BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

280,454 views

2023-08-13 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

280,454 views ・ 2023-08-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello, I'm Catherine.
0
5920
1600
Olá, eu sou a Catarina.
00:07
Welcome to Six Minute English
1
7520
1760
Bem-vindo ao Six Minute English,
00:09
where we engage in some lively debate
2
9280
2240
onde nos envolvemos em um debate animado
00:11
and discuss six stimulating
3
11520
2160
e discutimos seis
00:13
items of vocabulary!
4
13680
1440
itens estimulantes de vocabulário!
00:15
And let's start.
5
15120
640
00:15
Here's your cup of coffee, Rob.
6
15760
2060
E vamos começar.
Aqui está sua xícara de café, Rob.
00:17
Thanks! But what took you so long, Catherine?
7
17820
3380
Obrigado! Mas por que você demorou tanto, Catherine?
00:21
Sorry Rob. I bumped into somebody
8
21200
1440
Desculpe Rob. Encontrei alguém que
00:22
I knew in the cafe and stopped
9
22640
1360
conhecia no café e parei
00:24
for a chat. OK, well, that fits well
10
24000
2160
para bater um papo. OK, bem, isso se encaixa bem
00:26
with today's show where we're talking
11
26160
1760
com o programa de hoje, onde estamos falando
00:27
about cafes or coffee houses.
12
27920
2720
sobre cafés ou cafeterias.
00:30
Did you know, Catherine, that coffee
13
30640
1520
Você sabia, Catherine, que os
00:32
houses were originally a meeting place
14
32160
2400
cafés eram originalmente um ponto de encontro
00:34
for lively debate and
15
34560
1680
para debates animados e
00:36
intellectual discussion?
16
36240
1520
discussões intelectuais?
00:37
Really. I didn't know that, Rob.
17
37760
2046
Realmente. Eu não sabia disso Rob.
00:39
A debate, by the way, means a
18
39806
2034
Um debate, aliás, significa uma
00:41
discussion that a lot of people
19
41840
1520
discussão da qual muitas pessoas
00:43
take part in.
20
43360
1120
participam.
00:44
So how long ago was this debating society?
21
44480
3144
Então, há quanto tempo existe essa sociedade de debates?
00:47
The first coffee house was set up in
22
47624
2456
A primeira casa de café foi criada em
00:50
Oxford in 1650. But they quickly became
23
50080
3440
Oxford em 1650. Mas eles rapidamente se tornaram
00:53
popular and soon they were all
24
53520
1680
populares e logo estavam por toda
00:55
over London too.
25
55200
1440
Londres também.
00:56
You paid a penny to get in, and this
26
56640
2000
Você pagava um centavo para entrar, e isso
00:58
included access to newspapers - and
27
58640
2560
incluía acesso a jornais - e
01:01
stimulating conversation!
28
61200
1520
conversas estimulantes!
01:02
If something is stimulating it
29
62720
2080
Se algo é estimulante,
01:04
encourages ideas and enthusiasm.
30
64800
2960
encoraja ideias e entusiasmo.
01:07
I expect the coffee helped with
31
67760
1360
Espero que o café tenha ajudado
01:09
that a bit did it?
32
69120
960
um pouco nisso, não é?
01:10
It certainly helps me first thing
33
70080
1280
Certamente me ajuda logo
01:11
in the morning. Which brings me
34
71360
1360
de manhã. O que me leva
01:12
on to today's question, Rob!
35
72720
2240
à pergunta de hoje, Rob!
01:14
How many cups of coffee do we
36
74960
2000
Quantas xícaras de café
01:16
consume in coffee shops or stores
37
76960
2320
consumimos em cafeterias ou lojas
01:19
in the UK every year?
38
79280
2160
no Reino Unido todos os anos?
01:21
Consume, by the way, is another
39
81440
2000
Consumir, aliás, é outra
01:23
word for eat or drink.
40
83440
2160
palavra para comer ou beber.
01:25
So, is the answer...
41
85600
1360
Então, a resposta é...
01:26
a) 2.3 million, b) 23 million, or, c) 23 billion?
42
86960
9283
a) 2,3 milhões, b) 23 milhões, ou, c) 23 bilhões?
01:36
Oh I don't know but it's got to be a lot
43
96243
2557
Oh, eu não sei, mas deve ser muito,
01:38
so I'm going to go for c) 23 billion?
44
98800
2560
então eu vou para c) 23 bilhões?
01:41
That sounds like a lot of coffee, but I
45
101360
1840
Isso parece muito café, mas eu
01:43
buy several cups a week - and I expect
46
103200
1760
compro várias xícaras por semana - e espero que
01:44
you do too, Catherine?
47
104960
1200
você também, Catherine?
01:46
I do indeed. But I have to say, while
48
106160
2160
Eu realmente. Mas devo dizer que, enquanto
01:48
I was getting our coffees earlier, there
49
108320
2080
pegava nossos cafés mais cedo,
01:50
was nobody else in the cafe talking
50
110400
2400
não havia mais ninguém no café conversando,
01:52
except me and my friend.
51
112800
1680
exceto eu e meu amigo.
01:54
Everybody else was sitting on their
52
114480
1760
Todo mundo estava sentado
01:56
own, tapping away on their laptops.
53
116240
2366
sozinho, digitando em seus laptops.
01:58
Let's listen now to Douglas Fraser, BBC
54
118606
3314
Vamos ouvir agora Douglas Fraser,
02:01
Scotland's Business and Economy Editor,
55
121920
2560
editor de negócios e economia da BBC Escócia,
02:04
describing the vibe - or atmosphere - in
56
124480
3360
descrevendo a vibração - ou atmosfera - em
02:07
a typical 21st century cafe...
57
127840
3440
um típico café do século 21... Por
02:11
Ten or so in the morning, the cafe has
58
131280
2000
volta das dez da manhã, o café tem
02:13
five people at tables with their backs
59
133280
2000
cinco pessoas em mesas de costas
02:15
to the wall, each staring into a screen, plugged
60
135280
2960
para a parede , cada um olhando para uma tela,
02:18
in, ears plugged. The flow of bytes through
61
138240
3200
plugado, orelhas tampadas. O fluxo de bytes pelo
02:21
this coffee shop's free wifi is transporting
62
141440
2880
wi-fi gratuito desta cafeteria está transportando
02:24
these customers to diverse destinations
63
144320
3280
esses clientes para diversos destinos,
02:27
far from the person beside them.
64
147600
2156
longe de quem está ao seu lado.
02:29
Collaborative working, a research grant
65
149756
2724
Trabalho colaborativo, um pedido de bolsa de pesquisa
02:32
application, a potential blockbuster novel, and
66
152480
3120
, um romance de grande sucesso em potencial e,
02:35
inevitably, someone distracted by kitten pictures
67
155600
2880
inevitavelmente, alguém distraído por fotos de gatinhos
02:38
on social media. So the spirit of those 17th
68
158480
3680
nas redes sociais. Então o espírito daqueles
02:42
century coffee houses has disappeared then?
69
162160
2320
cafés do século XVII desapareceu?
02:44
No more lively debate and intellectual discussion?
70
164480
3280
Não há mais debate animado e discussão intelectual?
02:47
It seems so Rob. As Douglas Fraser says, many
71
167760
3840
Parece que Rob. Como diz Douglas Fraser, muitas
02:51
people sit alone plugged into their laptops - and
72
171600
3200
pessoas ficam sentadas sozinhas conectadas a seus laptops - e
02:54
they're all doing different things - working, writing,
73
174800
3600
todas estão fazendo coisas diferentes - trabalhando, escrevendo,
02:58
messing about on social media.
74
178400
2051
mexendo nas redes sociais.
03:00
I think the cafe
75
180451
989
Acho que os
03:01
owners should turn off the free wifi and force
76
181440
2800
donos do café deveriam desligar o wi-fi gratuito e forçar
03:04
these cafe squatters to move on! I don't think
77
184240
3280
esses ocupantes de café a seguir em frente! Eu não acho que
03:07
people should be allowed to sit all day using
78
187520
2240
as pessoas devam ficar sentadas o dia todo usando
03:09
the internet - hogging tables - and not talking
79
189760
2960
a internet - monopolizando mesas - e sem falar
03:12
to anybody! Especially when some of them
80
192720
2320
com ninguém! Principalmente quando alguns deles
03:15
don't even buy a coffee!
81
195040
1360
nem compram um café!
03:16
That's a bit extreme, Rob.
82
196400
1920
Isso é um pouco extremo, Rob. Os
03:18
Cafe owners need customers - and they
83
198320
2080
proprietários de cafés precisam de clientes - e
03:20
encourage people to stay by having comfy
84
200400
2640
incentivam as pessoas a ficarem com
03:23
sofas and newspapers to read and the
85
203040
2240
sofás e jornais confortáveis ​​para ler e
03:25
free wifi! A squatter, by the way, is someone
86
205280
3600
wi-fi grátis! A propósito, um posseiro é alguém
03:28
who lives in an empty building without
87
208880
2080
que mora em um prédio vazio sem
03:30
paying rent.. And if you hog something you
88
210960
3440
pagar aluguel. E se você monopoliza algo,
03:34
use most or all of it in a selfish way.
89
214400
3280
usa a maior parte ou tudo de maneira egoísta.
03:37
I suppose you're right, Catherine.
90
217680
1840
Acho que você tem razão, Catherine.
03:39
Now, how about telling us the answer to
91
219520
1840
Agora, que tal nos contar a resposta para a
03:41
today's question then? I asked:
92
221360
2720
pergunta de hoje? Eu perguntei:
03:44
How many cups of coffee do we consume
93
224080
2640
quantas xícaras de café consumimos
03:46
in cafes or stores in the UK every year?
94
226720
3200
em cafés ou lojas no Reino Unido todos os anos?
03:49
Is it... a) 2.3 million b) 23 million or c) 23 billion?
95
229920
6720
É... a) 2,3 milhões b) 23 milhões ou c) 23 bilhões?
03:56
I could sit in a cafe and use their free wifi to
96
236640
2320
Eu poderia sentar em um café e usar o Wi-Fi gratuito para
03:58
research the answer but I had a guess and
97
238960
2640
pesquisar a resposta, mas tive um palpite e
04:01
said 23 billion. Well you didn't need that free
98
241600
2960
disse 23 bilhões. Bem, você não precisava daquele
04:04
wifi Rob because you were absolutely right!
99
244560
3520
wifi grátis, Rob, porque você estava absolutamente certo!
04:08
23 billion coffees per year works out on
100
248080
3680
23 bilhões de cafés por ano equivalem, em
04:11
average as 45 cups per adult in the UK.
101
251760
4400
média, a 45 xícaras por adulto no Reino Unido.
04:16
OK, I think it's time we looked back at the
102
256160
2240
OK, acho que é hora de olharmos para as
04:18
words we learned today. Our first word is
103
258400
2320
palavras que aprendemos hoje. Nossa primeira palavra é
04:20
'debate' - a discussion that a lot of people
104
260720
2560
'debate' - uma discussão da qual muitas pessoas
04:23
take part in. For example, 'I took part in a
105
263280
3280
participam. Por exemplo, 'Participei de
04:26
number of stimulating debates at school.'
106
266560
2720
vários debates estimulantes na escola'.
04:29
Number two - if something is 'stimulating', it
107
269280
3840
Número dois - se algo é 'estimulante',
04:33
encourages new ideas and enthusiasm.
108
273120
3040
encoraja novas ideias e entusiasmo.
04:36
For example, 'It's hard to have a stimulating
109
276160
2720
Por exemplo, 'É difícil ter uma
04:38
conversation with someone who's looking at
110
278880
1920
conversa estimulante com alguém que está olhando para
04:40
their phone all the time.' That's very true - let
111
280800
2720
o telefone o tempo todo.' Isso é verdade - deixe-
04:43
me just slide my phone into my pocket... there!
112
283520
4080
me colocar meu telefone no bolso... aí!
04:47
Our next word is 'consume' - another word for
113
287600
2800
Nossa próxima palavra é 'consumir' - outra palavra para
04:50
eating or drinking - but it can also mean 'to use'.
114
290400
3280
comer ou beber - mas também pode significar 'usar'.
04:53
For example, 'My car consumes a lot of petrol.'
115
293680
2800
Por exemplo, 'Meu carro consome muita gasolina.'
04:57
Or, 'How do I calculate my car's fuel consumption?'
116
297200
4560
Ou 'Como calculo o consumo de combustível do meu carro?'
05:01
So 'consumption' there is the noun. Number four
117
301760
3600
Então 'consumo' aí é o substantivo. O número quatro
05:05
is - 'vibe' - which means the mood or atmosphere
118
305360
3680
é - 'vibe' - que significa o clima ou a atmosfera
05:09
in a place. For example, 'Oxford is a city but it has
119
309040
4400
de um lugar. Por exemplo, 'Oxford é uma cidade, mas tem
05:13
a small-town vibe.'
120
313440
1992
uma atmosfera de cidade pequena.'
05:15
I'm getting bad vibes from our
121
315432
2162
Estou recebendo más vibrações com nossa
05:17
next word - which is 'squatter' - that's someone
122
317594
2726
próxima palavra - que é 'invasor' - alguém
05:20
who lives in an empty building without paying rent.
123
320320
2960
que mora em um prédio vazio sem pagar aluguel.
05:23
The building is called a 'squat' so for example, 'I
124
323280
3440
O prédio é chamado de 'agachamento', então, por exemplo, 'Eu
05:26
lived in a squat for two years.'
125
326720
1981
morei em um ocupante por dois anos.'
05:28
Really? You squatted in a squat, Rob?
126
328701
2930
Realmente? Você agachou em um agachamento, Rob?
05:31
No, it was just an example. I'm
127
331631
1809
Não, foi apenas um exemplo. Eu
05:33
not a squatter.
128
333440
1056
não sou um posseiro.
05:34
You've never squatted?
129
334496
1304
Você nunca agachou?
05:35
No I haven't.
130
335800
1480
Não, eu não tenho.
05:37
Look we're wasting time here! We need to move on
131
337280
1840
Olha estamos perdendo tempo aqui! Precisamos passar
05:39
to our final word - hog. If you 'hog' something, you
132
339120
3520
para a nossa palavra final - porco. Se você monopoliza algo, você
05:42
use all or most of it in a selfish way.
133
342640
2800
usa tudo ou a maior parte de forma egoísta.
05:45
For example, 'Rob! You've hogged the only
134
345440
2960
Por exemplo, 'Rob! Você monopolizou a única
05:48
comfy chair! That is so selfish!' I admit it,
135
348400
3360
cadeira confortável! Isso é tão egoísta!' Eu admito,
05:51
Catherine. I'm a chair hog. That's the noun.
136
351760
3280
Catarina. Eu sou um porco da cadeira. Esse é o substantivo.
05:55
OK, before we head off for another cup of
137
355040
2400
OK, antes de sairmos para outra xícara de
05:57
coffee please remember to check out our
138
357440
2160
café, lembre-se de conferir nossas
05:59
Facebook, Twitter, and YouTube pages.
139
359600
2000
páginas no Facebook, Twitter e YouTube.
06:01
Bye!
140
361600
604
Tchau!
06:02
Bye, bye.
141
362204
608
Bye Bye.
06:08
Hello, this is 6 Minute English and
142
368480
2240
Olá, aqui é 6 Minute English e
06:10
I'm Catherine.
143
370720
1040
eu sou Catherine.
06:11
And I'm Sam.
144
371760
1081
E eu sou Sam.
06:12
Sam, how do you feel about tipping?
145
372841
2821
Sam, o que você acha de dar gorjeta?
06:15
Tipping? You mean giving
146
375662
2258
Dar gorjeta? Você quer dizer dar
06:17
extra money to people in certain jobs for
147
377920
2720
dinheiro extra para as pessoas em determinados empregos por
06:20
doing their jobs?
148
380640
1714
fazerem seus trabalhos?
06:22
Well, I wouldn’t put it quite
149
382354
1246
Bem, eu não colocaria as coisas
06:23
like that. But yes, it’s giving money to waiters
150
383600
2720
assim. Mas sim, é dar dinheiro para garçons
06:26
and waitresses, hairdressers, taxi drivers - money
151
386320
3760
e garçonetes, cabeleireiros, taxistas - dinheiro
06:30
that is more than the actual bill.
152
390080
3137
que é mais do que a conta real.
06:33
It’s a nightmare!
153
393217
1183
É um pesadelo!
06:34
I never know who to tip, how to tip, by cash or by
154
394400
3760
Nunca sei a quem dar gorjeta, como dar, em dinheiro ou
06:38
card, how much to tip – is it 10, 12.5, 20 per
155
398160
4400
cartão, quanto dar de gorjeta – se é 10, 12,5, 20 por
06:42
cent or even if I should tip at all because in
156
402560
2720
cento ou mesmo se devo dar gorjeta porque em
06:45
some places a service charge is automatically
157
405280
2640
alguns lugares uma taxa de serviço é
06:47
added to the bill.
158
407920
945
adicionada automaticamente ao a conta.
06:48
Yes, tipping is a really
159
408865
2000
Sim, a gorjeta é uma
06:50
complicated issue which we will be looking
160
410880
2320
questão muito complicada que veremos
06:53
at in this programme. But to start with, a question.
161
413200
4400
neste programa. Mas para começar, uma pergunta.
06:57
What is the biggest tip that we know
162
417600
3200
Qual é a maior gorjeta que sabemos que
07:00
somebody gave? Is it… A: $10,000, is it…
163
420800
4640
alguém deu? É... A: $ 10.000, é...
07:05
B: $250,000, or is it… C: $3,000,000? What do
164
425440
9520
B: $ 250.000, ou é... C: $ 3.000.000? O que
07:14
you think, Sam?
165
434960
1109
você acha Sam?
07:16
I’m going to go for $250,000.
166
436069
3691
Eu vou por $ 250.000.
07:19
OK, we’ll find out if you’re right at the end of
167
439760
2400
OK, vamos descobrir se você está certo no final
07:22
the programme. Now, back to the topic of tipping
168
442160
3360
do programa. Agora, voltando ao assunto das gorjetas
07:25
and in particular, tipping people who work
169
445520
2320
e, em particular, das gorjetas para quem trabalha
07:27
in restaurants. William Beckett runs a number
170
447840
3360
em restaurantes. William Beckett dirige vários
07:31
of restaurants and he recently appeared on
171
451200
2160
restaurantes e recentemente apareceu
07:33
the BBC Food Programme. He was asked
172
453360
3440
no BBC Food Programme. Ele foi questionado
07:36
about his view of tipping. Now as we hear
173
456800
2800
sobre sua opinião sobre as gorjetas. Agora, enquanto
07:39
him, listen out for this information. In how
174
459600
3680
o ouvimos, preste atenção a esta informação. Em
07:43
many cities does he say he currently has
175
463280
3920
quantas cidades ele diz que tem
07:47
restaurants?
176
467200
1469
restaurantes atualmente?
07:48
It is cultural,
177
468669
2000
É cultural,
07:50
i.e. it differs from place to place. We have
178
470720
3040
ou seja, difere de lugar para lugar. Temos
07:53
restaurants in London, we have a restaurant
179
473760
2640
restaurantes em Londres, temos um restaurante
07:56
in Manchester, we’re also opening a restaurant
180
476400
2080
em Manchester, também estamos abrindo um restaurante
07:58
in New York and those three cities have quite
181
478480
2480
em Nova York e essas três cidades têm
08:00
different attitudes to tipping. In London, the
182
480960
5120
atitudes bem diferentes em relação à gorjeta. Em Londres, a
08:06
norm is, it’s there, it’s on your bill. That’s not
183
486080
3040
norma é, está lá, está na sua conta. Essa não é
08:09
the norm, for example, in Manchester and it’s
184
489120
2720
a norma, por exemplo, em Manchester e
08:11
not the norm in New York where we’re going
185
491840
1600
não é a norma em Nova York, onde vamos
08:13
to open a restaurant later this year.
186
493440
2765
abrir um restaurante ainda este ano.
08:16
So, first, how
187
496205
1795
Então, primeiro, em
08:18
many cities does he currently have
188
498000
2480
quantas cidades ele tem
08:20
restaurants in?
189
500480
1162
restaurantes atualmente?
08:21
That would be two. London and
190
501642
2198
Isso seria dois. Londres e
08:23
Manchester. He’s going to open one in New York
191
503840
3200
Manchester. Ele vai abrir um em Nova York
08:27
later in the year, but it’s not open yet.
192
507040
2960
no final do ano, mas ainda não está aberto.
08:30
And what does he say about tipping?
193
510000
2238
E o que ele diz sobre dar gorjeta?
08:32
Well, he says that it is very cultural.
194
512238
2271
Bem, ele diz que é muito cultural.
08:34
What is the norm in one city is not
195
514509
2931
O que é a norma em uma cidade não é
08:37
necessarily the norm in another. 'The norm' is an
196
517440
3600
necessariamente a norma em outra. 'A norma' é uma
08:41
expression that means, as you might guess,
197
521040
2960
expressão que significa, como você pode imaginar,
08:44
'what is normal, what is usual'.
198
524000
2731
'o que é normal, o que é usual'.
08:46
So in London, for example, a service charge is usually added to
199
526731
4309
Então, em Londres, por exemplo, uma taxa de serviço costuma ser adicionada
08:51
the bill, but in Manchester it isn’t. So the policy
200
531040
4640
à conta, mas em Manchester não. Portanto, a política
08:55
in London and Manchester differs which means,
201
535680
3280
em Londres e Manchester é diferente, o que significa que,
08:58
again as you might guess, it’s different.
202
538960
2710
novamente, como você pode imaginar, é diferente.
09:01
There’s another short expression that he used that I’d like
203
541670
2650
Há outra expressão curta que ele usou que gostaria
09:04
to highlight.
204
544320
1079
de destacar.
09:05
Before he talks about how the policies
205
545399
2601
Antes de falar sobre como as políticas
09:08
differ, he says 'i.e'. These two letters stand for the
206
548000
4880
diferem, ele diz 'ou seja'. Essas duas letras representam a
09:12
Latin phrase 'id est'. Now we never say ‘id est’ but
207
552880
5120
frase latina 'id est'. Agora, nunca dizemos 'id est', mas
09:18
we do write and say 'i.e'. We use it to show that
208
558000
4640
escrevemos e dizemos 'i.e'. Usamos para mostrar que o que
09:22
what comes next is using different words to say
209
562640
3360
vem a seguir é usar palavras diferentes para dizer
09:26
what we have just said or written. So he says, about
210
566000
4240
o que acabamos de dizer ou escrever. Então ele diz, sobre
09:30
tipping, 'it’s cultural' i.e. it differs from place to place.
211
570240
4720
gorjeta, 'é cultural', ou seja, difere de lugar para lugar.
09:34
‘It’s cultural’ is a more general statement and ‘it differs
212
574960
2960
'É cultural' é uma afirmação mais geral e 'difere
09:37
from place to place’ is a more specific definition of
213
577920
3040
de lugar para lugar' é uma definição mais específica do
09:40
what he means.
214
580960
1040
que ele quer dizer.
09:42
So, one difference is that in some
215
582000
2720
Então, uma diferença é que em alguns
09:44
places people prefer an automatic service charge so
216
584720
3360
lugares as pessoas preferem uma taxa de serviço automática para
09:48
that they don’t have to think about or try to calculate
217
588080
3120
não ter que pensar ou tentar calcular
09:51
a tip. But in other places, people hate that - they want
218
591200
4240
uma gorjeta. Mas em outros lugares, as pessoas odeiam isso - elas querem
09:55
to decide who and how much to tip themselves. But
219
595440
3840
decidir quem e quanto dar de gorjeta. Mas as
09:59
do people actually make use of that freedom not
220
599280
2880
pessoas realmente usam essa liberdade de não dar
10:02
to tip? Here’s William Becket again and this he's time
221
602160
3280
gorjeta? Aqui está William Becket de novo e agora ele está
10:05
talking about New York.
222
605440
2207
falando sobre Nova York.
10:07
New York exactly the same. There’s a tacit pressure to tip.
223
607647
6113
Nova York exatamente o mesmo. Há uma pressão tácita para dar gorjeta.
10:13
But theoretically you just stand up and walk out.
224
613760
2320
Mas teoricamente você apenas se levanta e sai.
10:16
You don’t, everybody tips 20% or, there is a theory
225
616080
3680
Você não, todo mundo dá 20% de gorjeta ou existe uma teoria
10:19
of an option. But people like that.
226
619760
2638
de uma opção. Mas as pessoas gostam disso.
10:22
So he says there is 'a tacit pressure to tip'.
227
622398
4159
Então ele diz que há 'uma pressão tácita para dar gorjeta'.
10:26
What does he mean by that?
228
626557
1439
O que ele quer dizer com isso?
10:27
Something that is 'tacit' is not spoken, not
229
627996
3444
Algo que é 'tácito' não é falado, não é
10:31
said, yet it is still understood. So in New York no one
230
631440
3760
dito, mas ainda assim é entendido. Então, em Nova York, ninguém
10:35
tells you that you have to tip, but everyone knows
231
635200
3040
diz que você tem que dar gorjeta, mas todo mundo sabe
10:38
that you have to.
232
638240
1408
que você tem que dar.
10:39
And because there is no service
233
639648
1392
E como não há
10:41
charge on the bill and no one tells you what to tip, you
234
641040
3360
taxa de serviço na conta e ninguém diz o que dar de gorjeta, você
10:44
could just walk out after paying. He says that’s
235
644400
3760
pode simplesmente sair depois de pagar. Ele diz que isso é
10:48
'theoretically possible'. That means although it may
236
648160
3680
"teoricamente possível". Isso significa que, embora possa
10:51
be possible, it’s actually very unlikely because of
237
651840
3600
ser possível, na verdade é muito improvável devido
10:55
the tacit pressure and the way we behave.
238
655440
3181
à pressão tácita e à maneira como nos comportamos.
10:58
But he does say people like that freedom not to tip, even if
239
658621
3939
Mas ele diz que as pessoas gostam dessa liberdade de não dar gorjeta, mesmo que
11:02
they don’t actually use that freedom.
240
662560
2531
não usem essa liberdade.
11:05
Right, nearly vocabulary time, but first,
241
665091
2824
Certo, quase na hora do vocabulário, mas primeiro,
11:07
let’s have the answer to
242
667915
1685
vamos ter a resposta para
11:09
our question. Now Sam, what is the biggest tip we
243
669600
3120
nossa pergunta. Agora Sam, qual é a maior gorjeta que
11:12
know someone gave?
244
672720
1279
sabemos que alguém deu?
11:13
I thought $250,000.
245
673999
2198
Pensei em $ 250.000.
11:16
Well it was actually, believe it or 
246
676197
3248
Bem, na verdade, acredite ou
11:19
not, a whopping $3,000,000.
247
679445
4283
não, US$ 3.000.000.
11:23
Yes! Now, on with today’s vocabulary review.
248
683760
3871
Sim! Agora, com a revisão de vocabulário de hoje.
11:27
So we’ve been talking about tipping, the practice of giving extra
249
687631
4166
Por isso, falamos sobre gorjeta, a prática de dar
11:31
money to, for example, waitresses and waiters.
250
691797
3723
dinheiro extra para, por exemplo, garçonetes e garçons.
11:35
'To differ from' is a verb which means
251
695520
2640
'Diferente de' é um verbo que significa
11:38
'to be different from'.
252
698160
1840
'ser diferente de'.
11:40
'The norm' is what is usual or normal.
253
700000
3280
'A norma' é o que é usual ou normal.
11:43
'i.e.' is a short form of a Latin expression and
254
703280
4080
'isto é' é uma forma abreviada de uma expressão latina e
11:47
it means ‘in other words’.
255
707360
2414
significa "em outras palavras".
11:49
Something that is 'tacit' is not said but is
256
709774
3055
Algo que é 'tácito' não é dito, mas é
11:52
nevertheless understood.
257
712829
2611
compreendido.
11:55
And if something is 'theoretically possible' it
258
715440
3040
E se algo é 'teoricamente possível'
11:58
can be done, but for different reasons, it
259
718480
2240
pode ser feito, mas por razões diferentes,
12:00
probably won’t be. And that is where we must
260
720720
3200
provavelmente não será. E é aí que devemos
12:03
leave it today.
261
723920
1040
deixá-lo hoje.
12:04
Goodbye!
262
724960
880
Adeus!
12:05
Bye everyone!
263
725840
720
Tchau todo mundo!
12:12
Hello, this is 6 Minute English from
264
732480
2080
Olá, aqui é o 6 Minute English da
12:14
BBC Learning English. I’m Neil.
265
734560
2480
BBC Learning English. Eu sou Neil.
12:17
And I’m Rob.
266
737040
1040
E eu sou Rob.
12:18
Fancy a game of ‘food connections’, Rob?
267
738080
2880
Gosta de um jogo de 'conexões alimentares', Rob?
12:20
So I’ll name a place and you say the first
268
740960
2480
Então eu vou citar um lugar e você diz a primeira
12:23
food that comes to mind. Ready?
269
743440
2240
comida que vem à cabeça. Preparar?
12:25
Yeah, sure, let’s go! Italy.
270
745680
2525
Sim, claro, vamos lá! Itália.
12:28
Erm…’pizza’ – or ‘lasagne’. New York?
271
748205
4213
Erm… ‘pizza’ – ou ‘lasanha’. Nova Iorque?
12:32
‘Hot dogs’, of course.
272
752418
1342
‘Cachorro-quente’, claro.
12:33
Or maybe ‘bagels’. Now how about…
273
753760
3840
Ou talvez 'bagels'. Agora, que tal…
12:37
Cornwall from the UK?
274
757600
1658
Cornwall do Reino Unido?
12:39
If it’s Cornwall, it must be the famous ‘Cornish pasty’, right?
275
759258
4902
Se for Cornwall, deve ser o famoso ‘Cornish pasty’, certo?
12:44
That’s right! Cornwall, the region which
276
764160
2480
Isso mesmo! Cornwall, a região que
12:46
forms the south-western tip of Britain, is as
277
766640
2800
forma a ponta sudoeste da Grã-Bretanha, é tão
12:49
famous for its pasties as New York is for
278
769440
2720
famosa por seus pastéis quanto Nova York é por
12:52
hot dogs. In this programme we’ll be finding
279
772160
2800
cachorros-quentes. Neste programa vamos
12:54
out all about Cornish pasties. We’ll hear how
280
774960
3120
descobrir tudo sobre pastéis da Cornualha. Ouviremos como
12:58
it’s gone from humble beginnings to become
281
778080
2560
ele passou de um começo humilde para se tornar
13:00
a symbol of Cornish identity and spread around
282
780640
2640
um símbolo da identidade da Cornualha e se espalhou pelo
13:03
the world to Jamaica, Argentina and Brazil.
283
783280
3363
mundo para a Jamaica, Argentina e Brasil.
13:06
But what exactly is a pasty, Neil?
284
786643
3437
Mas o que exatamente é um pastel, Neil?
13:10
Somewhere between a pie and a
285
790080
1920
Algo entre uma torta e um
13:12
sandwich, right? A piece of pastry which is
286
792000
2960
sanduíche, certo? Um pedaço de massa que é
13:14
turned over and crimped along the side to make
287
794960
2880
virado e dobrado ao longo do lado para fazer
13:17
two corners…
288
797840
1258
dois cantos...
13:19
and filled with different ingredients -
289
799098
1937
e recheado com ingredientes diferentes -
13:21
which brings me to my quiz
290
801035
1685
o que me leva à minha
13:22
question for today, Rob.
291
802720
1680
pergunta do quiz de hoje, Rob.
13:24
What is the traditional filling in an
292
804400
2080
Qual é o recheio tradicional de um
13:26
authentic Cornish pasty?
293
806480
2320
autêntico pastel da Cornualha?
13:28
Is it: a) Chicken, avocado and brie?
294
808800
2960
É: a) Frango, abacate e queijo brie?
13:32
b) Beef, potato and turnip? Or
295
812480
3360
b) Carne, batata e nabo? Ou
13:35
c) Pork, onion and chorizo?
296
815840
3245
c) Porco, cebola e chouriço?
13:39
Well, chorizo is Spanish isn’t it?
297
819085
3235
Bem, chouriço é espanhol, não é?
13:42
And avocado with brie doesn’t sound
298
822320
2400
E abacate com brie não soa
13:44
traditionally Cornish, so I’ll say
299
824720
2240
tradicionalmente da Cornualha, então direi
13:46
b) beef, potato and turnip.
300
826960
2640
b) carne, batata e nabo.
13:49
OK, Rob. We’ll find out later if you were right.
301
829600
2720
Certo, Rob. Descobriremos mais tarde se você estava certo.
13:52
What’s for sure is that the Cornish pasty
302
832320
2400
O que é certo é que o pastel da Cornualha
13:54
has had a long history as BBC Radio 4’s
303
834720
2880
tem uma longa história, como
13:57
The Food Programme discovered.
304
837600
2240
descobriu o The Food Program da BBC Radio 4.
13:59
They spoke to Dr Polly Russell, a public
305
839840
2800
Eles falaram com a Dra. Polly Russell,
14:02
life curator at the British Library.
306
842640
2320
curadora de vida pública da Biblioteca Britânica.
14:04
Here she is reading from one of the
307
844960
1840
Aqui ela está lendo uma das
14:06
earliest mentions of pasties from the
308
846800
2240
primeiras menções de pastéis do
14:09
late 17th century: There’s a lovely bit
309
849040
3840
final do século 17: Há um trecho adorável
14:12
here where he’s describing what a
310
852880
2960
aqui onde ele está descrevendo o que uma
14:15
housewife in Hertfordshire does and
311
855840
3200
dona de casa em Hertfordshire faz e
14:19
he’s talking about her way to make pork
312
859040
2880
ele está falando sobre sua maneira de fazer
14:21
pies and pork pasties: pies may be made
313
861920
3760
tortas de carne de porco e pastéis de carne de porco: tortas podem ser feitas
14:25
and baked either raised in paste earthen
314
865680
2400
e cozidos em
14:28
pans or in pewter dishes or in the shape
315
868080
2240
panelas de barro ou em pratos de estanho ou em forma
14:30
of a turnover, two-cornered pasties.
316
870320
3120
de pastéis de duas pontas.
14:33
So that’s a very early reference to a pasty
317
873440
2880
Então, essa é uma referência muito antiga a um pastel
14:36
in the shape, I think, that we know it but
318
876320
2160
no formato, eu acho, que o conhecemos, mas
14:38
also being made specifically for labourers - to
319
878480
3280
também sendo feito especificamente para trabalhadores - para
14:41
be feeding labourers on a farm at harvest time.
320
881760
4160
alimentar trabalhadores em uma fazenda na época da colheita.
14:45
So the earliest pasties were made in pewter
321
885920
2960
Assim, os primeiros pastéis eram feitos em
14:48
dishes – a traditional cooking plate made of
322
888880
2880
pratos de estanho - uma placa de cozimento tradicional feita de
14:51
a silver-coloured metal called ‘pewter’.
323
891760
2960
um metal prateado chamado 'estanho'.
14:54
And they were eaten by agricultural labourers –
324
894720
2800
E eles foram comidos por trabalhadores agrícolas –
14:57
workers doing physical farm work during
325
897520
2320
trabalhadores que fazem trabalho físico na fazenda durante a
14:59
harvest time – the weeks in autumn when
326
899840
2400
época da colheita – nas semanas do outono, quando
15:02
crops like wheat are cut and collected from the fields.
327
902240
3577
colheitas como o trigo são cortadas e colhidas nos campos.
15:05
But it wasn’t only farmers and labourers
328
905817
2423
Mas não eram apenas os fazendeiros e trabalhadores
15:08
who ate pasties. As well as its farms and
329
908240
3120
que comiam pastéis. Além de suas fazendas e
15:11
fishing, Cornwall was famous for tin mines, as
330
911360
3200
pesca, a Cornualha era famosa pelas minas de estanho, como
15:14
Ruth Huxley of the Cornish Pasty Association explains:
331
914560
4022
explica Ruth Huxley, da Cornish Pasty Association:
15:18
Pasties would have been eaten by lots
332
918582
1578
Pastéis teriam sido comidos por
15:20
of people who went to work but it just worked
333
920160
1680
muitas pessoas que iam trabalhar, mas funcionava
15:21
perfectly down mines, and Cornwall became the
334
921840
2800
perfeitamente nas minas, e a Cornualha tornou-se o
15:24
world capital of mining. And so lots of pasties
335
924640
2880
capital mundial da mineração. E assim
15:27
were made, lots of pasties were eaten and then
336
927520
1920
foram feitos muitos pastéis, muitos pastéis foram comidos e aí
15:29
that mining community went all over the world
337
929440
1840
aquela comunidade mineira foi o mundo todo
15:31
and took the pasty with them.
338
931280
1778
e levou o pastéis com eles. Os
15:33
Pasties were eaten by hungry workers
339
933058
3104
pastéis eram comidos por trabalhadores famintos
15:36
involved in the mining industry -
340
936162
1758
envolvidos na indústria de mineração -
15:37
digging up materials such as coal or metals like
341
937920
2880
desenterrando materiais como carvão ou metais como
15:40
gold, or in Cornwall tin, from the ground.
342
940800
3437
ouro, ou estanho da Cornualha, do solo.
15:44
So far we’ve been talking about Cornwall.
343
944237
3123
Até agora falamos da Cornualha.
15:47
But you said the Cornish pasty has spread
344
947360
2480
Mas você disse que o pastel da Cornualha se espalhou
15:49
around the world, Neil. How did that happen?
345
949840
2400
pelo mundo, Neil. Como isso aconteceu?
15:52
Well, that’s connected to the tin miners we just
346
952240
2517
Bem, isso está ligado aos mineiros de estanho de que acabamos de
15:54
talked about. Here’s Polly Russell again:
347
954757
2726
falar. Aqui está Polly Russell novamente:
15:57
This is replicated, not just in Mexico but
348
957483
4037
isso é replicado, não apenas no México, mas
16:01
with migrants moving to America, to Minnesota, to
349
961520
3440
com migrantes se mudando para a América, para Minnesota, para o
16:04
Canada, to Australia. So anyone who travels to
350
964960
2720
Canadá, para a Austrália. Portanto, qualquer pessoa que viaje para
16:07
many of those places now will see foods which
351
967680
3120
muitos desses lugares agora verá alimentos que
16:10
are incredibly reminiscent and familiar and just
352
970800
3440
são incrivelmente reminiscentes e familiares e exatamente
16:14
like Cornish pasties.
353
974240
1558
como os pastéis da Cornualha.
16:15
In the 19th century, many
354
975798
1722
No século 19, muitos
16:17
Cornish tin miners emigrated, moving abroad to
355
977520
2960
mineiros de estanho da Cornualha emigraram, mudando-se para o exterior para
16:20
start a better life. Their pasty recipes were
356
980480
3120
começar uma vida melhor. Suas receitas de pastéis foram
16:23
replicated – or copied exactly, in the new places
357
983600
3200
replicadas – ou copiadas exatamente, nos novos lugares
16:26
where they landed, from America to Australia.
358
986800
2640
onde desembarcaram, da América à Austrália.
16:29
And that’s why in many places around the world
359
989440
2000
E é por isso que em muitos lugares ao redor do mundo
16:31
you can find food which is reminiscent of pasties –
360
991440
3200
você pode encontrar comida que lembra pastéis - o que
16:34
meaning it reminds you of something similar, in this
361
994640
2720
significa que lembra algo semelhante, neste
16:37
case the original Cornish pasty with its traditional
362
997360
3200
caso, o original pastoso da Cornualha com seu
16:40
filling of, er, what was your quiz question again, Neil?
363
1000560
3200
recheio tradicional de, er, qual foi sua pergunta do questionário novamente, Neil ?
16:43
Ah, yes. I asked you what the traditional Cornish
364
1003760
2400
Ah sim. Eu perguntei o que
16:46
pasty filling was. You said…
365
1006160
2349
era o recheio pastoso tradicional da Cornualha. Você disse...
16:48
I said b) beef, potato and turnip.
366
1008509
2894
eu disse b) carne, batata e nabo.
16:51
And you were right! ‘Keslowena’,
367
1011403
3157
E você estava certo! 'Keslowena',
16:54
Rob – that’s Cornish for ‘congratulations’!
368
1014560
2410
Rob - isso é Cornish para 'parabéns'!
16:56
‘Heb grev’, Neil – that’s ‘no problem’!
369
1016970
4051
'Heb grev', Neil - isso é 'sem problemas'!
17:01
In fact those other fillings – chorizo, avocado and brie -
370
1021021
3579
Na verdade, esses outros recheios - chouriço, abacate e brie -
17:04
really did feature in pasties entered for this year’s
371
1024600
2520
realmente apareceram em pastéis inscritos no
17:07
Annual World Pasty Championships, held in
372
1027120
2560
Campeonato Mundial de Pastéis Anuais deste ano, realizado na
17:09
Cornwall every spring. Other pasty-inspired ideas
373
1029680
3600
Cornualha toda primavera. Outras ideias inspiradas em pastéis
17:13
include Argentinian chimichurri empanadas and spicy
374
1033280
3680
incluem empanadas chimichurri argentinas e
17:16
Jamaican patties.
375
1036960
1572
rissóis jamaicanos picantes.
17:18
So the pasty is still going strong, both
376
1038532
2748
Portanto, o pastel ainda está forte, tanto
17:21
in Cornwall and around the world.
377
1041280
2320
na Cornualha quanto em todo o mundo.
17:23
Today we’ve been discussing Cornish pasties – a kind
378
1043600
2640
Hoje discutimos pastéis da Cornualha - uma espécie
17:26
of filled pastry from the south-west of England, originally
379
1046240
3200
de massa recheada do sudoeste da Inglaterra, originalmente
17:29
made in pewter dishes – a silver-coloured metal dish.
380
1049440
4160
feita em pratos de estanho - um prato de metal prateado. Os
17:33
Pasties were eaten by agricultural labourers – farm
381
1053600
3520
pastéis eram comidos por trabalhadores agrícolas -
17:37
workers bringing in the autumn harvest – the time
382
1057120
2720
trabalhadores agrícolas trazendo a colheita de outono - época
17:39
when crops are cut and collected from the fields, and
383
1059840
3120
em que as colheitas são cortadas e recolhidas nos campos, e
17:42
also by workers in the tin mining industry – digging up
384
1062960
3040
também por trabalhadores da indústria de mineração de estanho - desenterrando
17:46
metals like tin from underground.
385
1066000
2554
metais como estanho do subsolo.
17:48
Later, when these miners emigrated to new lands, pasties were
386
1068554
3526
Mais tarde, quando estes mineiros emigraram para novas terras, replicaram-se os pastéis
17:52
replicated – cooked again in the same way.
387
1072080
3176
– cozinhados novamente da mesma forma.
17:55
In fact Cornish miners moved to so many new
388
1075256
3144
Na verdade, os mineiros da Cornualha se mudaram para tantos novos
17:58
countries that today, almost every corner of the
389
1078400
2960
países que hoje quase todos os cantos do
18:01
world has food reminiscent of – or reminding you
390
1081360
3040
mundo têm comida que lembra - ou lembra você
18:04
of, the original Cornish pasty.
391
1084400
2414
, a massa original da Cornualha.
18:06
That’s all for today. Join us again soon for more
392
1086814
2391
Isso é tudo por hoje. Junte-se a nós novamente em breve para mais
18:09
topical discussion and vocabulary on 6 Minute English.
393
1089205
3435
discussão e vocabulário sobre o 6 Minute English.
18:12
Bye for now!
394
1092640
720
Adeus por agora!
18:13
Bye.
395
1093360
500
Tchau.
18:19
Hello. This is 6 Minute English from
396
1099840
2160
Olá. Este é o 6 Minute English da
18:22
BBC Learning English. I'm Sam.
397
1102000
2363
BBC Learning English. Eu sou Sam.
18:24
And I'm Rob.
398
1104363
1635
E eu sou Rob.
18:25
Rob, would you describe yourself as a wine connoisseur?
399
1105998
3762
Rob, você se descreveria como um conhecedor de vinhos?
18:29
If you mean am I someone who enjoys wine and
400
1109760
2480
Se você quer dizer que sou alguém que gosta de vinho e
18:32
knows a lot about it, then no - although the enjoy
401
1112240
3920
sabe muito sobre isso, então não - embora a
18:36
part is true - particularly a nice glass of red.
402
1116160
4080
parte do prazer seja verdadeira - particularmente um bom copo de tinto.
18:40
Of course, wine might not be everybody's cup of
403
1120240
2880
Claro, o vinho pode não ser a xícara de chá de todos
18:43
tea - not something they like - but wine has been
404
1123120
3280
- não é algo que eles gostem - mas o vinho tem sido
18:46
an important part of history and language.
405
1126400
2960
uma parte importante da história e da linguagem.
18:49
And even if you don't drink alcohol, wine can be
406
1129360
2880
E mesmo que você não beba álcool, o vinho pode ser
18:52
used as a commodity you can invest in and sell at an auction.
407
1132240
4482
usado como uma mercadoria na qual você pode investir e vender em um leilão.
18:56
And that brings me on to my quiz
408
1136722
1598
E isso me leva à minha
18:58
question, Rob. In 2018, a bottle of wine dating
409
1138320
4080
pergunta do questionário, Rob. Em 2018, uma garrafa de vinho datada
19:02
back to 1774 sold at auction in eastern France
410
1142400
4400
de 1774 foi vendida em leilão no leste da França
19:06
for a record-breaking price.
411
1146800
2720
por um preço recorde.
19:09
Do you know how much it was sold for?
412
1149520
2560
Sabe por quanto foi vendido?
19:12
Was it... a) $20,800 b) $120,800 or c) $220,800?
413
1152080
12080
Foi... a) $ 20.800 b) $ 120.800 ou c) $ 220.800?
19:24
I know wine can fetch a high price - but not as high
414
1164160
3120
Sei que o preço do vinho pode ser alto - mas não tão alto
19:27
as some of those options, so I'll say a) $20,800.
415
1167280
5360
quanto algumas dessas opções, então direi a) $ 20.800.
19:32
I'll reveal the answer later on. But let's talk more
416
1172640
3360
Revelarei a resposta mais tarde. Mas vamos falar mais
19:36
about wine now. A glass of the stuff can be sipped
417
1176000
3680
sobre o vinho agora. Um copo da bebida pode ser tomado
19:39
and savoured or just glugged.
418
1179680
2858
e saboreado ou apenas engolido.
19:42
Glug is a good word, meaning drink in large gulps or
419
1182538
3990
Glug é uma boa palavra, significando beber em grandes goles ou
19:46
mouthfuls - not something a wine expert would do. For some
420
1186528
4592
garfadas - não é algo que um especialista em vinhos faria. Para algumas
19:51
people, drinking and serving wine is almost an art form.
421
1191120
3529
pessoas, beber e servir vinho é quase uma forma de arte.
19:54
If you go to a restaurant, there might
422
1194649
1751
Se você for a um restaurante, pode
19:56
be a sommelier - a person whose job is to serve
423
1196400
3520
haver um sommelier - uma pessoa cujo trabalho é servir
19:59
and give advice about wine. They may have had
424
1199920
3120
e dar conselhos sobre vinhos. Eles podem ter tido
20:03
years of training to learn about the different types
425
1203040
2720
anos de treinamento para aprender sobre os diferentes tipos
20:05
of wine and the individual flavours or aromas, known as notes.
426
1205760
5785
de vinho e os sabores ou aromas individuais, conhecidos como notas.
20:11
This job has fascinated journalist and
427
1211545
2455
Este trabalho fascinou a jornalista e
20:14
author Bianca Bosker. She wrote a book called 'Cork Dorks'.
428
1214000
4549
autora Bianca Bosker. Ela escreveu um livro chamado 'Cork Dorks'.
20:18
And here she is talking on the BBC
429
1218549
2091
E aqui ela está falando no
20:20
World Service programme The Why Factor
430
1220640
2560
programa da BBC World Service, The Why Factor,
20:23
describing her fascination with sommeliers.
431
1223200
3293
descrevendo seu fascínio por sommeliers. Eram
20:26
These were people who had taken wine, which
432
1226493
3507
pessoas que tomaram vinho, que
20:30
I always thought of as a thing of pleasure, something
433
1230000
2880
sempre considerei uma coisa de prazer, algo a que
20:32
you turn to after a long stressful day, and turned it into
434
1232880
3680
você recorre depois de um longo dia estressante, e o transformaram em
20:36
something approaching sheer God-awful pain. They
435
1236560
4080
algo que se aproximava de uma dor terrível. Eles
20:40
licked rocks, trained their palates, they divorced their
436
1240640
3360
lamberam pedras, treinaram seus palatos, eles se divorciaram de seus
20:44
spouses to spend more time reviewing flash cards - they
437
1244000
3520
cônjuges para passar mais tempo revendo flashcards - eles
20:47
had hired voice coaches and memory coaches, they took
438
1247520
2960
contrataram treinadores de voz e treinadores de memória, eles tiveram
20:50
dance classes to learn how to move more gracefully across
439
1250480
3440
aulas de dança para aprender como se mover mais graciosamente
20:53
the dining room floor.
440
1253920
1752
pelo chão da sala de jantar.
20:55
Like me, Bianca thought drinking
441
1255672
2088
Assim como eu, Bianca achava que beber
20:57
wine was a pleasurable activity - something that helped
442
1257760
3200
vinho era uma atividade prazerosa - algo que
21:00
her relax after a long stressful day. So she was surprised
443
1260960
4080
a ajudava a relaxar após um dia longo e estressante. Por isso, ela ficou surpresa
21:05
at how sommeliers turned this activity into 'something
444
1265040
3520
com a forma como os sommeliers transformaram essa atividade em 'algo que
21:08
approaching 'sheer God-awful pain'.
445
1268560
3440
se aproxima de 'totalmente terrível dor".
21:12
The word 'sheer' is used to emphasise the amount
446
1272000
2848
A palavra 'pura' é usada para enfatizar a quantidade
21:14
of something - or to mean 'nothing but'.
447
1274848
3370
de algo - ou para significar 'nada mais'.
21:18
She thought the work of a sommelier
448
1278218
1702
Ela achava que o trabalho de um sommelier
21:19
was nothing but pain - they seemed
449
1279920
2144
não passava de dor - eles pareciam
21:22
to dedicate their life to wine!
450
1282064
2125
dedicar a vida ao vinho!
21:24
One thing a sommelier does is train their
451
1284189
3011
Uma coisa que um sommelier faz é treinar seu
21:27
palate - this is their ability to distinguish and appreciate
452
1287200
4080
paladar - essa é a capacidade de distinguir e apreciar
21:31
different tastes and identify types of good wine from
453
1291280
4240
diferentes sabores e identificar tipos de bom vinho a partir de
21:35
their taste. I guess this is quite important.
454
1295520
3317
seu gosto. Acho que isso é muito importante.
21:38
But divorcing their spouses does sound a bit extreme!
455
1298837
4234
Mas divorciar-se de seus cônjuges parece um pouco extremo!
21:43
I'm afraid I wouldn't take it so seriously - 
456
1303071
2662
Receio não levar isso tão a sério -
21:45
I'll stick to drinking poorer
457
1305733
1947
Vou me limitar a beber
21:47
quality, cheap red wine - sometimes called plonk!
458
1307680
4106
vinho tinto barato e de pior qualidade - às vezes chamado de plonk!
21:51
WeIl, Rob, cheap wine doesn't always have to be
459
1311786
3014
Bem, Rob, vinho barato nem sempre tem que ser de
21:54
poor quality. Interestingly, there is some evidence
460
1314800
3360
má qualidade. Curiosamente, existem algumas evidências
21:58
that shows we only think wine tastes better because
461
1318160
3840
que mostram que só pensamos que o vinho tem um sabor melhor porque
22:02
it's more expensive.
462
1322000
1486
é mais caro.
22:03
Ah yes, this is research Hilke
463
1323486
2674
Ah, sim, esta é a pesquisa que Hilke
22:06
Plassmann from INSEAD Business School in France
464
1326160
2960
Plassmann, da INSEAD Business School, na França,
22:09
spoke about on the BBC World Service's Why Factor
465
1329120
3200
falou no programa Why Factor do BBC World Service
22:12
programme. She's been looking into what influences consumer behaviour.
466
1332320
5045
. Ela está investigando o que influencia o comportamento do consumidor.
22:17
The price tag affects that region
467
1337365
3115
A etiqueta de preço afeta aquela região
22:20
in your brain that encodes your liking of the taste, so in
468
1340480
3760
do seu cérebro que codifica seu gosto pelo sabor, então, em
22:24
other words, you not only think that you like the more
469
1344240
2560
outras palavras, você não apenas pensa que gosta mais do
22:26
expensive wine more, you feel you like the more expensive
470
1346800
3360
vinho mais caro, mas sente que gosta mais do vinho mais caro
22:30
wine more, because your brain region that encodes this
471
1350160
2560
, porque a região do seu cérebro que codifica esse
22:32
feeling is influenced by the price  tag.
472
1352720
3018
sentimento é influenciado pelo preço .
22:35
So, our brain is possibly playing tricks on us.
473
1355738
3504
Então, nosso cérebro possivelmente está pregando peças em nós.
22:39
When we see the price tag on a bottle of
474
1359242
2198
Quando vemos a etiqueta de preço em uma garrafa de
22:41
wine, our brain encodes the information and tells us how it
475
1361440
4160
vinho, nosso cérebro codifica a informação e nos diz qual
22:45
should taste. Encodes means changes the information into
476
1365600
4640
deve ser o sabor. Codificar significa alterar as informações em
22:50
something that we can use or understand. Drinking more
477
1370240
3760
algo que podemos usar ou entender. Beber
22:54
expensive wine makes you think it tastes better. So perhaps,
478
1374000
4640
vinho mais caro faz você pensar que tem um gosto melhor. Então, talvez,
22:58
when buying supermarket wine or wine in a restaurant,
479
1378640
3600
ao comprar vinho de supermercado ou vinho em um restaurante,
23:02
it may be better telling yourself that the cheaper
480
1382240
2640
seja melhor dizer a si mesmo que a opção mais barata
23:04
option is OK!
481
1384880
1776
está OK!
23:06
I'll drink to that! But I wonder how
482
1386656
2784
Eu vou beber a isso! Mas eu me pergunto como é
23:09
that most expensive bottle of wine ever sold at
483
1389440
2720
o sabor da garrafa de vinho mais cara já vendida em
23:12
auction tastes? The one dating back to 1774
484
1392160
4000
leilão? Aquele que data de 1774
23:16
that you asked me about.
485
1396160
1352
sobre o qual você me perguntou.
23:17
So you thought it sold
486
1397512
2088
Então você pensou que foi vendido
23:19
for $20,800, but sorry, Rob, that's too cheap.
487
1399600
5280
por $ 20.800, mas desculpe, Rob, isso é muito barato.
23:24
It was in fact sold for $120,800. I assume it wasn't drunk.
488
1404880
6632
Na verdade, foi vendido por $ 120.800. Presumo que não estava bêbado.
23:31
I hope not. Well, I think I'll stick to my
489
1411512
3208
Espero que não. Bem, acho que vou me manter
23:34
plonk for now, Sam. Plonk was one of our vocabulary
490
1414720
3520
firme por enquanto, Sam. Plonk era uma das palavras do nosso vocabulário
23:38
words today and describes cheap, poor quality wine.
491
1418240
3760
hoje e descreve vinho barato e de baixa qualidade.
23:42
We also mentioned a connoisseur - someone who
492
1422000
3040
Também mencionamos um conhecedor - alguém que
23:45
enjoys a particular thing and knows a lot about it.
493
1425040
3920
gosta de uma determinada coisa e sabe muito sobre ela.
23:48
A sommelier is someone who serves and gives advice
494
1428960
2880
Um sommelier é alguém que serve e dá conselhos
23:51
about wine in a restaurant.
495
1431840
1922
sobre vinhos em um restaurante.
23:53
Sheer is a word used to emphasise the amount of
496
1433762
3416
Sheer é uma palavra usada para enfatizar a quantidade de
23:57
something - or to mean 'nothing but'.
497
1437178
3444
algo - ou para significar 'nada além'.
24:00
A palate describes someone's ability
498
1440622
1938
Um paladar descreve a capacidade de alguém
24:02
to distinguish and appreciate different tastes.
499
1442560
3120
de distinguir e apreciar sabores diferentes.
24:05
Finally, encodes means changes information into
500
1445680
3920
Finalmente, codifica significa transformar a informação em
24:09
something we can use or understand. But now we're
501
1449600
3840
algo que podemos usar ou compreender. Mas agora estamos
24:13
out of time so 'cheers' everyone.
502
1453440
2067
sem tempo, então 'viva' a todos.
24:15
Thanks for listening and goodbye,
503
1455507
1613
Obrigado por ouvir e adeus,
24:17
Goodbye.
504
1457120
720
adeus.
24:23
Hello. This is  6 Minute English from
505
1463760
2000
Olá. Este é o 6 Minute English da
24:25
BBC Learning English. I'm Sam.
506
1465760
2319
BBC Learning English. Eu sou Sam.
24:28
And I'm Rob.
507
1468079
961
E eu sou Rob.
24:29
So we're well into 2020 now - how are
508
1469040
3280
Então, estamos em 2020 agora - como estão
24:32
your New Year's resolutions going, Rob?
509
1472320
2080
indo suas resoluções de Ano Novo, Rob?
24:34
Ah resolutions - you mean promises people
510
1474400
3200
Ah, resoluções - você quer dizer promessas que as pessoas
24:37
make to themselves to stop or start doing
511
1477600
2560
fazem a si mesmas para parar ou começar a fazer
24:40
something - I promised to start running, and
512
1480160
2720
alguma coisa - eu prometi começar a correr,
24:42
to stop eating biscuits and to give up alcohol
513
1482880
2880
parar de comer biscoitos e desistir do álcool
24:45
for a month. But I failed on all of them!
514
1485760
2560
por um mês. Mas eu falhei em todos eles!
24:48
Oh dear...
515
1488320
1026
Nossa...
24:49
Yes, I lasted a few days and then
516
1489346
2414
Sim, aguentei alguns dias e depois
24:51
I started to crumble.
517
1491760
1638
comecei a desmoronar.
24:53
Yeah. Well, you're not alone.
518
1493398
1575
Sim. Bem, você não está sozinho.
24:54
Many people try to kick bad habits and get healthy
519
1494973
3107
Muitas pessoas tentam se livrar de maus hábitos e ficar saudáveis
24:58
when a new year begins. Their intentions - their
520
1498080
2880
quando um novo ano começa. Suas intenções - seus
25:00
plans to do something - are good.
521
1500960
2494
planos de fazer algo - são boas.
25:03
Yes, giving up drinking is particularly good to do,
522
1503454
3377
Sim, parar de beber é particularmente bom, mesmo que seja
25:06
if only for the health benefits.
523
1506831
1868
apenas pelos benefícios à saúde.
25:08
Well, we'll be talking more about
524
1508699
1621
Bem, falaremos mais sobre
25:10
that as soon as I've set up today's question.
525
1510320
2720
isso assim que eu definir a pergunta de hoje.
25:13
According to historians, which people were thought
526
1513040
3040
De acordo com os historiadores, quais pessoas foram consideradas
25:16
to be the first group to make New Year's resolutions?
527
1516080
3680
o primeiro grupo a fazer resoluções de Ano Novo?
25:19
Was it the... a) Romans, b) Native Americans, or,
528
1519760
5280
Foi o... a) romanos, b) nativos americanos, ou,
25:25
c) Babylonians.
529
1525040
1920
c) babilônios.
25:26
I haven't got a clue, so I'm going to guess a) the Romans.
530
1526960
4519
Não tenho a menor ideia, então vou adivinhar: a) os romanos.
25:31
OK, Rob, I'll let you know if that
531
1531479
1801
OK, Rob, eu vou deixar você saber se esse
25:33
was a good guess at the end of the programme.
532
1533280
2320
foi um bom palpite no final do programa.
25:35
Now let's talk more about giving things up for
533
1535600
2400
Agora vamos falar mais sobre desistir das coisas no
25:38
New Year and, specifically, giving up alcohol.
534
1538000
3360
Ano Novo e, especificamente, desistir do álcool.
25:41
It's a time often called 'Dry January' - dry refers
535
1541360
4000
É uma época frequentemente chamada de 'Janeiro seco' - seco refere-se
25:45
to not drinking alcohol, it's not about the weather!
536
1545360
2960
a não beber álcool, não é sobre o clima!
25:48
And the beginning of the year seems like a good
537
1548320
2080
E o início do ano parece um bom
25:50
time to start doing something to improve your health.
538
1550400
2800
momento para começar a fazer algo para melhorar sua saúde.
25:53
But it's easy to give in to  temptation - isn't it, Rob?
539
1553200
3120
Mas é fácil ceder à tentação, não é, Rob?
25:56
Oh yes. And it's tough to give up drinking in the first
540
1556320
3120
Oh sim. E é difícil desistir de beber em primeiro
25:59
place, as Millie Gooch, founder of The Sober Girl
541
1559440
3360
lugar, como bem sabe Millie Gooch, fundadora da The Sober Girl
26:02
Society knows. She spoke to BBC Radio 4's You and
542
1562800
3840
Society. Ela falou com o programa You and Yours da BBC Radio 4
26:06
Yours programme and explained why it was hard to
543
1566640
2720
e explicou por que foi difícil
26:09
quit in the first place...
544
1569360
2640
desistir em primeiro lugar ...
26:12
I think it's the peer pressure and, you know, it's just so expected of
545
1572000
4720
Acho que é a pressão dos colegas e, você sabe, é tão esperado de
26:16
us, it's so ingrained in us. Alcohol is everywhere
546
1576720
3120
nós, está tão arraigado em nós. O álcool está em toda parte
26:19
and it's not just alcohol itself, it's alcohol
547
1579840
2560
e não é apenas o álcool em si, é uma
26:22
merchandise, so, you know, you've got Christmas
548
1582400
2320
mercadoria alcoólica, então, você sabe, você tem
26:24
jumpers that have been say 'Prosecco-ho-ho-ho' and
549
1584720
2640
camisetas de Natal que dizem 'Prosecco-ho-ho-ho' e
26:27
you can't buy a birthday card without saying
550
1587360
2000
você não pode comprar um cartão de aniversário sem dizer
26:29
'let the fun be-gin'. It's just absolutely everywhere, it's
551
1589360
3440
' E que comece a diversão'. Está absolutamente em todo lugar, é
26:32
so hard to avoid.
552
1592800
2259
tão difícil de evitar.
26:35
So that's Millie, who's right when
553
1595059
2381
Então essa é Millie, que está certa quando
26:37
she says that, in the UK at least, we sometimes drink
554
1597440
3280
diz que, pelo menos no Reino Unido, às vezes bebemos
26:40
because we give in to peer pressure. That's the
555
1600720
2960
porque cedemos à pressão dos colegas. Essa é a
26:43
influence a group of similar people have on you to
556
1603680
2800
influência que um grupo de pessoas semelhantes tem sobre você para
26:46
behave like them. We want to be part of the group
557
1606480
3040
se comportar como eles. Queremos fazer parte do grupo,
26:49
so we copy what they do - and we are expected to
558
1609520
2800
então copiamos o que eles fazem - e espera-se que
26:52
do so because, as Millie said, drinking alcohol is
559
1612320
3440
façamos isso porque, como disse Millie, beber álcool está
26:55
ingrained in us - well in some cultures anyway.
560
1615760
3200
arraigado em nós - bem, em algumas culturas, pelo menos.
26:58
And when an attitude is ingrained it means it's been
561
1618960
3440
E quando uma atitude está enraizada, significa que está
27:02
that way for a long time - it's difficult to change.
562
1622400
3600
assim há muito tempo - é difícil mudar.
27:06
And although it may be harmful, we see jokes
563
1626000
2960
E embora possa ser prejudicial, vemos piadas
27:08
about drinking through things like merchandise - a
564
1628960
2960
sobre beber através de coisas como mercadorias - uma
27:11
word for goods we buy and sell.
565
1631920
2111
palavra para bens que compramos e vendemos.
27:14
And Millie goes on to say we can buy jumpers
566
1634031
2763
E Millie continua dizendo que podemos comprar jumpers
27:16
that joke about the
567
1636794
806
que fazem piada sobre o
27:17
Italian sparkling wine called Prosecco - which
568
1637600
2880
vinho espumante italiano chamado Prosecco - que
27:20
say 'Prosecco-ho-ho-ho!' And birthday cards have
569
1640480
3840
diz 'Prosecco-ho-ho-ho!' E os cartões de aniversário têm
27:24
the message 'let the fun be-gin' -
570
1644320
2657
a mensagem 'deixe a diversão começar' -
27:26
a play on the word 'begin'.
571
1646977
1722
uma brincadeira com a palavra 'começar'.
27:28
With all this social pressure, it's hard
572
1648699
2101
Com toda essa pressão social, é difícil
27:30
not to give in - and that's even worse when you're
573
1650800
2720
não ceder - e isso é ainda pior quando você está
27:33
trying to fulfil your resolution not to drink.
574
1653520
2880
tentando cumprir sua resolução de não beber.
27:36
For Millie, enough was enough when drinking
575
1656400
2880
Para Millie, bastou quando a bebida
27:39
started to have a negative effect and she had to
576
1659280
3280
começou a ter um efeito negativo e ela teve que
27:42
do something about it. Let's hear from her again.
577
1662560
3526
fazer algo a respeito. Vamos ouvi-la novamente.
27:46
I started realising that alcohol was
578
1666086
2794
Comecei a perceber que o álcool estava
27:48
really affecting my mental health, so I was getting
579
1668880
2640
realmente afetando minha saúde mental, então eu estava ficando com
27:51
that really bad hangover anxiety - that like, hangover
580
1671520
3120
aquela ansiedade muito forte de ressaca - tipo,
27:54
fear and dread - and I kind of noticed that was
581
1674640
3040
medo e pavor de ressaca - e eu meio que percebi que isso estava
27:57
permeating everyday life. I was a binge drinker
582
1677680
2960
permeando a vida cotidiana. Eu era um bebedor compulsivo,
28:00
rather than like an everyday drinker. So I just
583
1680640
2960
e não um bebedor comum. Então eu simplesmente
28:03
decided that it wasn't suiting my life any more
584
1683600
3333
decidi que não estava mais combinando com a minha vida
28:06
and I wanted to give it up. 
585
1686933
1486
e queria desistir.
28:08
So Millie there described
586
1688419
2381
Então, Millie descreveu
28:10
the negative effects of a hangover - that's the sick
587
1690800
3600
os efeitos negativos de uma ressaca - essa é a
28:14
and tired feeling you get after drinking too
588
1694400
2320
sensação de enjôo e cansaço que você sente depois de beber
28:16
much alcohol. She also said she felt anxiety.
589
1696720
3520
muito álcool. Ela também disse que sentiu ansiedade.
28:20
And this feeling was permeating her everyday life.
590
1700240
3600
E esse sentimento estava permeando sua vida cotidiana.
28:23
When something permeates it spreads through
591
1703840
2240
Quando algo permeia, ele se espalha através de
28:26
something and influences every part of it.
592
1706080
2800
algo e influencia cada parte dele.
28:28
So, drinking was affecting her everyday life, and it
593
1708880
2880
Então, a bebida estava afetando sua vida cotidiana e
28:31
didn't help that she was a binge drinker.
594
1711760
3040
não ajudava o fato de ela ser uma bebedora compulsiva.
28:34
When you binge you do something occasionally
595
1714800
3040
Quando você compulsão, você faz algo ocasionalmente,
28:37
but to extreme.
596
1717840
1415
mas ao extremo.
28:39
Well, Millie managed to quit
597
1719255
1282
Bem, Millie conseguiu parar de
28:40
drinking and hasn't touched a drop since.
598
1720537
2823
beber e não tocou em uma gota desde então.
28:43
There are many benefits to remaining sober - that
599
1723360
2480
Há muitos benefícios em permanecer sóbrio - isso
28:45
means not being drunk. And one of them is
600
1725840
2320
significa não ficar bêbado. E um deles está
28:48
hearing the answer to today's question!
601
1728160
2240
ouvindo a resposta para a pergunta de hoje!
28:50
Earlier I asked you: According to historians, which
602
1730400
3520
Anteriormente, perguntei a você: de acordo com os historiadores, quais
28:53
people were thought to be the first group to make
603
1733920
2720
pessoas foram consideradas o primeiro grupo a fazer
28:56
New Year's resolutions? Was it the... a) Romans,
604
1736640
3600
resoluções de ano novo? Foram os... a) romanos,
29:00
b) Native Americans or c) Babylonians?
605
1740240
3360
b) nativos americanos ou c) babilônios?
29:03
And Rob, what did you say?
606
1743600
1548
E Rob, o que você disse?
29:05
I had a wild guess and said it was the Romans.
607
1745148
3012
Eu tive um palpite e disse que eram os romanos.
29:08
Sorry, Rob, you are wrong. Many historians
608
1748160
2720
Desculpe, Rob, você está errado. Muitos historiadores
29:10
think it was the Babylonians who made the first
609
1750880
2320
acham que foram os babilônios que fizeram as primeiras
29:13
ever New Year's resolutions, about 4,000 years ago.
610
1753200
3920
resoluções de Ano Novo, cerca de 4.000 anos atrás.
29:17
According to the history dot com website, at New
611
1757120
2960
De acordo com o site de história pontocom, no
29:20
Year - which they celebrated in mid-March - Babylonians
612
1760080
3840
Ano Novo - que celebravam em meados de março - os babilônios
29:23
made promises to the gods to pay their debts and
613
1763920
3120
faziam promessas aos deuses de pagar suas dívidas e
29:27
return any objects they had borrowed.
614
1767040
2640
devolver quaisquer objetos que tivessem emprestado.
29:29
I wonder if they managed to keep their resolutions
615
1769680
2320
Eu me pergunto se eles conseguiram manter suas resoluções
29:32
for longer than I did? Anyway, let's keep one of our
616
1772000
3360
por mais tempo do que eu? De qualquer forma, vamos manter uma de nossas
29:35
regular promises - to recap the vocabulary we've
617
1775360
2800
promessas regulares - recapitular o vocabulário que
29:38
discussed today. Starting with resolution,
618
1778160
2980
discutimos hoje. Começando com resolução,
29:41
which, in the context of a New Year's resolution,
619
1781140
2484
que, no contexto de uma resolução de Ano Novo,
29:43
is a promise to
620
1783624
696
é uma promessa a
29:44
yourself to stop or start doing something.
621
1784320
2880
si mesmo de parar ou começar a fazer algo. A
29:47
Peer pressure is the influence a group of similar
622
1787200
2720
pressão dos colegas é a influência que um grupo de
29:49
people have on you to behave like them.
623
1789920
2960
pessoas semelhantes tem sobre você para se comportar como eles.
29:52
Ingrained describes an attitude or idea that has
624
1792880
3520
Enraizado descreve uma atitude ou ideia que tem
29:56
been done in a certain way for a long time and is
625
1796400
2880
sido feita de uma certa maneira por muito tempo e é
29:59
difficult to change. And merchandise is a word for
626
1799280
3280
difícil de mudar. E mercadoria é uma palavra para
30:02
goods we buy and sell. We also mentioned a
627
1802560
2720
mercadorias que compramos e vendemos. Também mencionamos uma
30:05
hangover - that's the sick, tired and sometimes
628
1805280
2560
ressaca - é a sensação de enjoo, cansaço e às vezes
30:07
anxious feeling you get after drinking too much
629
1807840
2480
ansiedade que você sente depois de beber muito
30:10
alcohol. And permeating describes spreading
630
1810320
3120
álcool. E permear descreve espalhar-se
30:13
through something and influencing every part of it.
631
1813440
3040
por algo e influenciar cada parte dele.
30:16
Like the vocabulary in this programme, Sam!
632
1816480
2720
Como o vocabulário neste programa, Sam!
30:19
Thanks, Rob - and that's all for now.
633
1819200
2080
Obrigado, Rob - e isso é tudo por enquanto.
30:21
Bye bye!
634
1821280
500
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7