A taste of your own medicine: The English We Speak

35,039 views ・ 2018-03-05

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Feifei: Hello and welcome to The English
0
7220
2520
Feifei: Xin chào và chào mừng đến với The English
00:09
We Speak.
1
9740
560
We Speak.
00:10
I'm Feifei…
2
10300
920
Tôi là Feifei…
00:11
Neil: … and I'm Neil. Hey Feifei, it sounds
3
11220
1380
Neil: … và tôi là Neil. Này Feifei, có vẻ
00:12
like you might have a cold?
4
12600
1519
như bạn có thể bị cảm lạnh?
00:14
Feifei: I think I have – sore throat, blocked
5
14119
2941
Feifei: Tôi nghĩ tôi bị – đau họng, nghẹt
00:17
nose. I feel terrible. That's why I'm taking
6
17060
3520
mũi. Tôi cảm thấy khủng khiếp. Đó là lý do tại sao tôi đang dùng
00:20
this medicine.
7
20580
820
thuốc này.
00:21
Neil: That's probably a good idea.
8
21410
1687
Neil: Đó có lẽ là một ý kiến ​​hay.
00:23
Medicine is usually
9
23097
943
Thuốc thường
00:24
good for making you feel better but how
10
24040
2244
tốt để làm cho bạn cảm thấy tốt hơn
00:26
does it taste?
11
26284
806
nhưng nó có vị như thế nào?
00:27
Feifei: Well, it's supposed to taste of
12
27090
2470
Feifei: Chà, nó được cho là có vị
00:29
strawberries
13
29560
729
dâu tây
00:30
but to be honest it's just horrible!
14
30289
2611
nhưng thành thật mà nói, nó thật kinh khủng!
00:32
Neil: That's why I never take the stuff – it's
15
32900
2580
Neil: Đó là lý do tại sao tôi không bao giờ lấy những thứ đó – thật
00:35
disgusting. Have you heard the phrase 'a
16
35480
2700
kinh tởm. Bạn đã nghe cụm từ 'một
00:38
taste of your own medicine'?
17
38180
1380
hương vị của thuốc của riêng bạn'?
00:39
Feifei: No. Does it mean doing something
18
39560
1920
Feifei: Không. Nó có nghĩa là làm điều gì đó
00:41
horrible or unpleasant?
19
41480
1860
kinh khủng hoặc khó chịu?
00:43
Neil: Sort of. It describes someone
20
43350
2289
Neil: Đại loại thế. Nó mô tả một người nào đó
00:45
receiving the
21
45639
850
nhận được
00:46
same, treatment or unpleasant
22
46489
1998
cùng một trải nghiệm, sự đối xử hoặc khó
00:48
experience that
23
48487
1033
chịu mà
00:49
they have given to somebody else. You
24
49520
1380
họ đã gây ra cho người khác. Bạn
00:50
know, like you're always bossing people
25
50900
2120
biết đấy, giống như bạn luôn chỉ huy mọi người
00:53
around and
26
53020
500
00:53
then someone starts to boss you around?
27
53520
1760
xung quanh và
sau đó ai đó bắt đầu chỉ huy bạn?
00:55
Feifei: I don't know what you mean Neil!
28
55280
1780
Feifei: Tôi không biết ý của bạn là gì Neil!
00:57
Anyway, it's
29
57060
1080
Dù sao, đó là
00:58
quite a negative phrase.
30
58140
1390
một cụm từ khá tiêu cực.
00:59
Neil: It is. Let's hear some examples…
31
59530
2170
Neil: Đúng vậy. Hãy nghe một số ví dụ
01:05
Our boss is so rude to us but finally
32
65640
2800
… Sếp của chúng tôi rất thô lỗ với chúng tôi nhưng cuối cùng cũng
01:08
somebody has answered back and now
33
68500
1940
có người trả lời lại và giờ
01:10
he's got a taste
34
70440
880
anh ấy đã nếm mùi
01:11
of his own medicine.
35
71320
1840
thuốc của chính mình.
01:14
When I meet up with my boyfriend, he's
36
74380
2560
Khi tôi gặp bạn trai của mình, anh ấy
01:16
always late so this time I'm going to give
37
76940
4100
luôn đến muộn nên lần này tôi sẽ cho
01:21
him a taste of his own medicine and turn
38
81080
3380
anh ấy nếm trải mùi vị thuốc của chính mình và
01:24
up late as well.
39
84460
1660
cũng đến muộn.
01:27
Deepak is always rude to the teacher but
40
87640
2960
Deepak luôn thô lỗ với giáo viên nhưng
01:30
he was really offended when she gave
41
90600
2180
anh ấy thực sự cảm thấy bị xúc phạm khi cô ấy cho
01:32
him a taste of his own medicine and was
42
92780
2380
anh ấy nếm thử thuốc của chính mình và
01:35
rude back to him!
43
95160
1240
lại thô lỗ với anh ấy!
01:38
Feifei: So that's 'a taste of your own medicine' which
44
98240
3320
Feifei: Vì vậy, đó là 'nếm thử thuốc của chính bạn',
01:41
describes someone receiving the same
45
101560
2280
mô tả một người nào đó nhận được sự
01:43
treatment that they have given to
46
103840
1980
đối xử tương tự mà họ đã dành cho
01:45
somebody else.
47
105820
1760
người khác.
01:49
Excuse me!
48
109820
1100
Xin lỗi cho tôi hỏi!
01:50
Neil: Oh dear. It sounds like you need to
49
110930
2110
Neil: Ôi trời. Có vẻ như bạn cần
01:53
take some more medicine.
50
113040
1540
uống thêm thuốc.
01:54
Feifei: If you mean literally taking the
51
114580
2060
Feifei: Nếu ý bạn là uống
01:56
medicine, then
52
116640
960
thuốc theo nghĩa đen, thì
01:57
yes. But if you
53
117600
1270
đúng vậy. Nhưng nếu bạn
01:58
mean receiving the same treatment I've
54
118870
2270
có nghĩa là nhận được sự đối xử giống như tôi đã
02:01
given to someone else, then no. I can't
55
121140
2840
dành cho người khác, thì không. Tôi không thể
02:03
believe you think I am always bossing
56
123980
2280
tin rằng bạn nghĩ rằng tôi luôn chỉ huy
02:06
people around.
57
126260
960
mọi người xung quanh.
02:07
Neil: I was just giving an example of the
58
127220
1460
Neil: Tôi chỉ đưa ra một ví dụ về
02:08
phrase. I would never say you were bossy.
59
128680
2680
cụm từ. Tôi sẽ không bao giờ nói bạn là hách dịch.
02:11
Feifei: Good. Now why don't you go and
60
131360
2634
Phi Phi: Tốt. Bây giờ tại sao bạn không đi
02:13
make me a nice
61
133994
915
pha cho tôi một
02:14
cup up of tea?
62
134909
1200
tách trà ngon?
02:16
Neil: Oh, OK, sure. See you.
63
136109
1810
Neil: Ồ, được rồi, chắc chắn rồi. Thấy bạn.
02:17
Feifei: And don't forget to close the door!
64
137919
2070
Feifei: Và đừng quên đóng cửa lại!
02:19
Neil: Yes. Sorry. I'll do that right now.
65
139989
1371
Neil: Vâng. Xin lỗi. Tôi sẽ làm điều đó ngay bây giờ.
02:21
OK. See you later.
66
141360
2140
ĐƯỢC RỒI. Hẹn gặp lại.
02:24
Feifei: Ah, I feel better already. Bye.
67
144940
3100
Feifei: Ah, tôi cảm thấy tốt hơn rồi. Từ biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7