下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Feifei: Hello and welcome to The English
0
8860
1720
Feifei: こんにちは、The English
00:10
We Speak with me, Feifei…
1
10580
2080
We Speak with me へようこそ、Feifei…
00:12
Neil: …and me, Neil. Nice coat you were
2
12660
2040
Neil: …そして私、Neil。
00:14
wearing this morning, by the way.
3
14700
1819
ところで、あなたが今朝着ていた素敵なコート。
00:16
Feifei: Thanks! In this programme we
4
16519
2060
フェイフェイ: ありがとう! このプログラムに
00:18
have an expression which describes a
5
18580
1980
は、
00:20
certain kind of shopper who likes to
6
20560
2120
00:22
return items they've bought and
7
22680
1960
購入した商品を返品し
00:24
get their money back.
8
24640
1090
てお金を取り戻すのが好きな、ある種の買い物客を表す表現があります。
00:25
Neil: What's wrong with that?
9
25730
1080
ニール: それの何が問題なの?
00:26
Feifei: Nothing if there's a problem with
10
26810
1890
Feifei: アイテムに問題がある場合は何もありません
00:28
the items, but shops, particularly online
11
28700
3320
が、店舗、特にオンライン
00:32
retailers, say they're losing lots of money
12
32020
2580
小売業者は、
00:34
because people are regularly returning
13
34600
2160
人々が定期的にアイテムを返品しているため、多くのお金を失っていると言って
00:36
items – possibly even after they're used
14
36760
2360
い
00:39
them. They're called 'serial returners'.
15
39120
2759
ます。 彼らは「シリアルリターナー」と呼ばれています。
00:41
Neil: And this isn't about breakfast
16
41879
1681
ニール:で、これは朝食の
00:43
cornflakes, is it?
17
43560
1560
コーンフレークの話じゃないよね?
00:45
Feifei: No, Neil. The 'serial' in this
18
45120
2130
Feifei: いいえ、ニール。 この表現の「serial」
00:47
expression means 'repeat'. You might
19
47250
2268
は「繰り返す」という意味です。
00:49
have heard the expression a 'TV serial' –
20
49518
2583
「連続テレビ番組」という表現を聞いたことがあるかもしれませんが、
00:52
it means there are many episodes.
21
52101
2449
それは多くのエピソードがあることを意味します。
00:54
Neil: And that was a nice new coat you
22
54550
1706
ニール:ところで、フェイフェイ、それはあなたが昨日着ていた素敵な新しいコートでした
00:56
had on yesterday, by the way, Feifei.
23
56260
1700
。
00:57
Feifei: Oh, thanks.
24
57960
1059
Feifei: ああ、ありがとう。
00:59
Neil: Very different from the one you were
25
59020
1220
ニール:
01:00
wearing the day before that… and the day
26
60240
2300
その前の日にあなたが着ていたものとは…そしてその前の日とはとても違います
01:02
before that.
27
62540
830
。
01:03
Feifei: What are you suggesting, Neil?
28
63370
1970
フェイフェイ: 何を提案しているのですか、ニール?
01:05
Neil: Nothing, nothing… shall we hear
29
65340
1860
ニール: 何もない、何もない…
01:07
some examples of our expression –
30
67200
1660
私たちの表現の例をいくつか聞いてみ
01:08
'serial returner'?
31
68860
1620
ましょうか – 「シリアル・リターナー」?
01:13
Oh no, this customer has sent back an
32
73200
2660
ああ、この顧客は
01:15
order for the fifth time this month. If we
33
75860
3060
今月 5 回目の注文を送り返しました。
01:18
don't block these serial returners, we're
34
78920
2580
これらの連続リピーターをブロックしないと、
01:21
going to go out of business!
35
81500
2320
廃業することになります。
01:23
A: I buy about £400 worth of clothes
36
83820
2960
A: 毎月 400 ポンド相当の服を買ってい
01:26
every month.
37
86780
1640
ます。
01:28
B: No way! You must be rich.
38
88420
2320
B: まさか! あなたは金持ちに違いない。
01:30
A: Not really. I return about £300 worth.
39
90741
3999
A: そうではありません。 私は約300ポンド相当を返します。
01:34
I'm one of those serial returners.
40
94740
3400
私はそれらのシリアル リピーターの 1 人です。
01:38
And in business news, online clothes
41
98140
2680
また、ビジネス ニュースとしては、オンライン衣料
01:40
shops are introducing new measures
42
100820
1720
品店が、
01:42
to make it harder for so-called serial
43
102550
3377
いわゆる連続
01:45
returners to get refunds on their orders.
44
105927
2313
返品者が注文の払い戻しを受けるのをより困難にするための新しい措置を導入しています。
01:51
Feifei: You're listening to The English We
45
111080
1360
Feifei: BBC Learning English の The English We Speak を聞いていますね
01:52
Speak from BBC Learning English. In this
46
112440
2980
。 この
01:55
programme, we're looking at the
47
115420
1360
番組では、
01:56
expression 'serial returner'.
48
116788
2832
「シリアルリターナー」という表現を見ています。
01:59
It's used to talk about people who return
49
119620
2361
02:01
lots of items they've bought – usually online.
50
121981
2649
多くの場合、オンラインで購入した多くの商品を返品する人について話すのに使用されます。
02:04
Neil: So, as I was saying, you've had a nice
51
124630
2410
ニール:それで、私が言ったように、あなたは
02:07
new coat on every day for the last… well,
52
127040
3040
この 1 か月間、毎日素敵な新しいコートを着ていましたね
02:10
month. Did you win the lottery?
53
130080
2300
。 宝くじは当たりましたか?
02:12
Feifei: No, there is a perfectly innocent
54
132380
2491
Feifei: いいえ、完全に無害な
02:14
explanation.
55
134880
1380
説明があります。
02:16
Neil: Yes – you're a serial returner, aren't you?
56
136260
2800
ニール:はい、あなたは連続リピーターですね。
02:19
Feifei: Absolutely not! I just knew we were
57
139060
2460
Feifei: 絶対に違います! 私は
02:21
going to make this programme on the
58
141520
2180
、このプログラムを
02:23
expression 'serial returner' and thought I
59
143700
2400
「シリアル リターナー」という表現で作成することを知っ
02:26
needed to do a little… research.
60
146100
2220
ていたので、少し調査する必要があると考えました。
02:28
Neil: Ha! It's very important to do proper
61
148320
2160
ニール:ハ! 適切な調査を行うことは非常に重要です
02:30
research, I agree.
62
150480
1220
、私は同意します。
02:31
Both: Bye!
63
151700
1000
両方:さようなら !
02:33
Neil: Now, which one's your favourite?
64
153360
2040
ニール:さて、あなたのお気に入りはどれ?
02:35
Feifei: The pea-green one with the furry collars.
65
155400
2700
Feifei: 毛皮のような襟が付いたエンドウグリーンのやつ。
02:38
Neil: Are you going to keep it?
66
158100
940
ニール:それを維持するつもりですか?
02:39
Feifei: Nah – too expensive!
67
159040
1960
Feifei: いや、高すぎる!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。