What does 'serial returner' mean?

25,438 views ・ 2020-01-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8860
1720
Feifei : Bonjour et bienvenue sur The English
00:10
We Speak with me, Feifei…
1
10580
2080
We Speak with me, Feifei…
00:12
Neil: …and me, Neil. Nice coat you were
2
12660
2040
Neil : … et moi, Neil. Joli manteau que tu
00:14
wearing this morning, by the way.
3
14700
1819
portais ce matin, au fait.
00:16
Feifei: Thanks! In this programme we
4
16519
2060
Feifei : Merci ! Dans ce programme, nous
00:18
have an expression which describes a
5
18580
1980
avons une expression qui décrit un
00:20
certain kind of shopper who likes to
6
20560
2120
certain type d'acheteur qui aime
00:22
return items they've bought and
7
22680
1960
retourner les articles qu'il a achetés et
00:24
get their money back.
8
24640
1090
se faire rembourser.
00:25
Neil: What's wrong with that?
9
25730
1080
Neil : Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
00:26
Feifei: Nothing if there's a problem with
10
26810
1890
Feifei : Rien s'il y a un problème avec
00:28
the items, but shops, particularly online
11
28700
3320
les articles, mais les magasins, en particulier les
00:32
retailers, say they're losing lots of money
12
32020
2580
détaillants en ligne, disent qu'ils perdent beaucoup d'argent
00:34
because people are regularly returning
13
34600
2160
parce que les gens retournent régulièrement des
00:36
items – possibly even after they're used
14
36760
2360
articles, peut-être même après les avoir
00:39
them. They're called 'serial returners'.
15
39120
2759
utilisés. Ils sont appelés « retours en série ».
00:41
Neil: And this isn't about breakfast
16
41879
1681
Neil : Et il ne s'agit pas de cornflakes pour le petit-déjeuner
00:43
cornflakes, is it?
17
43560
1560
, n'est-ce pas ?
00:45
Feifei: No, Neil. The 'serial' in this
18
45120
2130
Feifei : Non, Neil. Le "série" dans cette
00:47
expression means 'repeat'. You might
19
47250
2268
expression signifie "répéter". Vous avez peut-
00:49
have heard the expression a 'TV serial' –
20
49518
2583
être entendu l'expression "série télévisée" -
00:52
it means there are many episodes.
21
52101
2449
cela signifie qu'il y a de nombreux épisodes.
00:54
Neil: And that was a nice new coat you
22
54550
1706
Neil : Et c'était un joli nouveau manteau que tu
00:56
had on yesterday, by the way, Feifei.
23
56260
1700
portais hier, au fait, Feifei.
00:57
Feifei: Oh, thanks.
24
57960
1059
Feifei : Oh, merci.
00:59
Neil: Very different from the one you were
25
59020
1220
Neil : Très différent de celui que tu
01:00
wearing the day before that… and the day
26
60240
2300
portais la veille… et le jour d'
01:02
before that.
27
62540
830
avant.
01:03
Feifei: What are you suggesting, Neil?
28
63370
1970
Feifei : Qu'est-ce que tu suggères, Neil ?
01:05
Neil: Nothing, nothing… shall we hear
29
65340
1860
Neil : Rien, rien… allons-nous entendre
01:07
some examples of our expression –
30
67200
1660
quelques exemples de notre expression –
01:08
'serial returner'?
31
68860
1620
« retour en série » ?
01:13
Oh no, this customer has sent back an
32
73200
2660
Oh non, ce client a renvoyé une
01:15
order for the fifth time this month. If we
33
75860
3060
commande pour la cinquième fois ce mois-ci. Si nous
01:18
don't block these serial returners, we're
34
78920
2580
ne bloquons pas ces retours en série, nous
01:21
going to go out of business!
35
81500
2320
allons faire faillite !
01:23
A: I buy about £400 worth of clothes
36
83820
2960
R : J'achète environ 400 £ de vêtements
01:26
every month.
37
86780
1640
chaque mois.
01:28
B: No way! You must be rich.
38
88420
2320
B : Pas question ! Vous devez être riche.
01:30
A: Not really. I return about £300 worth.
39
90741
3999
R : Pas vraiment. Je retourne environ 300 £.
01:34
I'm one of those serial returners.
40
94740
3400
Je suis l'un de ces retourneurs en série.
01:38
And in business news, online clothes
41
98140
2680
Et dans l'actualité économique, les magasins de vêtements en ligne
01:40
shops are introducing new measures
42
100820
1720
introduisent de nouvelles mesures
01:42
to make it harder for so-called serial
43
102550
3377
pour rendre plus difficile pour les soi-disant
01:45
returners to get refunds on their orders.
44
105927
2313
retours en série d'obtenir le remboursement de leurs commandes.
01:51
Feifei: You're listening to The English We
45
111080
1360
Feifei : Vous écoutez The English We
01:52
Speak from BBC Learning English. In this
46
112440
2980
Speak de BBC Learning English. Dans ce
01:55
programme, we're looking at the
47
115420
1360
programme, nous nous intéressons à l'
01:56
expression 'serial returner'.
48
116788
2832
expression 'serial returner'.
01:59
It's used to talk about people who return
49
119620
2361
Il est utilisé pour parler des personnes qui retournent de
02:01
lots of items they've bought – usually online.
50
121981
2649
nombreux articles qu'elles ont achetés, généralement en ligne.
02:04
Neil: So, as I was saying, you've had a nice
51
124630
2410
Neil : Donc, comme je le disais, vous avez mis un beau
02:07
new coat on every day for the last… well,
52
127040
3040
manteau neuf tous les jours depuis… eh bien, le
02:10
month. Did you win the lottery?
53
130080
2300
mois dernier. Avez-vous gagné à la loterie ?
02:12
Feifei: No, there is a perfectly innocent
54
132380
2491
Feifei : Non, il y a une explication parfaitement innocente
02:14
explanation.
55
134880
1380
.
02:16
Neil: Yes – you're a serial returner, aren't you?
56
136260
2800
Neil : Oui, vous êtes un expéditeur en série, n'est-ce pas ?
02:19
Feifei: Absolutely not! I just knew we were
57
139060
2460
Feifei : Absolument pas ! Je savais juste que nous
02:21
going to make this programme on the
58
141520
2180
allions faire ce programme sur l'
02:23
expression 'serial returner' and thought I
59
143700
2400
expression « retour en série » et j'ai pensé que je
02:26
needed to do a little… research.
60
146100
2220
devais faire un peu… de recherche.
02:28
Neil: Ha! It's very important to do proper
61
148320
2160
Neil : Ah ! Il est très important de faire des
02:30
research, I agree.
62
150480
1220
recherches appropriées, je suis d'accord.
02:31
Both: Bye!
63
151700
1000
Tous les deux : Au revoir !
02:33
Neil: Now, which one's your favourite?
64
153360
2040
Neil : Maintenant, lequel est votre préféré ?
02:35
Feifei: The pea-green one with the furry collars.
65
155400
2700
Feifei : Celui vert pois avec les cols poilus.
02:38
Neil: Are you going to keep it?
66
158100
940
Neil : Allez-vous le garder ?
02:39
Feifei: Nah – too expensive!
67
159040
1960
Feifei : Non – trop cher !

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7