Digital detox: The English We Speak

62,277 views ・ 2018-12-10

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Feifei: Hello and welcome to The English
0
7380
2480
Feifei: Ciao e benvenuto a The English
00:09
We Speak. I'm Feifei.
1
9860
1500
We Speak. Sono Feifei.
00:11
Neil: And I'm Neil.
2
11360
1460
Neil: E io sono Neil.
00:12
Feifei: Ooo. You don't sound too good, Neil.
3
12820
2740
Feifei: Ooo. Non sembri molto bravo, Neil.
00:15
What's up? Are you sick?
4
15560
2040
Che cosa succede? Sei malato?
00:17
Neil: I feel sick.
5
17600
1380
Neil: mi sento male.
00:18
Feifei: What are the symptoms?
6
18990
1600
Feifei: Quali sono i sintomi?
00:20
Neil: OK, Dr Feifei. Here we go: I can't
7
20590
3027
Neil: Ok, dottor Feifei. Ci siamo: non riesco a
00:23
sleep, I feel anxious all the time,
8
23620
2700
dormire, mi sento sempre in ansia,
00:26
I can't concentrate on anything,
9
26320
2340
non riesco a concentrarmi su niente, ho
00:28
I have itchy eyes, I'm tired,
10
28660
1600
prurito agli occhi, sono stanco, mi
00:30
my neck hurts... I've terrible headaches.
11
30269
3511
fa male il collo... ho terribili mal di testa.
00:33
Feifei: Ah, I know what the problem is. Do
12
33790
3256
Feifei: Ah, so qual è il problema.
00:37
you happen to spend a lot of time online?
13
37046
3674
Ti capita di passare molto tempo online?
00:40
Neil: Yes - all the time.
14
40720
2470
Neil: Sì, sempre.
00:43
Feifei: Do you keep your phone with you
15
43190
2830
Feifei: Tieni il telefono con te
00:46
in bed, at dinner, in the toilet?
16
46020
2960
a letto, a cena, in bagno?
00:48
Neil: Yes, yes, yes, of course - what's this
17
48980
2780
Neil: Sì, sì, sì, certo - cosa
00:51
got to do with how awful I feel?
18
51764
2025
c'entra questo con quanto mi sento male?
00:53
Feifei: You need a detox.
19
53789
1750
Feifei: Hai bisogno di una disintossicazione.
00:55
Neil: A detox? But I haven't drunk any
20
55539
2374
Neil: Una disintossicazione? Ma non bevo
00:57
alcohol for months,
21
57913
1211
alcolici da mesi,
00:59
I exercise every day and I only
22
59124
1976
mi alleno tutti i giorni e mangio solo
01:01
eat organic food.
23
61100
1110
alimenti biologici.
01:02
Feifei: No - you need a digital detox.
24
62210
3328
Feifei: No, hai bisogno di una disintossicazione digitale.
01:05
A digital detox is a period of time away
25
65538
3566
Una disintossicazione digitale è un periodo di tempo lontano
01:09
from all devices
26
69104
1426
da tutti i dispositivi
01:10
that can connect to the internet.
27
70530
1800
che possono connettersi a Internet.
01:12
Neil: I can't do that! It's impossible! It'll
28
72330
2824
Neil: Non posso farlo! È impossibile!
01:15
get even worse! What if someone
29
75154
2033
Andrà ancora peggio! E se a qualcuno
01:17
likes my status
30
77187
983
piace il mio stato
01:18
at 4am and I miss it!?
31
78170
1550
alle 4 del mattino e mi manca!?
01:19
Feifei: Now that IS a sign you're addicted.
32
79720
3297
Feifei: Questo è un segno che sei dipendente.
01:23
You really do need a digital detox. Let's
33
83020
3140
Hai davvero bisogno di una disintossicazione digitale.
01:26
hear some examples.
34
86160
2740
Ascoltiamo alcuni esempi. Il
01:30
My phone broke the day I went on holiday
35
90660
2600
mio telefono si è rotto il giorno in cui sono andato in vacanza,
01:33
which forced me to have a digital detox.
36
93260
2660
il che mi ha costretto a fare una disintossicazione digitale.
01:35
I felt so relaxed.
37
95920
2340
Mi sentivo così rilassato.
01:39
I spend all day and night on Saturdays on
38
99280
2720
Trascorro tutto il giorno e la notte del sabato sui
01:42
social media so I need a digital detox
39
102000
3040
social media, quindi ho bisogno di una disintossicazione digitale
01:45
every Sunday or I'm too tired
40
105040
2340
ogni domenica o sono troppo stanco
01:47
to go to work on Monday.
41
107380
2420
per andare al lavoro il lunedì.
01:50
Right. Here's the key to the safe I've
42
110520
2120
Giusto. Ecco la chiave della cassaforte
01:52
locked all my gadgets in. I'm going to do
43
112640
3720
in cui ho chiuso tutti i miei gadget. Farò
01:56
this digital detox even if it kills me!
44
116360
4320
questa disintossicazione digitale anche se mi ucciderà!
02:02
Feifei: This is The English We Speak from
45
122080
1700
Feifei: Questo è l'inglese che parliamo dalla
02:03
BBC Learning English. And I'm
46
123800
2240
BBC Learning English. E io sto
02:06
with Neil, who uses his smartphone,
47
126040
2260
con Neil, che usa
02:08
tablet and laptop so much, he's
48
128300
2220
così tanto smartphone, tablet e laptop da essersi
02:10
made himself ill.
49
130520
1860
ammalato.
02:12
Neil: And Dr Feifei here has prescribed
50
132380
2667
Neil: E il dottor Feifei qui presente ha prescritto
02:15
a strict digital detox.
51
135047
1573
una rigorosa disintossicazione digitale.
02:16
Feifei: We use the word 'detox' more
52
136620
2120
Feifei: Usiamo la parola "disintossicazione" più in
02:18
generally to describe a period when you
53
138740
1940
generale per descrivere un periodo in cui
02:20
stop doing something
54
140680
1570
smetti di fare qualcosa di
02:22
harmful - like drinking too much alcohol
55
142250
2900
dannoso, come bere troppo alcol
02:25
or eating junk food.
56
145150
1450
o mangiare cibo spazzatura.
02:26
Neil: And so a digital detox is a break
57
146600
2980
Neil: E quindi una disintossicazione digitale è una pausa
02:29
from all electronic gadgets.
58
149580
2520
da tutti i gadget elettronici.
02:32
OK, well here's my phone, Feifei.
59
152100
2600
Ok, ecco il mio telefono, Feifei.
02:34
Feifei: I'll deal with that.
60
154700
1500
Feifei: Me ne occuperò io.
02:39
Neil: Oh no! I suppose it's for the best. Goodbye.
61
159600
5080
Neill: ah no! Suppongo sia meglio così. Arrivederci.
02:44
Feifei: Dr Feifei always knows best.
62
164940
2520
Feifei: Il dottor Feifei ne sa sempre di più.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7