What does 'serial returner' mean?

25,438 views ・ 2020-01-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8860
1720
Feifei: Olá e bem-vindo ao The English
00:10
We Speak with me, Feifei…
1
10580
2080
We Speak comigo, Feifei…
00:12
Neil: …and me, Neil. Nice coat you were
2
12660
2040
Neil: …e comigo, Neil. A propósito, belo casaco que você estava
00:14
wearing this morning, by the way.
3
14700
1819
usando esta manhã.
00:16
Feifei: Thanks! In this programme we
4
16519
2060
Feifei: Obrigado! Neste programa
00:18
have an expression which describes a
5
18580
1980
temos uma expressão que descreve um
00:20
certain kind of shopper who likes to
6
20560
2120
certo tipo de comprador que gosta de
00:22
return items they've bought and
7
22680
1960
devolver os itens que comprou e
00:24
get their money back.
8
24640
1090
receber seu dinheiro de volta.
00:25
Neil: What's wrong with that?
9
25730
1080
Neil: O que há de errado com isso?
00:26
Feifei: Nothing if there's a problem with
10
26810
1890
Feifei: Nada se houver um problema com
00:28
the items, but shops, particularly online
11
28700
3320
os itens, mas as lojas, principalmente os
00:32
retailers, say they're losing lots of money
12
32020
2580
varejistas online, dizem que estão perdendo muito dinheiro
00:34
because people are regularly returning
13
34600
2160
porque as pessoas estão devolvendo os
00:36
items – possibly even after they're used
14
36760
2360
itens regularmente – possivelmente mesmo depois de usados
00:39
them. They're called 'serial returners'.
15
39120
2759
. Eles são chamados de 'retornadores seriais'.
00:41
Neil: And this isn't about breakfast
16
41879
1681
Neil: E isso não é sobre
00:43
cornflakes, is it?
17
43560
1560
flocos de milho no café da manhã, é?
00:45
Feifei: No, Neil. The 'serial' in this
18
45120
2130
Feifei: Não, Neil. O 'serial' nesta
00:47
expression means 'repeat'. You might
19
47250
2268
expressão significa 'repetir'. Você já deve ter
00:49
have heard the expression a 'TV serial' –
20
49518
2583
ouvido a expressão 'série de TV' –
00:52
it means there are many episodes.
21
52101
2449
significa que há muitos episódios.
00:54
Neil: And that was a nice new coat you
22
54550
1706
Neil: A propósito, aquele casaco novo que você
00:56
had on yesterday, by the way, Feifei.
23
56260
1700
vestiu ontem, Feifei.
00:57
Feifei: Oh, thanks.
24
57960
1059
Feifei: Ah, obrigado.
00:59
Neil: Very different from the one you were
25
59020
1220
Neil: Muito diferente do que você estava
01:00
wearing the day before that… and the day
26
60240
2300
usando no dia anterior... e no dia
01:02
before that.
27
62540
830
anterior.
01:03
Feifei: What are you suggesting, Neil?
28
63370
1970
Feifei: O que você está sugerindo, Neil?
01:05
Neil: Nothing, nothing… shall we hear
29
65340
1860
Neil: Nada, nada… vamos ouvir
01:07
some examples of our expression –
30
67200
1660
alguns exemplos da nossa expressão –
01:08
'serial returner'?
31
68860
1620
'retornador serial'?
01:13
Oh no, this customer has sent back an
32
73200
2660
Oh não, este cliente devolveu um
01:15
order for the fifth time this month. If we
33
75860
3060
pedido pela quinta vez este mês. Se
01:18
don't block these serial returners, we're
34
78920
2580
não bloquearmos esses retornadores seriais,
01:21
going to go out of business!
35
81500
2320
vamos falir!
01:23
A: I buy about £400 worth of clothes
36
83820
2960
R: Eu compro cerca de £ 400 em roupas
01:26
every month.
37
86780
1640
todos os meses.
01:28
B: No way! You must be rich.
38
88420
2320
B: De jeito nenhum! Você deve ser rico.
01:30
A: Not really. I return about £300 worth.
39
90741
3999
R: Na verdade não. Eu devolvo cerca de £ 300 no valor.
01:34
I'm one of those serial returners.
40
94740
3400
Eu sou um daqueles que retornam em série.
01:38
And in business news, online clothes
41
98140
2680
E nas notícias de negócios, as lojas de roupas online
01:40
shops are introducing new measures
42
100820
1720
estão introduzindo novas medidas
01:42
to make it harder for so-called serial
43
102550
3377
para tornar mais difícil para os chamados
01:45
returners to get refunds on their orders.
44
105927
2313
retornadores em série obterem reembolsos de seus pedidos.
01:51
Feifei: You're listening to The English We
45
111080
1360
Feifei: Você está ouvindo The English We
01:52
Speak from BBC Learning English. In this
46
112440
2980
Speak da BBC Learning English. Neste
01:55
programme, we're looking at the
47
115420
1360
programa, estamos olhando para a
01:56
expression 'serial returner'.
48
116788
2832
expressão 'retornador serial'.
01:59
It's used to talk about people who return
49
119620
2361
É usado para falar de pessoas que devolvem
02:01
lots of items they've bought – usually online.
50
121981
2649
muitos itens que compraram – geralmente online.
02:04
Neil: So, as I was saying, you've had a nice
51
124630
2410
Neil: Então, como eu estava dizendo, você vestiu um belo
02:07
new coat on every day for the last… well,
52
127040
3040
casaco novo todos os dias durante o último... bem,
02:10
month. Did you win the lottery?
53
130080
2300
mês. Você ganhou na loteria?
02:12
Feifei: No, there is a perfectly innocent
54
132380
2491
Feifei: Não, há uma explicação perfeitamente inocente
02:14
explanation.
55
134880
1380
.
02:16
Neil: Yes – you're a serial returner, aren't you?
56
136260
2800
Neil: Sim – você é um retornador serial, não é?
02:19
Feifei: Absolutely not! I just knew we were
57
139060
2460
Feifei: Absolutamente não! Eu só sabia que
02:21
going to make this programme on the
58
141520
2180
íamos fazer esse programa na
02:23
expression 'serial returner' and thought I
59
143700
2400
expressão 'retornador serial' e achei que
02:26
needed to do a little… research.
60
146100
2220
precisava fazer um pouco de... pesquisa.
02:28
Neil: Ha! It's very important to do proper
61
148320
2160
Neil: Ha! É muito importante fazer uma
02:30
research, I agree.
62
150480
1220
pesquisa adequada, concordo.
02:31
Both: Bye!
63
151700
1000
Ambos: Tchau!
02:33
Neil: Now, which one's your favourite?
64
153360
2040
Neil: Agora, qual é o seu favorito?
02:35
Feifei: The pea-green one with the furry collars.
65
155400
2700
Feifei: O verde-ervilha com golas peludas.
02:38
Neil: Are you going to keep it?
66
158100
940
Neil: Você vai ficar com ele?
02:39
Feifei: Nah – too expensive!
67
159040
1960
Feifei: Nah – muito caro!

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7