180
1530
に言うことも、牛乳がなくなったと言うこともできます。 もう持っていない
01:45
You can actually mention the thing
49
105710
1620
ものについて実際に言及すること
01:47
that you don't have anymore.
50
107330
1590
ができます。
01:48
But hey, let's look at a
comment from a previous video.
51
108920
2810
でもねえ
、以前のビデオのコメントを見てみましょう。
01:51
This comment is from Athanasios.
52
111730
2847
このコメントはアタナシオスからのものです。
01:54
"Thanks for these phrases, Teacher Bob.
53
114577
2093
「これらのフレーズをありがとう、ボブ先生。
01:56
Yesterday, I saw a
driver who double parked,
54
116670
2820
昨日、
二重駐車したドライバーを見ました
01:59
but it was just to pick up his child.
55
119490
1820
が、それは子供を迎えに行くためだけでした。
02:01
I got the wrong idea about him."
56
121310
1870
私は彼について間違った考えを持っていました。」
02:03
And my response was it's
easy to jump to conclusions.
57
123180
3370
そして私の答えは
、結論に飛びつくのは簡単だというものでした。
02:06
So that was from the video the other day,
58
126550
1870
それは先日のビデオからで、
02:08
where I talked about the
phrase to have the wrong idea,
59
128420
3710
間違った考えを持っている、または誰かについて間違った考えを持っているというフレーズについて話しました
02:12
or to get the wrong idea about someone.
60
132130
3010
.
02:15
And Athanasios used a
phrase in there as well,
61
135140
2487
アタナシオス
はそこでも
02:17
"Double parked."
62
137627
953
「ダブルパーキング」というフレーズを使用しました。
02:18
When you're double parked,
63
138580
1290
二重駐車と
02:19
it means there's a car
on the side of the road
64
139870
1620
は、道路の
02:21
and someone parks beside that car,
65
141490
2200
脇に車があり、その車の横に誰かが駐車する
02:23
and then that first car can't get out.
66
143690
1630
と、最初の車が降りられないことを意味します。
02:25
It's considered rude and
it's actually illegal
67
145320
3050
それは失礼だと考えられており
02:28
in Canada to double park.
68
148370
2430
、カナダでは二重駐車は実際には違法です。
02:30
And then I used a phrase too, didn't I?
69
150800
1690
それから私もフレーズを使いましたよね?
02:32
I used the phrase, jump to conclusions.
70
152490
2780
私は「結論に飛びつく」という言葉を使いました。
02:35
When you jump to conclusions,
71
155270
1530
結論に飛びつくと
02:36
it means that you think something is true
72
156800
3770
は
02:40
with only a tiny bit of evidence,
73
160570
1950
、証拠がほんの少ししか
02:42
or not very much evidence at all.
74
162520
2710
ないか、証拠がほとんどなくても、何かが真実であると考えていることを意味します。
02:45
It's not good to jump to conclusions.
75
165230
3070
結論を急ぐのは良くない。
02:48
It's actually a bad idea.
76
168300
2300
それは実際には悪い考えです。
02:50
So hey, I'm just randomly
wandering out here in the field.
77
170600
3530
ねえ、私は
ここの野原をランダムにさまよっているだけです。
02:54
I know people like to see signs of spring.
78
174130
4240
私は人々が春の兆しを見るのが好きであることを知っています. 春
02:58
There aren't a lot of signs
of spring, but once again,
79
178370
3570
の気配はあまりあり
ませんが
03:01
the daffodils are starting to come up.
80
181940
2920
、また水仙が咲き始めました。
03:04
You just can't see a lot of them yet.
81
184860
2710
あなたはまだそれらの多くを見ることができません.
03:07
And they have not grown very
much in the last little while.
82
187570
4063
そして、彼らはここ数年あまり成長していませ
ん。
03:13
They're growing very, very slowly,
83
193300
1280
また
03:14
because it's been cold again.
84
194580
2660
寒くなってきたので、成長がとても遅いです。
03:17
The other thing you can see in the spring,
85
197240
2970
春に見えるもう一つのものは、
03:20
I'm not sure if you can
see it, but way down there,
86
200210
3220
見えるかどうか
わかりませんが、
03:23
there's a little orange sign
87
203430
1810
そこに小さなオレンジ色の標識が
03:25
and it says that there's
construction ahead.
88
205240
2850
あり、建設が進んでいると書か
れています。
03:28
Often, they will work on
roads in the spring here.
89
208090
4030
多くの場合、彼らは
ここで春に道路で働きます。
03:32
They don't often fix roads in the winter.
90
212120
4010
彼らは冬に道路を修理することはあまりありません。
03:36
It's just a bad idea.
91
216130
1030
それはただの悪い考えです。
03:37
And then way in the distance,
92
217160
2120
遠くに
03:39
you can actually see a tractor and wagons.
93
219280
2853
トラクターや荷馬車が見えます。
03:43
Things are getting a little busier here
94
223040
1850
ここでは、農業の最前線で物事が少し忙しくなっています
03:44
on the farming front.
95
224890
1450
。
03:46
So in terms of farming,
96
226340
1730
農業に関しては
03:48
it's been winter for a while
and now slowly but surely,
97
228070
4070
、しばらく冬が続きましたが
、今はゆっくりと、しかし確実に
03:52
the farmers are starting to do more work,
98
232140
2750
、農家はより多くの仕事を始めてい
03:54
as you can see right there.
99
234890
2040
ます。
03:56
Anyways, see you in a couple of days
100
236930
1110
とにかく、数日後
03:58
with another short lesson, bye.
101
238040
1550
に別の短いレッスンでお会いしましょう、さようなら。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。