Digital detox: The English We Speak

61,632 views ・ 2018-12-10

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Feifei: Hello and welcome to The English
0
7380
2480
Feifei: Hola y bienvenidos a The English
00:09
We Speak. I'm Feifei.
1
9860
1500
We Speak. Soy Feifei.
00:11
Neil: And I'm Neil.
2
11360
1460
Neil: Y yo soy Neil.
00:12
Feifei: Ooo. You don't sound too good, Neil.
3
12820
2740
Feifei: Ooo. No suenas muy bien, Neil.
00:15
What's up? Are you sick?
4
15560
2040
¿Que pasa? ¿Estás enfermo?
00:17
Neil: I feel sick.
5
17600
1380
Neil: Me siento enfermo.
00:18
Feifei: What are the symptoms?
6
18990
1600
Feifei: ¿Cuáles son los síntomas?
00:20
Neil: OK, Dr Feifei. Here we go: I can't
7
20590
3027
Neil: Está bien, Dra. Feifei. Aquí vamos: no puedo
00:23
sleep, I feel anxious all the time,
8
23620
2700
dormir, me siento ansioso todo el tiempo,
00:26
I can't concentrate on anything,
9
26320
2340
no puedo concentrarme en nada,
00:28
I have itchy eyes, I'm tired,
10
28660
1600
tengo comezón en los ojos, estoy cansado,
00:30
my neck hurts... I've terrible headaches.
11
30269
3511
me duele el cuello... Tengo dolores de cabeza terribles.
00:33
Feifei: Ah, I know what the problem is. Do
12
33790
3256
Feifei: Ah, sé cuál es el problema.
00:37
you happen to spend a lot of time online?
13
37046
3674
¿Pasas mucho tiempo en línea?
00:40
Neil: Yes - all the time.
14
40720
2470
Neil: Sí, todo el tiempo.
00:43
Feifei: Do you keep your phone with you
15
43190
2830
Feifei: ¿Mantienes tu teléfono contigo
00:46
in bed, at dinner, in the toilet?
16
46020
2960
en la cama, en la cena, en el baño?
00:48
Neil: Yes, yes, yes, of course - what's this
17
48980
2780
Neil: Sí, sí, sí, por supuesto. ¿Qué tiene
00:51
got to do with how awful I feel?
18
51764
2025
esto que ver con lo mal que me siento?
00:53
Feifei: You need a detox.
19
53789
1750
Feifei: Necesitas una desintoxicación.
00:55
Neil: A detox? But I haven't drunk any
20
55539
2374
Neil: ¿Una desintoxicación? Pero hace meses que no bebo nada de
00:57
alcohol for months,
21
57913
1211
alcohol,
00:59
I exercise every day and I only
22
59124
1976
hago ejercicio todos los días y solo
01:01
eat organic food.
23
61100
1110
como alimentos orgánicos.
01:02
Feifei: No - you need a digital detox.
24
62210
3328
Feifei: No, necesitas una desintoxicación digital.
01:05
A digital detox is a period of time away
25
65538
3566
Una desintoxicación digital es un período de tiempo alejado
01:09
from all devices
26
69104
1426
de todos los dispositivos
01:10
that can connect to the internet.
27
70530
1800
que pueden conectarse a Internet.
01:12
Neil: I can't do that! It's impossible! It'll
28
72330
2824
Neil: ¡No puedo hacer eso! ¡Es imposible! ¡Se
01:15
get even worse! What if someone
29
75154
2033
pondrá aún peor! ¿Qué sucede si a alguien
01:17
likes my status
30
77187
983
le gusta mi estado
01:18
at 4am and I miss it!?
31
78170
1550
a las 4 am y lo extraño?
01:19
Feifei: Now that IS a sign you're addicted.
32
79720
3297
Feifei: Eso ES una señal de que eres adicto.
01:23
You really do need a digital detox. Let's
33
83020
3140
Realmente necesitas una desintoxicación digital.
01:26
hear some examples.
34
86160
2740
Escuchemos algunos ejemplos.
01:30
My phone broke the day I went on holiday
35
90660
2600
Mi teléfono se rompió el día que me fui de vacaciones, lo
01:33
which forced me to have a digital detox.
36
93260
2660
que me obligó a tener una desintoxicación digital.
01:35
I felt so relaxed.
37
95920
2340
Me sentí tan relajado.
01:39
I spend all day and night on Saturdays on
38
99280
2720
Los sábados paso todo el día y la noche en
01:42
social media so I need a digital detox
39
102000
3040
las redes sociales, así que necesito una desintoxicación digital
01:45
every Sunday or I'm too tired
40
105040
2340
todos los domingos o estoy demasiado cansado
01:47
to go to work on Monday.
41
107380
2420
para ir a trabajar el lunes.
01:50
Right. Here's the key to the safe I've
42
110520
2120
Derecho. Aquí está la llave de la caja fuerte en la que
01:52
locked all my gadgets in. I'm going to do
43
112640
3720
guardé todos mis dispositivos. ¡Haré
01:56
this digital detox even if it kills me!
44
116360
4320
esta desintoxicación digital aunque me mate!
02:02
Feifei: This is The English We Speak from
45
122080
1700
Feifei: Este es el inglés que hablamos de
02:03
BBC Learning English. And I'm
46
123800
2240
BBC Learning English. Y estoy
02:06
with Neil, who uses his smartphone,
47
126040
2260
con Neil, que usa tanto su teléfono inteligente,
02:08
tablet and laptop so much, he's
48
128300
2220
tableta y computadora portátil que se ha
02:10
made himself ill.
49
130520
1860
puesto enfermo.
02:12
Neil: And Dr Feifei here has prescribed
50
132380
2667
Neil: Y el Dr. Feifei ha recetado
02:15
a strict digital detox.
51
135047
1573
una estricta desintoxicación digital.
02:16
Feifei: We use the word 'detox' more
52
136620
2120
Feifei: Usamos la palabra 'desintoxicación' de manera más
02:18
generally to describe a period when you
53
138740
1940
general para describir un período en el que
02:20
stop doing something
54
140680
1570
dejas de hacer algo
02:22
harmful - like drinking too much alcohol
55
142250
2900
dañino, como beber demasiado alcohol
02:25
or eating junk food.
56
145150
1450
o comer comida chatarra.
02:26
Neil: And so a digital detox is a break
57
146600
2980
Neil: Entonces, una desintoxicación digital es un descanso
02:29
from all electronic gadgets.
58
149580
2520
de todos los aparatos electrónicos.
02:32
OK, well here's my phone, Feifei.
59
152100
2600
Bien, aquí está mi teléfono, Feifei.
02:34
Feifei: I'll deal with that.
60
154700
1500
Feifei: Me ocuparé de eso.
02:39
Neil: Oh no! I suppose it's for the best. Goodbye.
61
159600
5080
Neil: ¡Ay no! Supongo que es lo mejor. Adiós.
02:44
Feifei: Dr Feifei always knows best.
62
164940
2520
Feifei: El Dr. Feifei siempre sabe más.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7