What does 'serial returner' mean?

25,438 views ・ 2020-01-13

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8860
1720
Feifei: Ciao e benvenuto a The English
00:10
We Speak with me, Feifei…
1
10580
2080
We Speak with me, Feifei...
00:12
Neil: …and me, Neil. Nice coat you were
2
12660
2040
Neil: ...e io, Neil. Bel cappotto che
00:14
wearing this morning, by the way.
3
14700
1819
indossavi stamattina, comunque.
00:16
Feifei: Thanks! In this programme we
4
16519
2060
Feifei: Grazie! In questo programma
00:18
have an expression which describes a
5
18580
1980
abbiamo un'espressione che descrive un
00:20
certain kind of shopper who likes to
6
20560
2120
certo tipo di acquirente a cui piace
00:22
return items they've bought and
7
22680
1960
restituire gli articoli che ha acquistato e
00:24
get their money back.
8
24640
1090
farsi restituire i soldi.
00:25
Neil: What's wrong with that?
9
25730
1080
Neil: Cosa c'è di sbagliato in questo?
00:26
Feifei: Nothing if there's a problem with
10
26810
1890
Feifei: Niente se c'è un problema con
00:28
the items, but shops, particularly online
11
28700
3320
gli articoli, ma i negozi, in particolare i
00:32
retailers, say they're losing lots of money
12
32020
2580
rivenditori online, dicono che stanno perdendo molti soldi
00:34
because people are regularly returning
13
34600
2160
perché le persone restituiscono regolarmente
00:36
items – possibly even after they're used
14
36760
2360
gli articoli, forse anche dopo che
00:39
them. They're called 'serial returners'.
15
39120
2759
li hanno usati. Si chiamano "ritornatori seriali".
00:41
Neil: And this isn't about breakfast
16
41879
1681
Neil: E non si tratta di cornflakes per la colazione
00:43
cornflakes, is it?
17
43560
1560
, vero?
00:45
Feifei: No, Neil. The 'serial' in this
18
45120
2130
Feifei: No, Neil. Il 'seriale' in questa
00:47
expression means 'repeat'. You might
19
47250
2268
espressione significa 'ripetizione'. Potresti
00:49
have heard the expression a 'TV serial' –
20
49518
2583
aver sentito l'espressione "serie televisiva" -
00:52
it means there are many episodes.
21
52101
2449
significa che ci sono molti episodi.
00:54
Neil: And that was a nice new coat you
22
54550
1706
Neil: A proposito, quello che avevi ieri era un bel cappotto nuovo
00:56
had on yesterday, by the way, Feifei.
23
56260
1700
, Feifei.
00:57
Feifei: Oh, thanks.
24
57960
1059
Feifei: Oh, grazie.
00:59
Neil: Very different from the one you were
25
59020
1220
Neil: Molto diverso da quello che
01:00
wearing the day before that… and the day
26
60240
2300
indossavi il giorno prima... e il giorno
01:02
before that.
27
62540
830
prima.
01:03
Feifei: What are you suggesting, Neil?
28
63370
1970
Feifei: Cosa stai suggerendo, Neil?
01:05
Neil: Nothing, nothing… shall we hear
29
65340
1860
Neil: Niente, niente… vogliamo ascoltare
01:07
some examples of our expression –
30
67200
1660
qualche esempio della nostra espressione –
01:08
'serial returner'?
31
68860
1620
'ritornatore seriale'?
01:13
Oh no, this customer has sent back an
32
73200
2660
Oh no, questo cliente ha rispedito un
01:15
order for the fifth time this month. If we
33
75860
3060
ordine per la quinta volta questo mese. Se
01:18
don't block these serial returners, we're
34
78920
2580
non blocchiamo questi ritornanti seriali,
01:21
going to go out of business!
35
81500
2320
falliremo!
01:23
A: I buy about £400 worth of clothes
36
83820
2960
R: Compro vestiti per un valore di circa £ 400
01:26
every month.
37
86780
1640
ogni mese.
01:28
B: No way! You must be rich.
38
88420
2320
B: Assolutamente no! Devi essere ricco.
01:30
A: Not really. I return about £300 worth.
39
90741
3999
R: Non proprio. Restituisco un valore di circa £ 300.
01:34
I'm one of those serial returners.
40
94740
3400
Sono uno di quei ritornanti seriali.
01:38
And in business news, online clothes
41
98140
2680
E nelle notizie economiche, i negozi di abbigliamento online
01:40
shops are introducing new measures
42
100820
1720
stanno introducendo nuove misure
01:42
to make it harder for so-called serial
43
102550
3377
per rendere più difficile per i cosiddetti
01:45
returners to get refunds on their orders.
44
105927
2313
resi seriali ottenere rimborsi sui loro ordini.
01:51
Feifei: You're listening to The English We
45
111080
1360
Feifei: Stai ascoltando The English We
01:52
Speak from BBC Learning English. In this
46
112440
2980
Speak della BBC Learning English. In questo
01:55
programme, we're looking at the
47
115420
1360
programma, stiamo esaminando l'
01:56
expression 'serial returner'.
48
116788
2832
espressione 'ritornante seriale'.
01:59
It's used to talk about people who return
49
119620
2361
È usato per parlare di persone che restituiscono
02:01
lots of items they've bought – usually online.
50
121981
2649
molti articoli che hanno acquistato, di solito online.
02:04
Neil: So, as I was saying, you've had a nice
51
124630
2410
Neil: Quindi, come stavo dicendo, hai indossato un bel
02:07
new coat on every day for the last… well,
52
127040
3040
cappotto nuovo ogni giorno per l'ultimo... beh,
02:10
month. Did you win the lottery?
53
130080
2300
mese. Hai vinto alla lotteria?
02:12
Feifei: No, there is a perfectly innocent
54
132380
2491
Feifei: No, c'è una spiegazione perfettamente innocente
02:14
explanation.
55
134880
1380
.
02:16
Neil: Yes – you're a serial returner, aren't you?
56
136260
2800
Neil: Sì, sei un ritornatore seriale, vero?
02:19
Feifei: Absolutely not! I just knew we were
57
139060
2460
Feifei: Assolutamente no! Sapevo solo che
02:21
going to make this programme on the
58
141520
2180
avremmo realizzato questo programma sull'espressione
02:23
expression 'serial returner' and thought I
59
143700
2400
"ritornatore seriale" e ho pensato di
02:26
needed to do a little… research.
60
146100
2220
dover fare una piccola... ricerca.
02:28
Neil: Ha! It's very important to do proper
61
148320
2160
Neil: Ah! È molto importante fare una
02:30
research, I agree.
62
150480
1220
ricerca adeguata, sono d'accordo.
02:31
Both: Bye!
63
151700
1000
Entrambi: Ciao!
02:33
Neil: Now, which one's your favourite?
64
153360
2040
Neil: Ora, qual è il tuo preferito?
02:35
Feifei: The pea-green one with the furry collars.
65
155400
2700
Feifei: quello verde pisello con il collo peloso.
02:38
Neil: Are you going to keep it?
66
158100
940
Neil: Hai intenzione di tenerlo?
02:39
Feifei: Nah – too expensive!
67
159040
1960
Feifei: Nah – troppo costoso!

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7