Digital detox: The English We Speak

62,277 views ・ 2018-12-10

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Feifei: Hello and welcome to The English
0
7380
2480
Feifei: Olá e bem-vindo ao The English
00:09
We Speak. I'm Feifei.
1
9860
1500
We Speak. Eu sou Feifei.
00:11
Neil: And I'm Neil.
2
11360
1460
Neil: E eu sou Neil.
00:12
Feifei: Ooo. You don't sound too good, Neil.
3
12820
2740
Feifei: Uau. Você não parece muito bem, Neil.
00:15
What's up? Are you sick?
4
15560
2040
E aí? Você está doente?
00:17
Neil: I feel sick.
5
17600
1380
Neil: Eu me sinto mal.
00:18
Feifei: What are the symptoms?
6
18990
1600
Feifei: Quais são os sintomas?
00:20
Neil: OK, Dr Feifei. Here we go: I can't
7
20590
3027
Neil: OK, Dr. Feifei. Vamos lá: não consigo
00:23
sleep, I feel anxious all the time,
8
23620
2700
dormir, fico ansiosa o tempo todo,
00:26
I can't concentrate on anything,
9
26320
2340
não consigo me concentrar em nada, tenho
00:28
I have itchy eyes, I'm tired,
10
28660
1600
coceira nos olhos, estou cansada,
00:30
my neck hurts... I've terrible headaches.
11
30269
3511
meu pescoço dói... Tenho dores de cabeça terríveis.
00:33
Feifei: Ah, I know what the problem is. Do
12
33790
3256
Feifei: Ah, eu sei qual é o problema. Por
00:37
you happen to spend a lot of time online?
13
37046
3674
acaso você passa muito tempo online?
00:40
Neil: Yes - all the time.
14
40720
2470
Neil: Sim - o tempo todo.
00:43
Feifei: Do you keep your phone with you
15
43190
2830
Feifei: Você mantém seu telefone com você
00:46
in bed, at dinner, in the toilet?
16
46020
2960
na cama, no jantar, no banheiro?
00:48
Neil: Yes, yes, yes, of course - what's this
17
48980
2780
Neil: Sim, sim, sim, claro - o que isso
00:51
got to do with how awful I feel?
18
51764
2025
tem a ver com o quão horrível eu me sinto?
00:53
Feifei: You need a detox.
19
53789
1750
Feifei: Você precisa de uma desintoxicação.
00:55
Neil: A detox? But I haven't drunk any
20
55539
2374
Neil: Uma desintoxicação? Mas não bebo
00:57
alcohol for months,
21
57913
1211
álcool há meses,
00:59
I exercise every day and I only
22
59124
1976
faço exercícios todos os dias e só como
01:01
eat organic food.
23
61100
1110
alimentos orgânicos.
01:02
Feifei: No - you need a digital detox.
24
62210
3328
Feifei: Não - você precisa de uma desintoxicação digital.
01:05
A digital detox is a period of time away
25
65538
3566
Uma desintoxicação digital é um período de tempo longe
01:09
from all devices
26
69104
1426
de todos os dispositivos
01:10
that can connect to the internet.
27
70530
1800
que podem se conectar à internet.
01:12
Neil: I can't do that! It's impossible! It'll
28
72330
2824
Neil: Eu não posso fazer isso! É impossível! Vai
01:15
get even worse! What if someone
29
75154
2033
ficar ainda pior! E se alguém
01:17
likes my status
30
77187
983
gostar do meu status
01:18
at 4am and I miss it!?
31
78170
1550
às 4 da manhã e eu sentir falta!?
01:19
Feifei: Now that IS a sign you're addicted.
32
79720
3297
Feifei: Isso é um sinal de que você está viciado.
01:23
You really do need a digital detox. Let's
33
83020
3140
Você realmente precisa de uma desintoxicação digital. Vamos
01:26
hear some examples.
34
86160
2740
ouvir alguns exemplos.
01:30
My phone broke the day I went on holiday
35
90660
2600
Meu telefone quebrou no dia em que saí de férias,
01:33
which forced me to have a digital detox.
36
93260
2660
o que me obrigou a fazer uma desintoxicação digital.
01:35
I felt so relaxed.
37
95920
2340
Eu me senti tão relaxado.
01:39
I spend all day and night on Saturdays on
38
99280
2720
Passo o dia e a noite aos sábados nas
01:42
social media so I need a digital detox
39
102000
3040
redes sociais, então preciso de uma desintoxicação digital
01:45
every Sunday or I'm too tired
40
105040
2340
todos os domingos ou estou muito cansado
01:47
to go to work on Monday.
41
107380
2420
para ir trabalhar na segunda-feira.
01:50
Right. Here's the key to the safe I've
42
110520
2120
Certo. Aqui está a chave do cofre onde
01:52
locked all my gadgets in. I'm going to do
43
112640
3720
tranquei todos os meus gadgets. Vou fazer
01:56
this digital detox even if it kills me!
44
116360
4320
essa desintoxicação digital mesmo que isso me mate!
02:02
Feifei: This is The English We Speak from
45
122080
1700
Feifei: Este é o inglês que falamos da
02:03
BBC Learning English. And I'm
46
123800
2240
BBC Learning English. E estou
02:06
with Neil, who uses his smartphone,
47
126040
2260
com Neil, que usa tanto seu smartphone,
02:08
tablet and laptop so much, he's
48
128300
2220
tablet e laptop, que até
02:10
made himself ill.
49
130520
1860
adoeceu.
02:12
Neil: And Dr Feifei here has prescribed
50
132380
2667
Neil: E o Dr. Feifei aqui prescreveu
02:15
a strict digital detox.
51
135047
1573
uma desintoxicação digital estrita.
02:16
Feifei: We use the word 'detox' more
52
136620
2120
Feifei: Usamos a palavra 'desintoxicação' de forma mais
02:18
generally to describe a period when you
53
138740
1940
geral para descrever um período em que você
02:20
stop doing something
54
140680
1570
para de fazer algo
02:22
harmful - like drinking too much alcohol
55
142250
2900
prejudicial - como beber muito álcool
02:25
or eating junk food.
56
145150
1450
ou comer junk food.
02:26
Neil: And so a digital detox is a break
57
146600
2980
Neil: E, portanto, uma desintoxicação digital é uma pausa
02:29
from all electronic gadgets.
58
149580
2520
em todos os aparelhos eletrônicos.
02:32
OK, well here's my phone, Feifei.
59
152100
2600
OK, bem, aqui está o meu telefone, Feifei.
02:34
Feifei: I'll deal with that.
60
154700
1500
Feifei: Eu vou lidar com isso.
02:39
Neil: Oh no! I suppose it's for the best. Goodbye.
61
159600
5080
Neil: Ah não! Suponho que seja o melhor. Adeus.
02:44
Feifei: Dr Feifei always knows best.
62
164940
2520
Feifei: O Dr. Feifei sempre sabe o que é melhor.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7