Flirt and be romantic like SHAKESPEARE 💕🌹💋

126,388 views ・ 2018-12-08

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, there, and thank you so much for coming back to engVid with me, Benjamin. Today we
0
390
5369
Hola, y muchas gracias por volver a engVid conmigo, Benjamin. Hoy
00:05
are looking at chat-up lines from the pen of William Shakespeare - one of the greatest
1
5759
6671
estamos viendo líneas de conversación de la pluma de William Shakespeare, uno de los más grandes
00:12
writers ever of the English language. Who might enjoy this lesson today? Well, the romantics
2
12430
8099
escritores del idioma inglés. ¿Quién podría disfrutar de esta lección hoy? Bueno, los
00:20
out there, looking to woo and impress their other half; or those with a real interest
3
20529
7400
románticos que buscan cortejar e impresionar a su otra mitad; o aquellos con un interés real
00:27
in the English language, who enjoy Shakespeare's words. Now, we all can understand them with
4
27929
6351
en el idioma inglés, que disfrutan de las palabras de Shakespeare . Ahora, todos podemos entenderlos con
00:34
a little bit of help.
5
34280
1840
un poco de ayuda.
00:36
So, let's start with Hamlet. Okay? So, Hamlet's been having a bit of a tough time in Denmark;
6
36120
9290
Entonces, comencemos con Hamlet. ¿Bueno? Entonces, Hamlet ha estado pasando por un momento difícil en Dinamarca;
00:45
his Dad's been killed by his uncle; the Mom's now going out with the uncle; but he quite
7
45410
7579
su papá ha sido asesinado por su tío; la mamá ahora está saliendo con el tío; pero le
00:52
fancies this girl called Ophelia. Some people doubt this love, though. What does he say
8
52989
6491
gusta bastante esta chica llamada Ophelia. Sin embargo, algunas personas dudan de este amor. ¿Qué
00:59
to them? "Doubt thou the stars are fire;
9
59480
4050
les dice? "Dudas que las estrellas sean fuego,
01:03
Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar;
10
63530
5280
dudas que el sol se mueva, dudas de que la verdad sea una mentira,
01:08
But never doubt I love thee." Okay, let's have a closer look at this. So,
11
68810
7780
pero nunca dudes que te amo". Bien, echemos un vistazo más de cerca a esto. Entonces,
01:16
the first thing I notice when I look here is we have a list of: "Do these three things".
12
76590
7350
lo primero que noto cuando miro aquí es que tenemos una lista de: "Haz estas tres cosas".
01:23
Now, what we call this is the rule of three, because we've got three similar ideas in a
13
83940
7279
Ahora, lo que llamamos esto es la regla de tres, porque tenemos tres ideas similares
01:31
row. So I'll just write that up here. Rule of three. Okay? So it's where you list three
14
91219
8881
seguidas. Así que escribiré eso aquí. Regla de tres. ¿Bueno? Así que es donde enumeras tres
01:40
things for effect. "Doubt thou", so maybe you've watched my Shakespeare's insult video,
15
100100
8410
cosas para el efecto. "Dudas", así que tal vez hayas visto mi video de insultos de Shakespeare
01:48
and we learnt that "thou" was "you". If you haven't seen that, do check it out. "Doubt
16
108510
6429
y aprendimos que "tú" era "tú". Si no lo has visto, échale un vistazo. "
01:54
you". So: "I don't mind if you doubt that the stars are made of fire", but you'd be
17
114939
6901
Dudar". Entonces: "No me importa si dudas de que las estrellas están hechas de fuego", pero serías
02:01
a bit silly if you did doubt that. "You can doubt if the sun moves", okay? So: "doth"
18
121840
8630
un poco tonto si lo dudaras. "Puedes dudar si el sol se mueve", ¿de acuerdo? Entonces: "doth"
02:10
means "does". Obviously, the sun actually stays still and it's the earth that moves
19
130470
10420
significa "hace". Obviamente, el sol en realidad se queda quieto y es la tierra la que se mueve
02:20
around the sun, but you know, he's a confused young man at this stage in his life. "Doubt
20
140890
9060
alrededor del sol, pero ya sabes, él es un joven confundido en esta etapa de su vida. "Duda de la
02:29
truth to be a liar. Doubt truth to be a liar", so what we're doing is we're kind of turning
21
149950
8259
verdad para ser un mentiroso. Duda de la verdad para ser un mentiroso", así que lo que estamos haciendo es convertir la
02:38
truth into a human being, and saying: "You're a liar, truth. You're lying." Okay? Kind of
22
158209
7360
verdad en un ser humano y decir: "Eres un mentiroso, verdad. Eres mintiendo." ¿Bueno? Un poco
02:45
strange, but as I said, he's a confused young lad. "But never doubt I love thee." So, basically,
23
165569
9621
extraño, pero como dije, es un joven confundido. Pero nunca dudes que te amo. Entonces, básicamente,
02:55
what he's saying: "You can say anything you like; you can say that I'm talking total nonsense,
24
175190
5170
lo que está diciendo: "Puedes decir lo que quieras; puedes decir que estoy diciendo tonterías,
03:00
but the only thing I'm totally sure of is that I love thee." Okay? Thanks, Hamlet.
25
180360
8049
pero de lo único que estoy totalmente seguro es de que te amo". ¿Bueno? Gracias, Hamlet.
03:08
Now, from a comedy, Twelfth Night: "If music be the food of love, play on. If
26
188409
7932
Ahora, de una comedia, Noche de Reyes: "Si la música es el alimento del amor, sigue tocando. Si la
03:16
music be the food of love, play on." You may have heard of that before. Let's try
27
196341
6059
música es el alimento del amor, sigue tocando". Es posible que haya oído hablar de eso antes.
03:22
and get a deeper understanding of this. What is being used here is a metaphor. Okay? It's
28
202400
9199
Intentemos obtener una comprensión más profunda de esto. Lo que se está utilizando aquí es una metáfora. ¿Bueno? Es
03:31
a comparison. So, what's being compared? We've got love and we have food. So, let's draw
29
211599
13761
una comparación. Entonces, ¿qué se está comparando? Tenemos amor y tenemos comida. Entonces, dibujemos
03:45
a box of sandwiches. Let's have a prawn sandwich in there. Prawn, mm-mm. Okay. "If music be
30
225360
9450
una caja de sándwiches. Vamos a comer un sándwich de gambas allí. Langostino, mm-mm. Bueno. "Si la música es
03:54
the food of love, play on." So, what he's saying is: "Music helps love to grow." Okay?
31
234810
10220
el alimento del amor, sigue tocando". Entonces, lo que está diciendo es: "La música ayuda a que el amor crezca". ¿Bueno?
04:05
So let's draw a crotchet there. That's a crotchet. Okay? So, food helps us to grow. The music
32
245030
9269
Así que dibujemos una negra allí. Eso es una tontería. ¿Bueno? Entonces, la comida nos ayuda a crecer. La
04:14
is going to help love. So: "Music is like the food to love. Let's have more food, more
33
254299
8841
música va a ayudar al amor. Entonces: "La música es como la comida para amar. Comamos más comida, más
04:23
music; let's have a good time." Okay? "If music be the food of love, play on."
34
263140
7970
música, pasémosla bien". ¿Bueno? "Si la música es el alimento del amor, sigue tocando".
04:31
A Midsummer Night's Dream: "Love looks not with the eyes,
35
271110
5870
Sueño de una noche de verano: "El amor no mira con los ojos,
04:36
but with the mind, and therefore is wingèd Cupid painted blind."
36
276980
5910
sino con la mente, y por lo tanto es Cupido alado pintado ciego".
04:42
"Love looks not with the eyes", so what's being said here is that... I can't remember
37
282890
9230
"El amor no mira con los ojos", entonces lo que se dice aquí es que... no recuerdo
04:52
which character said this; probably Lysander or Demetrius, but they're saying: "It's not...
38
292120
5180
qué personaje dijo esto; probablemente Lysander o Demetrius, pero están diciendo: "No es...
04:57
I'm not just liking you for your looks. It's not just about the looks; I really like you
39
297300
4500
No me gustas solo por tu apariencia. No se trata solo de la apariencia; realmente me gustas
05:01
as a person." Okay? But obviously we're saying it in a slightly more complicated way. "Love
40
301800
5520
como persona". ¿Bueno? Pero obviamente lo estamos diciendo de una manera un poco más complicada. "El amor
05:07
looks not with the eyes. I don't just fancy you because you're pretty-I don't just like
41
307320
4900
no mira con los ojos. No me gustas sólo porque eres bonita -no sólo me
05:12
you because you're handsome-but because of the mind, and therefore is wingèd Cupid".
42
312220
6620
gustas porque eres guapo- sino por la mente, y por lo tanto es Cupido alado".
05:18
So, Cupid is the Roman god of love. So, god of love. Yeah? When we see pictures of Cupid,
43
318840
10840
Entonces, Cupido es el dios romano del amor. Entonces, dios del amor. ¿Sí? Cuando vemos imágenes de Cupido,
05:29
they can't see anything; they're just there firing their arrows to decide who falls in
44
329680
5640
no pueden ver nada; simplemente están ahí disparando sus flechas para decidir quién se
05:35
love with who. So: "I love you because of the things you say."
45
335320
7560
enamora de quién. Entonces: "Te amo por las cosas que dices".
05:42
Romeo and Juliet: "Wherefore art thou, Romeo?"
46
342880
4520
Romeo y Julieta: "¿Por qué estás, Romeo?"
05:47
"I love thee, I love but thee, with a love that shall not die;
47
347400
8950
"Te amo, te amo solo a ti, con un amor que no morirá,
05:56
till the sun grows cold and the stars grow old."
48
356350
4050
hasta que el sol se enfríe y las estrellas envejezcan".
06:00
I love the rhyme here of "cold" and "old"; it's so simple, but so effective. Okay. Okay,
49
360400
8600
Me encanta la rima aquí de "frío" y "viejo"; es tan simple, pero tan efectivo. Bueno. Bien, de
06:09
so again, "thee" means "you". "I love you, I love but thee". So, "but" here means "just"
50
369000
8800
nuevo, "te" significa "tú". "Te amo, te amo pero a ti". Entonces, "pero" aquí significa "solo"
06:17
or "only": "I only love you with a love", so now we're describing... This is a noun;
51
377800
7550
o "solo": "Solo te amo con un amor", así que ahora estamos describiendo... Este es un sustantivo;
06:25
here we've got the verb. Okay? The noun of "love". "My love for you shall not die". "Shall"
52
385350
7130
aquí tenemos el verbo. ¿Bueno? El sustantivo de "amor". "Mi amor por ti no morirá". "Shall"
06:32
means "will": "My love will not die". So this is short for: "until"; just in screen, there.
53
392480
8990
significa "voluntad": "Mi amor no morirá". Así que esto es la abreviatura de: "hasta"; justo en la pantalla, allí.
06:41
"Until"... Obviously, if it was "until", you'd only have one "l". "...until the sun grows
54
401470
4320
"Hasta"... Obviamente, si fuera "hasta", solo tendrías una "l". "...hasta que el sol se
06:45
cold". So: "My love for you is going to go a long, long time, and the stars grow old".
55
405790
6160
enfríe". Entonces: "Mi amor por ti va a durar mucho, mucho tiempo, y las estrellas envejecerán".
06:51
How long have the stars been around? Quite a long time. Thank you, Romeo and Juliet.
56
411950
5420
¿Cuánto tiempo han existido las estrellas? Un tiempo bastante largo. Gracias, Romeo y Julieta.
06:57
Okay, so Romeo and Juliet, you've got a pair of teenage lovers; they come together very
57
417370
8780
Bien, entonces Romeo y Julieta, tienes un par de amantes adolescentes; se unen muy
07:06
quickly; they have this very romantic meeting, and then Romeo knows that he has to escape
58
426150
8530
rápidamente; tienen una reunión muy romántica, y luego Romeo sabe que tiene que
07:14
out of the Capulet house, otherwise he'll be killed or something nasty. So, what does
59
434680
4910
escapar de la casa de los Capuleto, de lo contrario, lo matarán o algo desagradable. Entonces, ¿
07:19
he say? "Parting is such sweet sorrow
60
439590
4070
qué dice? "La despedida es un dolor tan dulce
07:23
that I should say good night until it be morrow."
61
443660
5250
que debería decir buenas noches hasta que sea mañana".
07:28
What's he all about? "Parting", so saying goodbye. So, let's have a little hand, saying:
62
448910
6510
¿De qué se trata? "Despedida", así diciendo adiós. Entonces, tengamos una manita, diciendo:
07:35
"Goodbye". "Parting is such sweet sorrow". So, "sweet" is something nice; and "sorrow"
63
455420
11240
"Adiós". "La despedida es un dolor tan dulce". Entonces, "dulce" es algo agradable; y "tristeza"
07:46
is obviously pain - not so nice. So what we've got here is two different ideas joined together.
64
466660
8280
es obviamente dolor, no tan agradable. Así que lo que tenemos aquí son dos ideas diferentes unidas.
07:54
If you want the actual word for that, it is a... An oxy... Oxymoron. Okay? It's two different
65
474940
8090
Si quieres la palabra real para eso, es un... Un oxi... Oxímoron. ¿Bueno? Son dos
08:03
ideas. I've just gone slightly out of shot, there, so let's write "oxymoron" down here.
66
483030
8930
ideas diferentes. Me he quedado un poco fuera de plano allí, así que escribamos "oxímoron" aquí abajo.
08:11
It's an oxymoron. Okay? "Moron" is a word for someone who's, like, a bit weird; a bit
67
491960
9200
Es un oxímoron. ¿Bueno? "Imbécil" es una palabra para alguien que es un poco raro; un
08:21
kind of from outer space. So, outer space people join two different ideas together.
68
501160
5540
poco del espacio exterior. Entonces, la gente del espacio exterior une dos ideas diferentes.
08:26
"Parting is such sweet sorrow that I should say good night
69
506700
3740
"La despedida es un dolor tan dulce que debería decir buenas noches
08:30
until it be morrow." "That I should say bye-bye... I'm going to...
70
510440
4360
hasta que sea mañana". "Que debería decir adiós... voy a...
08:34
It's really sad for me to say goodbye, but at the same time I get to give you a kiss,
71
514800
3690
Es muy triste para mí decir adiós, pero al mismo tiempo puedo darte un beso,
08:38
so it's kind of nice; so I'm going to say goodnight now and I'll see you tomorrow" is
72
518490
4380
así que es un poco agradable; entonces yo Voy a decir buenas noches ahora y te veré mañana" es
08:42
what Romeo is saying to his Juliet, there.
73
522870
5230
lo que Romeo le está diciendo a su Julieta, allí.
08:48
This is something else that Romeo says. This actually comes a little bit earlier in the
74
528100
7180
Esto es otra cosa que dice Romeo. Esto en realidad viene un poco antes en la
08:55
play. He's just met... He's just met Juliet. "Did my heart love 'til now?
75
535280
7020
obra. Acaba de conocer... Acaba de conocer a Juliet. "¿Amó mi corazón hasta ahora? ¡
09:02
Forswear it, sight! For I ne'er saw true beauty 'til this night."
76
542300
8010
Renuncia, mira! Porque nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche".
09:10
Before he took a fancy to Juliet, Romeo fancied someone else called Rosaline. And at the beginning
77
550310
8280
Antes de enamorarse de Julieta, a Romeo le gustaba otra persona llamada Rosaline. Y al comienzo
09:18
of the play, he's moping around, feeling all sad. You might have watched the Baz Luhrmann
78
558590
3730
de la obra, está deprimido, sintiéndose muy triste. Es posible que haya visto la
09:22
film of him, and he's just kicking around; feeling sorry for himself. And then suddenly
79
562320
4830
película de Baz Luhrmann de él, y él simplemente está dando vueltas; sintiendo pena por sí mismo. Y luego, de repente,
09:27
he wakes up and meets Juliet. "Did my heart love 'til now?" So he's realizing that the
80
567150
6860
se despierta y conoce a Juliet. "¿Amó mi corazón hasta ahora?" Entonces se está dando cuenta de que la
09:34
strength of his feelings are much stronger for Juliet than Rosaline. Okay? So he says:
81
574010
6200
fuerza de sus sentimientos es mucho más fuerte para Juliet que para Rosaline. ¿Bueno? Entonces él dice:
09:40
"Did my heart love 'til now? Was that...? Did I actually like that person? Because what
82
580210
4680
"¿Mi corazón amaba hasta ahora? ¿Era eso...? ¿Realmente me gustaba esa persona? Porque lo
09:44
I'm feeling now is stronger". "'til", again, short for "until". "Forswear it, sight!" He's
83
584890
7791
que estoy sintiendo ahora es más fuerte". "'til", de nuevo, abreviatura de "hasta". "¡Renuncia, vista!" Le está
09:52
talking to his eyes to how he sees. "Wake up, eyes. Forswear it, sight! Forget about
84
592681
6790
hablando a sus ojos sobre cómo ve. " Despierta, ojos. ¡Renuncia, vista! Olvídate de
09:59
what I used to think. For I ne'er", this is short for "never". "For I never saw true..."
85
599471
10079
lo que solía pensar. Porque yo nunca", esta es la abreviatura de "nunca". "Porque nunca vi la verdad..."
10:09
And it's... It is shortened because of... In a typical Shakespearean line, he writes
86
609550
6020
Y es... Se acorta debido a... En una línea típica de Shakespeare, escribe
10:15
with 10 beats in each line, so sometimes words are slightly shortened. "Forswear it, sight!
87
615570
5190
con 10 tiempos en cada línea, por lo que a veces las palabras se acortan ligeramente. "¡Olvídalo, vista!
10:20
For I ne'er saw true beauty 'til this night." I.e.: Juliet is numero uno.
88
620760
9290
Porque nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche". Es decir: Juliet es la número uno.
10:30
Love's Labour Lost: "When love speaks, the voice of all
89
630050
5070
El trabajo perdido del amor: "Cuando el amor habla, la voz de todos
10:35
the gods makes heaven drowsy with the harmony."
90
635120
5310
los dioses adormece el cielo con la armonía".
10:40
Okay. So, what we've got here is this sort of picture of all the sort of classical Roman
91
640430
6750
Bueno. Entonces, lo que tenemos aquí es este tipo de imagen de todos los dioses romanos clásicos
10:47
gods up in heaven, having a nice time. And you've got a god that represents love, Cupid.
92
647180
8080
en el cielo, pasando un buen rato. Y tienes un dios que representa el amor, Cupido.
10:55
Whenever Cupid speaks, all the other sort of angels, gods go: "Ah, mm, that sounds nice."
93
655260
8770
Cada vez que habla Cupido, todos los otros tipos de ángeles, los dioses dicen: "Ah, mm, eso suena bien".
11:04
Okay? Why? "When love speaks", okay? So this is sort of the god of love speaks: "the voice
94
664030
7500
¿Bueno? ¿Por qué? "Cuando el amor habla", ¿de acuerdo? Entonces esto es algo así como habla el dios del amor: "la voz
11:11
of all the other gods makes heaven drowsy", this means sleepy. "...drowsy with the harmony";
95
671530
10590
de todos los otros dioses adormece el cielo", esto significa sueño. "...adormecido con la armonía";
11:22
with the nice sound; it sounds perfect.
96
682120
4200
con el sonido agradable; suena perfecto
11:26
Lastly, from Much Ado About Nothing. "Ado" means "to do". "Much To Do About Nothing".
97
686320
9420
Por último, de Mucho ruido y pocas nueces. "Ado" significa "hacer". "Mucho que hacer sobre nada".
11:35
Kind of strange title. "I love you with so much of my
98
695740
4820
Tipo de título extraño. "Te amo con tanto de mi
11:40
heart, that none is left to protest".
99
700560
5080
corazón, que no queda ninguno para protestar".
11:45
Okay, so let's imagine that we've got a slice of cake. I love you with... And the cake represents
100
705640
11360
Bien, imaginemos que tenemos un trozo de pastel. Te amo con... Y el pastel representa
11:57
his heart. "I love you with so much of my cake, that only a tiny bit says: 'Oh, is this
101
717000
7880
su corazón. "Te amo con tanto de mi pastel, que solo un poquito dice: 'Oh, ¿es esto
12:04
a good thing to do or not?' that I'm going to love you." Okay? Most of me is saying that
102
724880
6221
algo bueno de hacer o no?' que te voy a amar". ¿Bueno? La mayoría de mí dice que
12:11
is a really good idea. Okay? But it sounds really romantic and nice.
103
731101
6579
es una muy buena idea. ¿Bueno? Pero suena muy romántico y agradable.
12:17
Quite hard, I know. Thank you for staying with it. Let's just quickly go over these
104
737680
4640
Bastante difícil, lo sé. Gracias por quedarte con eso. Repasemos rápidamente estos
12:22
once more, and you can repeat after me to make sure you've got these sussed and you
105
742320
4700
una vez más, y puedes repetir después de mí para asegurarte de que los has entendido y
12:27
can try them out later. See if you can say one of them two times before the end of the
106
747020
5691
puedes probarlos más tarde. Vea si puede decir uno de ellos dos veces antes del final del
12:32
day to someone else.
107
752711
2609
día a otra persona.
12:35
"Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move;
108
755320
7380
"Dudas que las estrellas sean fuego, dudas que el sol se mueva,
12:42
Doubt truth to be a liar; But never doubt I love thee."
109
762700
5650
dudas de que la verdad sea una mentira, pero nunca dudes que te amo".
12:48
Repeat for me.
110
768350
11080
Repita para mí.
12:59
Next one: "If music be the food of love, play on."
111
779430
3700
Siguiente: "Si la música es el alimento del amor, sigue tocando".
13:03
Next: "Love looks not with the eyes,
112
783130
8540
A continuación: "El amor no mira con los ojos,
13:11
but with the mind; and therefore is wing�d Cupid painted blind."
113
791670
6020
sino con la mente; y por eso es Cupido alado pintado ciego".
13:17
So we have to have a little bit of extra emphasis here to keep... Keep it in the beat. So: "wingèd".
114
797690
7120
Así que tenemos que tener un poco de énfasis adicional aquí para mantener... Mantener el ritmo. Entonces: "alado".
13:24
Repeat after me. Like, just do it for yourself. Good stuff.
115
804810
9930
Repite después de mi. Como, solo hazlo por ti mismo. Buen material.
13:34
Let's go again. Say it with me: "I love thee, I love but thee,
116
814740
7110
Vamos otra vez. Dilo conmigo: "Te amo, te amo sólo a ti,
13:41
with a love that shall not die; till the sun grows cold
117
821850
5860
con un amor que no morirá, hasta que el sol se enfríe
13:47
and the stars grow old." Well done.
118
827710
4100
y las estrellas envejezcan". Bien hecho.
13:51
Stick with it. here. Again, say it along with me:
119
831810
3550
Quedarse con eso. aquí. De nuevo, dilo conmigo:
13:55
"Parting is such sweet sorrow that I should say good night
120
835360
6010
"La despedida es un dolor tan dulce que debería decir buenas noches
14:01
until it be morrow."
121
841370
1719
hasta que sea mañana".
14:03
"Did my heart love 'til now? Forswear it, sight! For I ne'er
122
843089
6711
"¿Amó mi corazón hasta ahora? ¡ Renuncia, mira! Porque nunca
14:09
saw true beauty 'til this night."
123
849800
2920
vi la verdadera belleza hasta esta noche".
14:12
"When love speaks, the voice of all the gods makes heaven drowsy
124
852720
6330
"Cuando el amor habla, la voz de todos los dioses adormece el cielo
14:19
with the harmony."
125
859050
1260
con la armonía".
14:20
"I love you with so much of my heart that none is left to
126
860310
4990
"Te amo con tanto de mi corazón que no queda nadie para
14:25
protest."
127
865300
1000
protestar".
14:26
There we are. Right. Why not stay on this; keep pushing your English learning a little
128
866300
7850
Ahí estamos. Bien. ¿Por qué no quedarse en esto? ¿Sigues empujando tu aprendizaje de inglés un
14:34
bit further today? And I have a fantastic video for you, which is phrasal verbs of compliment
129
874150
6879
poco más hoy? Y tengo un video fantástico para ti, que son verbos frasales de elogio
14:41
and criticism that I think you might enjoy. Until next time.
130
881029
4161
y crítica que creo que podrías disfrutar. Hasta la proxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7