Flirt and be romantic like SHAKESPEARE 💕🌹💋

126,110 views ・ 2018-12-08

Benjamin’s English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi, there, and thank you so much for coming back to engVid with me, Benjamin. Today we
0
390
5369
Olá, e muito obrigado por voltar ao engVid comigo, Benjamin. Hoje
00:05
are looking at chat-up lines from the pen of William Shakespeare - one of the greatest
1
5759
6671
estamos olhando as falas de bate-papo da pena de William Shakespeare - um dos maiores
00:12
writers ever of the English language. Who might enjoy this lesson today? Well, the romantics
2
12430
8099
escritores de todos os tempos da língua inglesa. Quem pode gostar desta lição hoje? Bem, os românticos
00:20
out there, looking to woo and impress their other half; or those with a real interest
3
20529
7400
por aí, procurando cortejar e impressionar sua outra metade; ou aqueles com interesse real
00:27
in the English language, who enjoy Shakespeare's words. Now, we all can understand them with
4
27929
6351
na língua inglesa, que apreciam as palavras de Shakespeare . Agora, todos nós podemos entendê-los com
00:34
a little bit of help.
5
34280
1840
um pouco de ajuda.
00:36
So, let's start with Hamlet. Okay? So, Hamlet's been having a bit of a tough time in Denmark;
6
36120
9290
Então, vamos começar com Hamlet. OK? Então, Hamlet está passando por um momento difícil na Dinamarca;
00:45
his Dad's been killed by his uncle; the Mom's now going out with the uncle; but he quite
7
45410
7579
seu pai foi morto por seu tio; a mãe agora está saindo com o tio; mas ele
00:52
fancies this girl called Ophelia. Some people doubt this love, though. What does he say
8
52989
6491
gosta bastante dessa garota chamada Ophelia. Algumas pessoas duvidam desse amor, no entanto. O que ele diz
00:59
to them? "Doubt thou the stars are fire;
9
59480
4050
a eles? "Duvide que as estrelas sejam fogo;
01:03
Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar;
10
63530
5280
Duvide que o sol se mova; Duvide que a verdade seja uma mentira;
01:08
But never doubt I love thee." Okay, let's have a closer look at this. So,
11
68810
7780
Mas nunca duvide que eu te amo." Ok, vamos dar uma olhada nisso. Então,
01:16
the first thing I notice when I look here is we have a list of: "Do these three things".
12
76590
7350
a primeira coisa que noto quando olho aqui é que temos uma lista de: "Faça essas três coisas".
01:23
Now, what we call this is the rule of three, because we've got three similar ideas in a
13
83940
7279
Agora, o que chamamos de regra de três, porque temos três ideias semelhantes
01:31
row. So I'll just write that up here. Rule of three. Okay? So it's where you list three
14
91219
8881
seguidas. Vou escrever isso aqui. Regra de três. OK? Então é onde você lista três
01:40
things for effect. "Doubt thou", so maybe you've watched my Shakespeare's insult video,
15
100100
8410
coisas para efeito. "Duvida", então talvez você tenha assistido ao meu vídeo de insulto de Shakespeare
01:48
and we learnt that "thou" was "you". If you haven't seen that, do check it out. "Doubt
16
108510
6429
e aprendemos que "tu" era "você". Se você não viu isso, confira. "Duvido de
01:54
you". So: "I don't mind if you doubt that the stars are made of fire", but you'd be
17
114939
6901
você". Então: "Eu não me importo se você duvida que as estrelas são feitas de fogo", mas você seria
02:01
a bit silly if you did doubt that. "You can doubt if the sun moves", okay? So: "doth"
18
121840
8630
um pouco tolo se duvidasse disso. "Você pode duvidar se o sol se mexer", ok? Então: "doth"
02:10
means "does". Obviously, the sun actually stays still and it's the earth that moves
19
130470
10420
significa "faz". Obviamente, o sol realmente fica parado e é a terra que se move
02:20
around the sun, but you know, he's a confused young man at this stage in his life. "Doubt
20
140890
9060
ao redor do sol, mas você sabe, ele é um jovem confuso nesta fase de sua vida. "Duvide da
02:29
truth to be a liar. Doubt truth to be a liar", so what we're doing is we're kind of turning
21
149950
8259
verdade para ser um mentiroso. Duvide da verdade para ser um mentiroso", então o que estamos fazendo é transformar a
02:38
truth into a human being, and saying: "You're a liar, truth. You're lying." Okay? Kind of
22
158209
7360
verdade em um ser humano e dizer: "Você é um mentiroso, verdade. Você é mentindo." OK? Meio
02:45
strange, but as I said, he's a confused young lad. "But never doubt I love thee." So, basically,
23
165569
9621
estranho, mas como eu disse, ele é um jovem confuso . "Mas nunca duvide que eu te amo." Então, basicamente,
02:55
what he's saying: "You can say anything you like; you can say that I'm talking total nonsense,
24
175190
5170
o que ele está dizendo: "Você pode dizer o que quiser; pode dizer que estou falando um absurdo total,
03:00
but the only thing I'm totally sure of is that I love thee." Okay? Thanks, Hamlet.
25
180360
8049
mas a única coisa de que tenho certeza é que te amo". OK? Obrigado Hamlet.
03:08
Now, from a comedy, Twelfth Night: "If music be the food of love, play on. If
26
188409
7932
Agora, de uma comédia, Twelfth Night: "Se a música é o alimento do amor, toque. Se a
03:16
music be the food of love, play on." You may have heard of that before. Let's try
27
196341
6059
música é o alimento do amor, toque". Você pode ter ouvido falar disso antes. Vamos tentar
03:22
and get a deeper understanding of this. What is being used here is a metaphor. Okay? It's
28
202400
9199
obter uma compreensão mais profunda disso. O que está sendo usado aqui é uma metáfora. OK? É
03:31
a comparison. So, what's being compared? We've got love and we have food. So, let's draw
29
211599
13761
uma comparação. Então, o que está sendo comparado? Temos amor e temos comida. Então, vamos sortear
03:45
a box of sandwiches. Let's have a prawn sandwich in there. Prawn, mm-mm. Okay. "If music be
30
225360
9450
uma caixa de sanduíches. Vamos comer um sanduíche de camarão lá dentro. Camarão, mm-mm. OK. "Se a música é
03:54
the food of love, play on." So, what he's saying is: "Music helps love to grow." Okay?
31
234810
10220
o alimento do amor, toque." Então, o que ele está dizendo é: "A música ajuda o amor a crescer." OK?
04:05
So let's draw a crotchet there. That's a crotchet. Okay? So, food helps us to grow. The music
32
245030
9269
Então vamos desenhar uma semínima ali. Isso é uma semínima. OK? Então, a comida nos ajuda a crescer. A música
04:14
is going to help love. So: "Music is like the food to love. Let's have more food, more
33
254299
8841
vai ajudar o amor. Então: "A música é como a comida para o amor. Vamos comer mais, mais
04:23
music; let's have a good time." Okay? "If music be the food of love, play on."
34
263140
7970
música; vamos nos divertir." OK? "Se a música é o alimento do amor, toque."
04:31
A Midsummer Night's Dream: "Love looks not with the eyes,
35
271110
5870
Sonho de uma noite de verão: "O amor não vê com os olhos,
04:36
but with the mind, and therefore is wingèd Cupid painted blind."
36
276980
5910
mas com a mente e, portanto, é o Cupido alado pintado de cego."
04:42
"Love looks not with the eyes", so what's being said here is that... I can't remember
37
282890
9230
"O amor não se vê com os olhos", então o que está sendo dito aqui é que... não me lembro
04:52
which character said this; probably Lysander or Demetrius, but they're saying: "It's not...
38
292120
5180
qual personagem disse isso; provavelmente Lysander ou Demetrius, mas eles estão dizendo: "Não é...
04:57
I'm not just liking you for your looks. It's not just about the looks; I really like you
39
297300
4500
Não estou gostando de você apenas pela sua aparência. Não é apenas pela aparência; realmente gosto de você
05:01
as a person." Okay? But obviously we're saying it in a slightly more complicated way. "Love
40
301800
5520
como pessoa." OK? Mas obviamente estamos dizendo isso de uma forma um pouco mais complicada. "O amor
05:07
looks not with the eyes. I don't just fancy you because you're pretty-I don't just like
41
307320
4900
não se vê com os olhos. Não gosto de você só porque você é bonito - não gosto de
05:12
you because you're handsome-but because of the mind, and therefore is wingèd Cupid".
42
312220
6620
você só porque você é bonito - mas por causa da mente e, portanto, é um Cupido alado".
05:18
So, Cupid is the Roman god of love. So, god of love. Yeah? When we see pictures of Cupid,
43
318840
10840
Então, Cupido é o deus romano do amor. Então, deus do amor. Sim? Quando vemos fotos do Cupido,
05:29
they can't see anything; they're just there firing their arrows to decide who falls in
44
329680
5640
eles não conseguem ver nada; eles estão lá apenas disparando suas flechas para decidir quem se
05:35
love with who. So: "I love you because of the things you say."
45
335320
7560
apaixona por quem. Então: "Eu te amo por causa das coisas que você diz."
05:42
Romeo and Juliet: "Wherefore art thou, Romeo?"
46
342880
4520
Romeu e Julieta: "Por que és tu, Romeu?"
05:47
"I love thee, I love but thee, with a love that shall not die;
47
347400
8950
"Eu te amo, amo apenas a ti, com um amor que não morrerá;
05:56
till the sun grows cold and the stars grow old."
48
356350
4050
até que o sol esfrie e as estrelas envelheçam."
06:00
I love the rhyme here of "cold" and "old"; it's so simple, but so effective. Okay. Okay,
49
360400
8600
Adoro a rima aqui de "frio" e "velho"; é tão simples, mas tão eficaz. OK. Ok,
06:09
so again, "thee" means "you". "I love you, I love but thee". So, "but" here means "just"
50
369000
8800
novamente, "thee" significa "você". "Eu te amo, eu amo mas você". Então, "mas" aqui significa "apenas"
06:17
or "only": "I only love you with a love", so now we're describing... This is a noun;
51
377800
7550
ou "apenas": "Eu só te amo com um amor", então agora estamos descrevendo... Isso é um substantivo;
06:25
here we've got the verb. Okay? The noun of "love". "My love for you shall not die". "Shall"
52
385350
7130
aqui temos o verbo. OK? O substantivo de "amor". "Meu amor por você não morrerá". "Deverá"
06:32
means "will": "My love will not die". So this is short for: "until"; just in screen, there.
53
392480
8990
significa "vontade": "Meu amor não morrerá". Portanto, isso é a abreviação de: "até"; apenas na tela, lá.
06:41
"Until"... Obviously, if it was "until", you'd only have one "l". "...until the sun grows
54
401470
4320
"Até"... Obviamente, se fosse "até", você teria apenas um "l". "...até que o sol
06:45
cold". So: "My love for you is going to go a long, long time, and the stars grow old".
55
405790
6160
esfrie". Então: "Meu amor por você vai durar muito, muito tempo, e as estrelas envelhecem".
06:51
How long have the stars been around? Quite a long time. Thank you, Romeo and Juliet.
56
411950
5420
Há quanto tempo as estrelas existem? Bastante tempo. Obrigado, Romeu e Julieta.
06:57
Okay, so Romeo and Juliet, you've got a pair of teenage lovers; they come together very
57
417370
8780
Ok, então Romeu e Julieta, você tem um par de amantes adolescentes; eles se juntam muito
07:06
quickly; they have this very romantic meeting, and then Romeo knows that he has to escape
58
426150
8530
rapidamente; eles têm esse encontro muito romântico, e então Romeu sabe que tem que escapar
07:14
out of the Capulet house, otherwise he'll be killed or something nasty. So, what does
59
434680
4910
da casa dos Capuletos, caso contrário ele será morto ou algo desagradável. Então, o que
07:19
he say? "Parting is such sweet sorrow
60
439590
4070
ele diz? "A despedida é uma tristeza tão doce
07:23
that I should say good night until it be morrow."
61
443660
5250
que devo dizer boa noite até amanhã." O
07:28
What's he all about? "Parting", so saying goodbye. So, let's have a little hand, saying:
62
448910
6510
que ele é? "Separação", então dizendo adeus. Então, vamos dar uma mãozinha, dizendo:
07:35
"Goodbye". "Parting is such sweet sorrow". So, "sweet" is something nice; and "sorrow"
63
455420
11240
"Adeus". "Partição é tão doce e armagurado". Então, "doce" é algo legal; e "tristeza"
07:46
is obviously pain - not so nice. So what we've got here is two different ideas joined together.
64
466660
8280
é obviamente dor - não tão agradável. Então, o que temos aqui são duas ideias diferentes unidas.
07:54
If you want the actual word for that, it is a... An oxy... Oxymoron. Okay? It's two different
65
474940
8090
Se você quer a palavra real para isso, é um... Um oxi... Oxímoro. OK? São duas
08:03
ideas. I've just gone slightly out of shot, there, so let's write "oxymoron" down here.
66
483030
8930
ideias diferentes. Acabei de sair um pouco do plano , então vamos escrever "oxímoro" aqui.
08:11
It's an oxymoron. Okay? "Moron" is a word for someone who's, like, a bit weird; a bit
67
491960
9200
É um oxímoro. OK? "Idiota" é uma palavra para alguém que é meio esquisito; um pouco
08:21
kind of from outer space. So, outer space people join two different ideas together.
68
501160
5540
do espaço sideral. Assim, as pessoas do espaço sideral juntam duas ideias diferentes.
08:26
"Parting is such sweet sorrow that I should say good night
69
506700
3740
"A despedida é uma tristeza tão doce que devo dizer boa noite
08:30
until it be morrow." "That I should say bye-bye... I'm going to...
70
510440
4360
até amanhã." "Que eu deveria dizer adeus... eu vou...
08:34
It's really sad for me to say goodbye, but at the same time I get to give you a kiss,
71
514800
3690
É muito triste para mim dizer adeus, mas ao mesmo tempo eu posso te dar um beijo,
08:38
so it's kind of nice; so I'm going to say goodnight now and I'll see you tomorrow" is
72
518490
4380
então é legal; então eu' Vou dizer boa noite agora e até amanhã" é o
08:42
what Romeo is saying to his Juliet, there.
73
522870
5230
que Romeu está dizendo para sua Julieta, ali.
08:48
This is something else that Romeo says. This actually comes a little bit earlier in the
74
528100
7180
Isso é outra coisa que Romeu diz. Na verdade, isso vem um pouco mais cedo na
08:55
play. He's just met... He's just met Juliet. "Did my heart love 'til now?
75
535280
7020
peça. Ele acabou de conhecer... Ele acabou de conhecer Juliet. "Meu coração amou até agora?
09:02
Forswear it, sight! For I ne'er saw true beauty 'til this night."
76
542300
8010
Perdoe, vista! Pois eu nunca vi a verdadeira beleza até esta noite."
09:10
Before he took a fancy to Juliet, Romeo fancied someone else called Rosaline. And at the beginning
77
550310
8280
Antes de se apaixonar por Julieta, Romeu imaginou outra pessoa chamada Rosalina. E no início
09:18
of the play, he's moping around, feeling all sad. You might have watched the Baz Luhrmann
78
558590
3730
da peça, ele está deprimido, sentindo-se todo triste. Você pode ter assistido ao filme de Baz Luhrmann
09:22
film of him, and he's just kicking around; feeling sorry for himself. And then suddenly
79
562320
4830
sobre ele, e ele está apenas chutando; sentindo pena de si mesmo. E então, de repente,
09:27
he wakes up and meets Juliet. "Did my heart love 'til now?" So he's realizing that the
80
567150
6860
ele acorda e conhece Juliet. "Meu coração amou até agora?" Então ele está percebendo que a
09:34
strength of his feelings are much stronger for Juliet than Rosaline. Okay? So he says:
81
574010
6200
força de seus sentimentos é muito mais forte por Julieta do que por Rosalina. OK? Então ele diz:
09:40
"Did my heart love 'til now? Was that...? Did I actually like that person? Because what
82
580210
4680
"Meu coração amou até agora? Isso foi...? Eu realmente gostei dessa pessoa? Porque o que
09:44
I'm feeling now is stronger". "'til", again, short for "until". "Forswear it, sight!" He's
83
584890
7791
estou sentindo agora é mais forte". "'til", novamente, abreviação de "até". "Renunciem, vista!" Ele está
09:52
talking to his eyes to how he sees. "Wake up, eyes. Forswear it, sight! Forget about
84
592681
6790
falando com seus olhos sobre como ele vê. " Acorde, olhos. Perdoe, visão! Esqueça o que
09:59
what I used to think. For I ne'er", this is short for "never". "For I never saw true..."
85
599471
10079
eu costumava pensar. Pois eu nunca", é a abreviação de "nunca". "Pois eu nunca vi a verdade..."
10:09
And it's... It is shortened because of... In a typical Shakespearean line, he writes
86
609550
6020
E é... É encurtado por causa de... Em uma linha típica de Shakespeare, ele escreve
10:15
with 10 beats in each line, so sometimes words are slightly shortened. "Forswear it, sight!
87
615570
5190
com 10 batidas em cada linha, então às vezes as palavras são ligeiramente encurtadas. "Renunciem, visão!
10:20
For I ne'er saw true beauty 'til this night." I.e.: Juliet is numero uno.
88
620760
9290
Pois eu nunca vi a verdadeira beleza até esta noite." Ou seja: Julieta é o número um.
10:30
Love's Labour Lost: "When love speaks, the voice of all
89
630050
5070
Love's Labour Lost: "Quando o amor fala, a voz de todos
10:35
the gods makes heaven drowsy with the harmony."
90
635120
5310
os deuses torna o céu sonolento com a harmonia."
10:40
Okay. So, what we've got here is this sort of picture of all the sort of classical Roman
91
640430
6750
OK. Então, o que temos aqui é esse tipo de imagem de todos os tipos de deuses romanos clássicos
10:47
gods up in heaven, having a nice time. And you've got a god that represents love, Cupid.
92
647180
8080
no céu, se divertindo. E você tem um deus que representa o amor, Cupido.
10:55
Whenever Cupid speaks, all the other sort of angels, gods go: "Ah, mm, that sounds nice."
93
655260
8770
Sempre que o Cupido fala, todos os outros tipos de anjos, deuses dizem: "Ah, hum, isso soa bem."
11:04
Okay? Why? "When love speaks", okay? So this is sort of the god of love speaks: "the voice
94
664030
7500
OK? Por que? "Quando o amor fala", ok? Então é assim que o deus do amor fala: "a voz
11:11
of all the other gods makes heaven drowsy", this means sleepy. "...drowsy with the harmony";
95
671530
10590
de todos os outros deuses deixa o céu sonolento", isso significa sonolento. "...sonolento com a harmonia";
11:22
with the nice sound; it sounds perfect.
96
682120
4200
com o som agradável; parece perfeito.
11:26
Lastly, from Much Ado About Nothing. "Ado" means "to do". "Much To Do About Nothing".
97
686320
9420
Por último, de Muito Barulho por Nada. "Ado" significa "fazer". "Muito para fazer sobre nada".
11:35
Kind of strange title. "I love you with so much of my
98
695740
4820
Tipo de título estranho. "Eu te amo com tanto do meu
11:40
heart, that none is left to protest".
99
700560
5080
coração, que não sobrou ninguém para protestar".
11:45
Okay, so let's imagine that we've got a slice of cake. I love you with... And the cake represents
100
705640
11360
Ok, então vamos imaginar que temos uma fatia de bolo. Eu te amo com... E o bolo representa o
11:57
his heart. "I love you with so much of my cake, that only a tiny bit says: 'Oh, is this
101
717000
7880
coração dele. "Eu amo você com tanto do meu bolo, que apenas um pouquinho diz: 'Oh, isso é
12:04
a good thing to do or not?' that I'm going to love you." Okay? Most of me is saying that
102
724880
6221
uma coisa boa a se fazer ou não?' que eu vou te amar." OK? A maioria de mim está dizendo que
12:11
is a really good idea. Okay? But it sounds really romantic and nice.
103
731101
6579
é uma ideia muito boa. OK? Mas soa muito romântico e agradável.
12:17
Quite hard, I know. Thank you for staying with it. Let's just quickly go over these
104
737680
4640
Bem difícil, eu sei. Obrigado por ficar com ele. Vamos repassá-los rapidamente
12:22
once more, and you can repeat after me to make sure you've got these sussed and you
105
742320
4700
mais uma vez, e você pode repetir depois de mim para ter certeza de que entendeu e
12:27
can try them out later. See if you can say one of them two times before the end of the
106
747020
5691
pode experimentá-los mais tarde. Veja se você pode dizer um deles duas vezes antes do final do
12:32
day to someone else.
107
752711
2609
dia para outra pessoa.
12:35
"Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move;
108
755320
7380
"Duvide que as estrelas sejam fogo; Duvide que o sol se mova;
12:42
Doubt truth to be a liar; But never doubt I love thee."
109
762700
5650
Duvide que a verdade seja uma mentira; Mas nunca duvide que eu te amo."
12:48
Repeat for me.
110
768350
11080
Repita para mim.
12:59
Next one: "If music be the food of love, play on."
111
779430
3700
Próximo: "Se a música é o alimento do amor, continue tocando."
13:03
Next: "Love looks not with the eyes,
112
783130
8540
A seguir: "O amor não vê com os olhos,
13:11
but with the mind; and therefore is wing�d Cupid painted blind."
113
791670
6020
mas com a mente; e, portanto, o Cupido alado é pintado de cego."
13:17
So we have to have a little bit of extra emphasis here to keep... Keep it in the beat. So: "wingèd".
114
797690
7120
Portanto, temos que ter um pouco de ênfase extra aqui para manter... Manter no ritmo. Então: "alado".
13:24
Repeat after me. Like, just do it for yourself. Good stuff.
115
804810
9930
Repita depois de mim. Tipo, faça isso por você mesmo. Coisa boa.
13:34
Let's go again. Say it with me: "I love thee, I love but thee,
116
814740
7110
Vamos novamente. Diga comigo: "Eu te amo, eu amo apenas a ti,
13:41
with a love that shall not die; till the sun grows cold
117
821850
5860
com um amor que não morrerá; até que o sol esfrie
13:47
and the stars grow old." Well done.
118
827710
4100
e as estrelas envelheçam." Bom trabalho.
13:51
Stick with it. here. Again, say it along with me:
119
831810
3550
Fique com ele. aqui. Mais uma vez, diga comigo :
13:55
"Parting is such sweet sorrow that I should say good night
120
835360
6010
"A despedida é uma tristeza tão doce que devo dizer boa noite
14:01
until it be morrow."
121
841370
1719
até amanhã."
14:03
"Did my heart love 'til now? Forswear it, sight! For I ne'er
122
843089
6711
"Meu coração amou até agora? Perdoe, vista! Pois eu nunca
14:09
saw true beauty 'til this night."
123
849800
2920
vi a verdadeira beleza até esta noite."
14:12
"When love speaks, the voice of all the gods makes heaven drowsy
124
852720
6330
"Quando o amor fala, a voz de todos os deuses torna o céu sonolento
14:19
with the harmony."
125
859050
1260
com a harmonia."
14:20
"I love you with so much of my heart that none is left to
126
860310
4990
"Eu te amo com tanto do meu coração que ninguém sobrou para
14:25
protest."
127
865300
1000
protestar."
14:26
There we are. Right. Why not stay on this; keep pushing your English learning a little
128
866300
7850
Aqui estamos. Certo. Por que não ficar nisso; continuar impulsionando seu aprendizado de inglês um
14:34
bit further today? And I have a fantastic video for you, which is phrasal verbs of compliment
129
874150
6879
pouco mais hoje? E eu tenho um vídeo fantástico para você, que são verbos frasais de elogio
14:41
and criticism that I think you might enjoy. Until next time.
130
881029
4161
e crítica que acho que você pode gostar. Até a próxima vez.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7