🤐 Stop Saying... Three Tims argue about a grammar 'mistake' with conditionals NOW WITH SUBTITLES

109,882 views ・ 2016-06-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
Stop Saying, from BBC Learning English dot com.
0
4040
3999
Pare de dizer, da BBC Learning English ponto com.
00:13
Hi, my name is Hasan. I come from Turkey.
1
13318
2192
Olá, meu nome é Hasan. Eu venho da Turquia.
00:18
I have studied conditional sentences hard. I think I understand them and know
2
18730
4787
Estudei muito sentenças condicionais. Acho que os entendo e sei
00:23
how to form them, but I have heard lots of native English speakers
3
23517
4079
como formá-los, mas já ouvi muitos falantes nativos de inglês
00:27
saying something like 'if I'd have known, I wouldn't have done that'.
4
27596
3960
dizendo algo como 'se eu soubesse, não teria feito isso'.
00:31
What kind of conditional is that? Is it wrong?
5
31556
2999
Que tipo de condicional é essa? Está errado?
00:43
Hello, Tim here to help. Now that is a really good question.
6
43914
4719
Olá, Tim está aqui para ajudar. Essa é uma pergunta realmente boa.
00:48
I guess a lot of people who study English  
7
48633
3000
Acho que muitas pessoas que estudam inglês
00:51
wish they spoke more like a native speaker, right? And this is because
8
51650
5382
gostariam de falar mais como um falante nativo, certo? E isso ocorre porque os
00:57
native speakers are always right - right? Well, it's not that straightforward,
9
57032
6079
falantes nativos estão sempre certos, certo? Bem, não é tão simples,
01:03
and my own opinion changes depending on whether  
10
63111
4199
e minha opinião muda dependendo se
01:07
I'm being 'tough Tim' or when I'm being 'tolerant Tim'. Now let's hear from 'tough Tim' first.
11
67310
10798
estou sendo 'Tim durão' ou quando estou sendo 'Tim tolerante'. Agora vamos ouvir primeiro o 'Tim durão'.
01:18
'If I'd have known I wouldn't have done that'. That's wrong. It's an example of a mistake made by native  
12
78108
8522
'Se eu soubesse, não teria feito isso'. Isto é errado. É um exemplo de erro cometido por
01:26
speakers of English. Never use it. The correct sentence is: If I'd known, I wouldn't have done that.
13
86630
9000
falantes nativos de inglês. Nunca use. A frase correta é: se eu soubesse, não teria feito isso.
01:35
You can't say 'If I'd have known'. This is  a third conditional sentence and the correct  
14
95630
7320
Você não pode dizer 'Se eu soubesse'. Esta é uma terceira sentença condicional e a
01:42
structure is 'if' plus the past perfect then 'would', 'could', 'should' or 'might' plus the present perfect.
15
102950
7993
estrutura correta é 'se' mais o pretérito perfeito, então 'seria', 'poderia', 'deveria' ou 'poderia' mais o presente perfeito.
01:50
Okay? You got that? Understand?
16
110943
3080
OK? Você entendeu? Entender?
01:54
Wow. Okay, so maybe we should hear the other side of the argument  
17
114023
6439
Uau. Ok, talvez devêssemos ouvir o outro lado do argumento
02:00
from 'tolerant Tim'.
18
120470
2551
do 'Tim tolerante'.
02:03
Hey, man. Sometimes you hear native speakers saying things that just
19
123021
5000
E aí cara. Às vezes você ouve falantes nativos dizendo coisas que simplesmente
02:08
aren't in the rule books, okay? It could be that they speak a dialect
20
128021
5119
não estão nos livros de regras, ok? Pode ser que eles falem um dialeto
02:13
and what you're saying is 'wrong' is in fact perfectly fine
21
133140
4999
e o que você está dizendo é 'errado' seja, na verdade, perfeitamente adequado
02:18
for them, and anyway language is like a living thing man, it's always changing  
22
138139
7441
para eles e, de qualquer forma, a linguagem é como uma coisa viva, cara, está sempre mudando
02:25
so who can say what's right and what's wrong? Not me, baby. Peace. Love.
23
145580
10276
então quem pode dizer o que é certo e o que é errado? Eu não, querido. Paz. Amor.
02:35
Okay, let's try to find a middle ground here.
24
155856
6999
Ok, vamos tentar encontrar um meio-termo aqui.
02:42
It is true that some people speak a dialect with different grammar and vocabulary  
25
162855
5675
É verdade que algumas pessoas falam um dialeto com gramática e vocabulário diferente  do
02:48
to that which you'll find in the books. It's also true that language is always changing  
26
168530
7030
que você encontra nos livros.  Também é verdade que o idioma está sempre mudando
02:55
but you probably want to pass exams in English, right? So it's probably best if you stick to the  
27
175560
10380
mas você provavelmente deseja passar nos exames de inglês, certo? Portanto, provavelmente é melhor usar o
03:05
standard form of English for formal situations like exams, and job interviews and applications.
28
185940
7470
formato padrão do inglês para situações formais, como exames, entrevistas e inscrições de emprego.
03:13
So to answer your question: 'If I'd have known, I wouldn't have done that' is wrong but you'll  
29
193410
9600
Então, responder à sua pergunta: 'Se eu soubesse, não teria feito isso' está errado, mas você
03:23
still hear lots of native speakers saying it. Happy now?
30
203010
4038
ainda ouvirá muitos falantes nativos dizendo isso. Feliz agora?
03:27
Thanks, Tim, that's clear now. I do need to pass exams
31
207048
4000
Obrigado, Tim, isso está claro agora. Preciso passar nos exames,
03:31
so I'll stick to standard English but it's good to know native speakers sometimes  
32
211048
4562
então vou me limitar ao inglês padrão, mas é bom saber que os falantes nativos às vezes
03:35
say things differently to the rule books.
33
215607
3400
dizem as coisas de maneira diferente dos livros de regras. É
03:39
Always glad to help. Now, I think I'll leave these two
34
219007
4679
sempre um prazer ajudar. Agora, acho que vou deixar esses dois
03:43
to work things out for themselves. Bye.
35
223710
4295
resolverem as coisas sozinhos. Tchau.
03:50
You see, 'tolerant Tim', you're wrong.
36
230765
2479
Veja, 'Tim tolerante', você está errado.
03:53
Hey man, just back off, alright?
37
233244
3120
Ei cara, apenas recue, certo?
03:56
He said language was always changing. Just move with the times baby, get with it!
38
236364
7896
Ele disse que a linguagem estava sempre mudando. Apenas siga o tempo, baby, siga em frente!
04:04
Come on, forget your rulebook.
39
244260
1742
Vamos lá, esqueça seu livro de regras.
04:06
No: rules, discipline: that is what language means.
40
246002
4440
Não: regras, disciplina: é isso que a linguagem significa.
04:10
Hey. Chill man, just chill.
41
250442
3399
Ei. Calma cara, apenas relaxe.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7