BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

310,286 views

2023-08-13 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

310,286 views ・ 2023-08-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:05
Hello, I'm Catherine.
0
5920
1600
Hola, soy Catalina. ¡
00:07
Welcome to Six Minute English
1
7520
1760
Bienvenido a Six Minute English,
00:09
where we engage in some lively debate
2
9280
2240
donde participamos en un animado debate
00:11
and discuss six stimulating
3
11520
2160
y discutimos seis estimulantes
00:13
items of vocabulary!
4
13680
1440
elementos de vocabulario!
00:15
And let's start.
5
15120
640
00:15
Here's your cup of coffee, Rob.
6
15760
2060
Y comencemos.
Aquí está tu taza de café, Rob. ¡
00:17
Thanks! But what took you so long, Catherine?
7
17820
3380
Gracias! Pero, ¿por qué tardaste tanto, Catherine?
00:21
Sorry Rob. I bumped into somebody
8
21200
1440
Lo siento roberto Me encontré con alguien que
00:22
I knew in the cafe and stopped
9
22640
1360
conocía en el café y me detuve
00:24
for a chat. OK, well, that fits well
10
24000
2160
para charlar. OK, bueno, eso encaja bien
00:26
with today's show where we're talking
11
26160
1760
con el programa de hoy donde estamos hablando
00:27
about cafes or coffee houses.
12
27920
2720
de cafés o casas de café. ¿
00:30
Did you know, Catherine, that coffee
13
30640
1520
Sabías, Catherine, que las
00:32
houses were originally a meeting place
14
32160
2400
cafeterías eran originalmente un lugar de encuentro
00:34
for lively debate and
15
34560
1680
para debates animados y
00:36
intellectual discussion?
16
36240
1520
discusiones intelectuales?
00:37
Really. I didn't know that, Rob.
17
37760
2046
En realidad. No sabía eso, Rob.
00:39
A debate, by the way, means a
18
39806
2034
Un debate, por cierto, significa una
00:41
discussion that a lot of people
19
41840
1520
discusión en la que participa mucha gente
00:43
take part in.
20
43360
1120
.
00:44
So how long ago was this debating society?
21
44480
3144
Entonces, ¿cuánto tiempo hace que fue esta sociedad de debate?
00:47
The first coffee house was set up in
22
47624
2456
La primera cafetería se instaló en
00:50
Oxford in 1650. But they quickly became
23
50080
3440
Oxford en 1650. Pero rápidamente se hicieron
00:53
popular and soon they were all
24
53520
1680
populares y pronto
00:55
over London too.
25
55200
1440
también estaban por todo Londres.
00:56
You paid a penny to get in, and this
26
56640
2000
Pagaste un centavo para entrar, y esto
00:58
included access to newspapers - and
27
58640
2560
incluía el acceso a los periódicos, ¡y una
01:01
stimulating conversation!
28
61200
1520
conversación estimulante!
01:02
If something is stimulating it
29
62720
2080
Si algo es estimulante,
01:04
encourages ideas and enthusiasm.
30
64800
2960
fomenta las ideas y el entusiasmo.
01:07
I expect the coffee helped with
31
67760
1360
Espero que el café haya ayudado
01:09
that a bit did it?
32
69120
960
un poco con eso, ¿verdad? Sin
01:10
It certainly helps me first thing
33
70080
1280
duda me ayuda a primera hora
01:11
in the morning. Which brings me
34
71360
1360
de la mañana. ¡Lo que me lleva
01:12
on to today's question, Rob!
35
72720
2240
a la pregunta de hoy, Rob! ¿
01:14
How many cups of coffee do we
36
74960
2000
Cuántas tazas de café
01:16
consume in coffee shops or stores
37
76960
2320
consumimos en cafeterías o tiendas
01:19
in the UK every year?
38
79280
2160
en el Reino Unido cada año?
01:21
Consume, by the way, is another
39
81440
2000
Consumir, por cierto, es otra
01:23
word for eat or drink.
40
83440
2160
palabra para comer o beber.
01:25
So, is the answer...
41
85600
1360
Entonces, ¿la respuesta es...
01:26
a) 2.3 million, b) 23 million, or, c) 23 billion?
42
86960
9283
a) 2,3 millones, b) 23 millones o c) 23 mil millones?
01:36
Oh I don't know but it's got to be a lot
43
96243
2557
Oh, no sé, pero tiene que ser mucho,
01:38
so I'm going to go for c) 23 billion?
44
98800
2560
así que voy a ir por c) ¿23 mil millones?
01:41
That sounds like a lot of coffee, but I
45
101360
1840
Eso suena como mucho café, pero
01:43
buy several cups a week - and I expect
46
103200
1760
compro varias tazas a la semana, ¿y espero que
01:44
you do too, Catherine?
47
104960
1200
tú también lo hagas, Catherine?
01:46
I do indeed. But I have to say, while
48
106160
2160
Efectivamente. Pero tengo que decir que, mientras
01:48
I was getting our coffees earlier, there
49
108320
2080
tomaba nuestros cafés antes,
01:50
was nobody else in the cafe talking
50
110400
2400
no había nadie más hablando en el café
01:52
except me and my friend.
51
112800
1680
excepto mi amigo y yo.
01:54
Everybody else was sitting on their
52
114480
1760
Todos los demás estaban sentados
01:56
own, tapping away on their laptops.
53
116240
2366
solos, tecleando en sus computadoras portátiles.
01:58
Let's listen now to Douglas Fraser, BBC
54
118606
3314
Escuchemos ahora a Douglas Fraser,
02:01
Scotland's Business and Economy Editor,
55
121920
2560
editor de Economía y Negocios de BBC Escocia,
02:04
describing the vibe - or atmosphere - in
56
124480
3360
describiendo el ambiente, o la atmósfera, en
02:07
a typical 21st century cafe...
57
127840
3440
un café típico del siglo XXI...
02:11
Ten or so in the morning, the cafe has
58
131280
2000
Más o menos a las diez de la mañana, el café tiene
02:13
five people at tables with their backs
59
133280
2000
cinco personas en las mesas de espaldas
02:15
to the wall, each staring into a screen, plugged
60
135280
2960
a la pared. , cada uno mirando fijamente a una pantalla,
02:18
in, ears plugged. The flow of bytes through
61
138240
3200
enchufado, con los oídos tapados. El flujo de bytes a través del
02:21
this coffee shop's free wifi is transporting
62
141440
2880
wifi gratuito de esta cafetería está transportando a
02:24
these customers to diverse destinations
63
144320
3280
estos clientes a diversos destinos
02:27
far from the person beside them.
64
147600
2156
lejos de la persona que está a su lado.
02:29
Collaborative working, a research grant
65
149756
2724
Trabajo colaborativo, una solicitud de beca de investigación
02:32
application, a potential blockbuster novel, and
66
152480
3120
, una potencial novela de gran éxito e,
02:35
inevitably, someone distracted by kitten pictures
67
155600
2880
inevitablemente, alguien distraído por las fotos de gatitos
02:38
on social media. So the spirit of those 17th
68
158480
3680
en las redes sociales. ¿Entonces el espíritu de aquellos
02:42
century coffee houses has disappeared then?
69
162160
2320
cafés del siglo XVII ha desaparecido? ¿Se
02:44
No more lively debate and intellectual discussion?
70
164480
3280
acabaron los debates animados y las discusiones intelectuales?
02:47
It seems so Rob. As Douglas Fraser says, many
71
167760
3840
Así parece Rob. Como dice Douglas Fraser, muchas
02:51
people sit alone plugged into their laptops - and
72
171600
3200
personas se sientan solas y están conectadas a sus computadoras portátiles, y
02:54
they're all doing different things - working, writing,
73
174800
3600
todos están haciendo cosas diferentes: trabajar, escribir,
02:58
messing about on social media.
74
178400
2051
jugar en las redes sociales. ¡
03:00
I think the cafe
75
180451
989
Creo que los
03:01
owners should turn off the free wifi and force
76
181440
2800
dueños de los cafés deberían apagar el wifi gratuito y obligar
03:04
these cafe squatters to move on! I don't think
77
184240
3280
a estos ocupantes ilegales de cafés a seguir adelante! No creo que a
03:07
people should be allowed to sit all day using
78
187520
2240
la gente se le deba permitir sentarse todo el día usando
03:09
the internet - hogging tables - and not talking
79
189760
2960
Internet, acaparando mesas, ¡y sin hablar
03:12
to anybody! Especially when some of them
80
192720
2320
con nadie! ¡Especialmente cuando algunos de ellos
03:15
don't even buy a coffee!
81
195040
1360
ni siquiera compran un café!
03:16
That's a bit extreme, Rob.
82
196400
1920
Eso es un poco extremo, Rob. Los
03:18
Cafe owners need customers - and they
83
198320
2080
dueños de los cafés necesitan clientes, ¡y
03:20
encourage people to stay by having comfy
84
200400
2640
alientan a las personas a quedarse al tener cómodos
03:23
sofas and newspapers to read and the
85
203040
2240
sofás y periódicos para leer y
03:25
free wifi! A squatter, by the way, is someone
86
205280
3600
wifi gratis! Un okupa, por cierto, es alguien
03:28
who lives in an empty building without
87
208880
2080
que vive en un edificio vacío sin
03:30
paying rent.. And if you hog something you
88
210960
3440
pagar alquiler. Y si acaparas algo, lo
03:34
use most or all of it in a selfish way.
89
214400
3280
usas en su mayor parte o en su totalidad de manera egoísta.
03:37
I suppose you're right, Catherine.
90
217680
1840
Supongo que tienes razón, Catalina.
03:39
Now, how about telling us the answer to
91
219520
1840
Ahora, ¿qué tal si nos dices la respuesta a la
03:41
today's question then? I asked:
92
221360
2720
pregunta de hoy? Pregunté: ¿
03:44
How many cups of coffee do we consume
93
224080
2640
Cuántas tazas de café consumimos
03:46
in cafes or stores in the UK every year?
94
226720
3200
en cafés o tiendas en el Reino Unido cada año? ¿Es
03:49
Is it... a) 2.3 million b) 23 million or c) 23 billion?
95
229920
6720
... a) 2,3 millones b) 23 millones o c) 23 mil millones?
03:56
I could sit in a cafe and use their free wifi to
96
236640
2320
Podría sentarme en un café y usar su wifi gratuito para
03:58
research the answer but I had a guess and
97
238960
2640
investigar la respuesta, pero tuve una conjetura y
04:01
said 23 billion. Well you didn't need that free
98
241600
2960
dije 23 mil millones. Bueno, no necesitabas ese
04:04
wifi Rob because you were absolutely right!
99
244560
3520
wifi gratuito Rob porque tenías toda la razón.
04:08
23 billion coffees per year works out on
100
248080
3680
23 mil millones de cafés por año equivalen a un
04:11
average as 45 cups per adult in the UK.
101
251760
4400
promedio de 45 tazas por adulto en el Reino Unido.
04:16
OK, I think it's time we looked back at the
102
256160
2240
Bien, creo que es hora de que volvamos a mirar las
04:18
words we learned today. Our first word is
103
258400
2320
palabras que aprendimos hoy. Nuestra primera palabra es
04:20
'debate' - a discussion that a lot of people
104
260720
2560
'debate', una discusión en la que participa mucha gente
04:23
take part in. For example, 'I took part in a
105
263280
3280
. Por ejemplo, 'participé en
04:26
number of stimulating debates at school.'
106
266560
2720
varios debates estimulantes en la escuela'.
04:29
Number two - if something is 'stimulating', it
107
269280
3840
Número dos: si algo es "estimulante",
04:33
encourages new ideas and enthusiasm.
108
273120
3040
fomenta nuevas ideas y entusiasmo.
04:36
For example, 'It's hard to have a stimulating
109
276160
2720
Por ejemplo, "Es difícil tener una
04:38
conversation with someone who's looking at
110
278880
1920
conversación estimulante con alguien que mira
04:40
their phone all the time.' That's very true - let
111
280800
2720
su teléfono todo el tiempo". Eso es muy cierto,
04:43
me just slide my phone into my pocket... there!
112
283520
4080
déjame deslizar mi teléfono en mi bolsillo... ¡ahí!
04:47
Our next word is 'consume' - another word for
113
287600
2800
Nuestra siguiente palabra es "consumir", otra palabra para
04:50
eating or drinking - but it can also mean 'to use'.
114
290400
3280
comer o beber, pero también puede significar "usar".
04:53
For example, 'My car consumes a lot of petrol.'
115
293680
2800
Por ejemplo, 'Mi coche consume mucha gasolina'.
04:57
Or, 'How do I calculate my car's fuel consumption?'
116
297200
4560
O, '¿Cómo calculo el consumo de combustible de mi coche?'
05:01
So 'consumption' there is the noun. Number four
117
301760
3600
Así que 'consumo' es el sustantivo. El número cuatro
05:05
is - 'vibe' - which means the mood or atmosphere
118
305360
3680
es - 'ambiente' - lo que significa el estado de ánimo o la atmósfera
05:09
in a place. For example, 'Oxford is a city but it has
119
309040
4400
en un lugar. Por ejemplo, "Oxford es una ciudad, pero tiene
05:13
a small-town vibe.'
120
313440
1992
un ambiente de pueblo pequeño".
05:15
I'm getting bad vibes from our
121
315432
2162
Tengo malas vibraciones de nuestra
05:17
next word - which is 'squatter' - that's someone
122
317594
2726
próxima palabra, que es 'okupa', que es alguien
05:20
who lives in an empty building without paying rent.
123
320320
2960
que vive en un edificio vacío sin pagar alquiler.
05:23
The building is called a 'squat' so for example, 'I
124
323280
3440
El edificio se llama 'okupación', por ejemplo, '
05:26
lived in a squat for two years.'
125
326720
1981
Viví en una okupación durante dos años'. ¿
05:28
Really? You squatted in a squat, Rob?
126
328701
2930
En realidad? ¿Te sentaste en cuclillas, Rob?
05:31
No, it was just an example. I'm
127
331631
1809
No, era solo un ejemplo.
05:33
not a squatter.
128
333440
1056
No soy un okupa. ¿
05:34
You've never squatted?
129
334496
1304
Nunca te has puesto en cuclillas?
05:35
No I haven't.
130
335800
1480
No, no lo he hecho. ¡
05:37
Look we're wasting time here! We need to move on
131
337280
1840
Mira, estamos perdiendo el tiempo aquí! Tenemos que pasar
05:39
to our final word - hog. If you 'hog' something, you
132
339120
3520
a nuestra palabra final: cerdo. Si acaparas algo,
05:42
use all or most of it in a selfish way.
133
342640
2800
lo usas todo o la mayor parte de manera egoísta.
05:45
For example, 'Rob! You've hogged the only
134
345440
2960
Por ejemplo, '¡Roba! ¡Has acaparado la única
05:48
comfy chair! That is so selfish!' I admit it,
135
348400
3360
silla cómoda! ¡Eso es tan egoísta! Lo admito,
05:51
Catherine. I'm a chair hog. That's the noun.
136
351760
3280
Catalina. Soy un cerdo de silla. Ese es el sustantivo.
05:55
OK, before we head off for another cup of
137
355040
2400
Bien, antes de irnos a tomar otra taza de
05:57
coffee please remember to check out our
138
357440
2160
café, recuerde visitar nuestras
05:59
Facebook, Twitter, and YouTube pages.
139
359600
2000
páginas de Facebook, Twitter y YouTube. ¡
06:01
Bye!
140
361600
604
Adiós!
06:02
Bye, bye.
141
362204
608
Adiós.
06:08
Hello, this is 6 Minute English and
142
368480
2240
Hola, soy 6 Minute English y
06:10
I'm Catherine.
143
370720
1040
soy Catherine.
06:11
And I'm Sam.
144
371760
1081
Y yo soy Sam.
06:12
Sam, how do you feel about tipping?
145
372841
2821
Sam, ¿cómo te sientes acerca de las propinas? ¿
06:15
Tipping? You mean giving
146
375662
2258
Propinas? ¿Te refieres a dar
06:17
extra money to people in certain jobs for
147
377920
2720
dinero extra a personas en ciertos trabajos por
06:20
doing their jobs?
148
380640
1714
hacer su trabajo?
06:22
Well, I wouldn’t put it quite
149
382354
1246
Bueno, yo no lo diría
06:23
like that. But yes, it’s giving money to waiters
150
383600
2720
así. Pero sí, está dando dinero a camareros
06:26
and waitresses, hairdressers, taxi drivers - money
151
386320
3760
y camareras, peluqueros, taxistas, dinero
06:30
that is more than the actual bill.
152
390080
3137
que es más que la factura real. ¡
06:33
It’s a nightmare!
153
393217
1183
Es una pesadilla!
06:34
I never know who to tip, how to tip, by cash or by
154
394400
3760
Nunca sé a quién dar propina, cómo dar propina, en efectivo o con
06:38
card, how much to tip – is it 10, 12.5, 20 per
155
398160
4400
tarjeta, cuánto dar de propina: ¿es 10, 12,5, 20 por
06:42
cent or even if I should tip at all because in
156
402560
2720
ciento o incluso si debo dar alguna propina porque en
06:45
some places a service charge is automatically
157
405280
2640
algunos lugares se agrega automáticamente un cargo por servicio
06:47
added to the bill.
158
407920
945
a la factura.
06:48
Yes, tipping is a really
159
408865
2000
Sí, las propinas son un
06:50
complicated issue which we will be looking
160
410880
2320
tema realmente complicado que veremos
06:53
at in this programme. But to start with, a question.
161
413200
4400
en este programa. Pero para empezar, una pregunta. ¿
06:57
What is the biggest tip that we know
162
417600
3200
Cuál es el mayor consejo que sabemos que
07:00
somebody gave? Is it… A: $10,000, is it…
163
420800
4640
alguien dio? ¿Son… A: $10,000, son…
07:05
B: $250,000, or is it… C: $3,000,000? What do
164
425440
9520
B: $250,000, o son… C: $3,000,000? ¿Qué
07:14
you think, Sam?
165
434960
1109
piensas, Sam?
07:16
I’m going to go for $250,000.
166
436069
3691
Voy a ir por $ 250,000.
07:19
OK, we’ll find out if you’re right at the end of
167
439760
2400
Bien, averiguaremos si acertaste al final
07:22
the programme. Now, back to the topic of tipping
168
442160
3360
del programa. Ahora, volvamos al tema de las propinas
07:25
and in particular, tipping people who work
169
445520
2320
y, en particular, a las personas que trabajan
07:27
in restaurants. William Beckett runs a number
170
447840
3360
en restaurantes. William Beckett dirige varios
07:31
of restaurants and he recently appeared on
171
451200
2160
restaurantes y recientemente apareció en
07:33
the BBC Food Programme. He was asked
172
453360
3440
el Programa de Alimentos de la BBC. Se le preguntó
07:36
about his view of tipping. Now as we hear
173
456800
2800
acerca de su opinión sobre las propinas. Ahora, mientras
07:39
him, listen out for this information. In how
174
459600
3680
lo escuchamos, preste atención a esta información. ¿En
07:43
many cities does he say he currently has
175
463280
3920
cuántas ciudades dice que actualmente tiene
07:47
restaurants?
176
467200
1469
restaurantes?
07:48
It is cultural,
177
468669
2000
Es cultural,
07:50
i.e. it differs from place to place. We have
178
470720
3040
es decir, difiere de un lugar a otro. Tenemos
07:53
restaurants in London, we have a restaurant
179
473760
2640
restaurantes en Londres, tenemos un restaurante
07:56
in Manchester, we’re also opening a restaurant
180
476400
2080
en Manchester, también estamos abriendo un restaurante
07:58
in New York and those three cities have quite
181
478480
2480
en Nueva York y esas tres ciudades tienen
08:00
different attitudes to tipping. In London, the
182
480960
5120
actitudes bastante diferentes hacia las propinas. En Londres, la
08:06
norm is, it’s there, it’s on your bill. That’s not
183
486080
3040
norma es, está ahí, está en tu factura. Esa no es
08:09
the norm, for example, in Manchester and it’s
184
489120
2720
la norma, por ejemplo, en Manchester y
08:11
not the norm in New York where we’re going
185
491840
1600
no es la norma en Nueva York, donde vamos
08:13
to open a restaurant later this year.
186
493440
2765
a abrir un restaurante a finales de este año.
08:16
So, first, how
187
496205
1795
Entonces, primero, ¿en
08:18
many cities does he currently have
188
498000
2480
cuántas ciudades tiene
08:20
restaurants in?
189
500480
1162
restaurantes actualmente?
08:21
That would be two. London and
190
501642
2198
Serian dos. Londres y
08:23
Manchester. He’s going to open one in New York
191
503840
3200
Manchester. Abrirá uno en Nueva York
08:27
later in the year, but it’s not open yet.
192
507040
2960
más adelante en el año, pero aún no está abierto. ¿
08:30
And what does he say about tipping?
193
510000
2238
Y qué dice de las propinas?
08:32
Well, he says that it is very cultural.
194
512238
2271
Bueno, dice que es muy cultural.
08:34
What is the norm in one city is not
195
514509
2931
Lo que es la norma en una ciudad no es
08:37
necessarily the norm in another. 'The norm' is an
196
517440
3600
necesariamente la norma en otra. 'La norma' es una
08:41
expression that means, as you might guess,
197
521040
2960
expresión que significa, como se puede suponer,
08:44
'what is normal, what is usual'.
198
524000
2731
'lo normal, lo habitual'.
08:46
So in London, for example, a service charge is usually added to
199
526731
4309
Entonces, en Londres, por ejemplo, generalmente se agrega un cargo por servicio a
08:51
the bill, but in Manchester it isn’t. So the policy
200
531040
4640
la factura, pero en Manchester no es así. Entonces, la política
08:55
in London and Manchester differs which means,
201
535680
3280
en Londres y Manchester difiere, lo que significa que,
08:58
again as you might guess, it’s different.
202
538960
2710
nuevamente, como puede suponer, es diferente.
09:01
There’s another short expression that he used that I’d like
203
541670
2650
Hay otra expresión corta que usó que me gustaría
09:04
to highlight.
204
544320
1079
resaltar.
09:05
Before he talks about how the policies
205
545399
2601
Antes de hablar sobre cómo difieren las políticas
09:08
differ, he says 'i.e'. These two letters stand for the
206
548000
4880
, dice "es decir". Estas dos letras representan la
09:12
Latin phrase 'id est'. Now we never say ‘id est’ but
207
552880
5120
frase latina 'id est'. Ahora nunca decimos 'id est' pero sí
09:18
we do write and say 'i.e'. We use it to show that
208
558000
4640
escribimos y decimos 'i.e'. Lo usamos para mostrar que
09:22
what comes next is using different words to say
209
562640
3360
lo que viene a continuación es usar diferentes palabras para decir
09:26
what we have just said or written. So he says, about
210
566000
4240
lo que acabamos de decir o escribir. Entonces él dice, sobre
09:30
tipping, 'it’s cultural' i.e. it differs from place to place.
211
570240
4720
las propinas, 'es cultural', es decir, difiere de un lugar a otro.
09:34
‘It’s cultural’ is a more general statement and ‘it differs
212
574960
2960
"Es cultural" es una declaración más general y "difiere
09:37
from place to place’ is a more specific definition of
213
577920
3040
de un lugar a otro" es una definición más específica de
09:40
what he means.
214
580960
1040
lo que quiere decir.
09:42
So, one difference is that in some
215
582000
2720
Entonces, una diferencia es que en algunos
09:44
places people prefer an automatic service charge so
216
584720
3360
lugares las personas prefieren un cargo por servicio automático para
09:48
that they don’t have to think about or try to calculate
217
588080
3120
no tener que pensar o tratar de calcular
09:51
a tip. But in other places, people hate that - they want
218
591200
4240
una propina. Pero en otros lugares, la gente odia eso: quieren
09:55
to decide who and how much to tip themselves. But
219
595440
3840
decidir a quién y cuánto dar de propina. Pero, ¿
09:59
do people actually make use of that freedom not
220
599280
2880
realmente la gente hace uso de esa libertad de no dejar
10:02
to tip? Here’s William Becket again and this he's time
221
602160
3280
propina? Aquí está William Becket otra vez y esta vez está
10:05
talking about New York.
222
605440
2207
hablando de Nueva York.
10:07
New York exactly the same. There’s a tacit pressure to tip.
223
607647
6113
Nueva York exactamente igual. Hay una presión tácita para dar propina.
10:13
But theoretically you just stand up and walk out.
224
613760
2320
Pero teóricamente te levantas y te vas.
10:16
You don’t, everybody tips 20% or, there is a theory
225
616080
3680
No lo haces, todo el mundo da una propina del 20 % o hay una teoría
10:19
of an option. But people like that.
226
619760
2638
de una opción. Pero a la gente le gusta eso.
10:22
So he says there is 'a tacit pressure to tip'.
227
622398
4159
Así que dice que hay 'una presión tácita para dar propina'. ¿
10:26
What does he mean by that?
228
626557
1439
Qué quiere decir él con eso?
10:27
Something that is 'tacit' is not spoken, not
229
627996
3444
Algo que es 'tácito' no se habla, no se
10:31
said, yet it is still understood. So in New York no one
230
631440
3760
dice, pero todavía se entiende. Así que en Nueva York nadie
10:35
tells you that you have to tip, but everyone knows
231
635200
3040
te dice que tienes que dar propina, pero todo el mundo sabe
10:38
that you have to.
232
638240
1408
que tienes que hacerlo.
10:39
And because there is no service
233
639648
1392
Y debido a que no hay
10:41
charge on the bill and no one tells you what to tip, you
234
641040
3360
cargo por servicio en la factura y nadie le dice qué dar de propina,
10:44
could just walk out after paying. He says that’s
235
644400
3760
podría simplemente irse después de pagar. Él dice que eso es
10:48
'theoretically possible'. That means although it may
236
648160
3680
'teóricamente posible'. Eso significa que, aunque puede
10:51
be possible, it’s actually very unlikely because of
237
651840
3600
ser posible, en realidad es muy poco probable debido a
10:55
the tacit pressure and the way we behave.
238
655440
3181
la presión tácita y la forma en que nos comportamos.
10:58
But he does say people like that freedom not to tip, even if
239
658621
3939
Pero sí dice que a la gente le gusta la libertad de no dar propina, incluso si en
11:02
they don’t actually use that freedom.
240
662560
2531
realidad no usan esa libertad.
11:05
Right, nearly vocabulary time, but first,
241
665091
2824
Correcto, casi la hora del vocabulario, pero primero,
11:07
let’s have the answer to
242
667915
1685
tengamos la respuesta a
11:09
our question. Now Sam, what is the biggest tip we
243
669600
3120
nuestra pregunta. Ahora, Sam, ¿cuál es el consejo más importante que
11:12
know someone gave?
244
672720
1279
sabemos que alguien dio?
11:13
I thought $250,000.
245
673999
2198
Pensé $250,000.
11:16
Well it was actually, believe it or 
246
676197
3248
Bueno, en realidad fue, lo creas o
11:19
not, a whopping $3,000,000.
247
679445
4283
no, la friolera de $ 3,000,000. ¡
11:23
Yes! Now, on with today’s vocabulary review.
248
683760
3871
Sí! Ahora, vamos con la revisión del vocabulario de hoy.
11:27
So we’ve been talking about tipping, the practice of giving extra
249
687631
4166
Así que hemos estado hablando de propinas, la práctica de dar
11:31
money to, for example, waitresses and waiters.
250
691797
3723
dinero extra a, por ejemplo, camareras y meseros.
11:35
'To differ from' is a verb which means
251
695520
2640
'Diferir de' es un verbo que significa
11:38
'to be different from'.
252
698160
1840
'ser diferente de'.
11:40
'The norm' is what is usual or normal.
253
700000
3280
'La norma' es lo que es habitual o normal.
11:43
'i.e.' is a short form of a Latin expression and
254
703280
4080
'es decir.' es una forma corta de una expresión latina y
11:47
it means ‘in other words’.
255
707360
2414
significa 'en otras palabras'.
11:49
Something that is 'tacit' is not said but is
256
709774
3055
Algo que es 'tácito' no se dice pero
11:52
nevertheless understood.
257
712829
2611
sin embargo se entiende.
11:55
And if something is 'theoretically possible' it
258
715440
3040
Y si algo es 'teóricamente posible' se
11:58
can be done, but for different reasons, it
259
718480
2240
puede hacer, pero por diferentes razones,
12:00
probably won’t be. And that is where we must
260
720720
3200
probablemente no se hará. Y ahí es donde debemos
12:03
leave it today.
261
723920
1040
dejarlo hoy. ¡
12:04
Goodbye!
262
724960
880
Adiós! ¡
12:05
Bye everyone!
263
725840
720
Chau a todos!
12:12
Hello, this is 6 Minute English from
264
732480
2080
Hola, esto es 6 minutos de inglés de
12:14
BBC Learning English. I’m Neil.
265
734560
2480
BBC Learning English. Soy Neil.
12:17
And I’m Rob.
266
737040
1040
Y yo soy Rob. ¿
12:18
Fancy a game of ‘food connections’, Rob?
267
738080
2880
Te apetece un juego de "conexiones de comida", Rob?
12:20
So I’ll name a place and you say the first
268
740960
2480
Así que nombraré un lugar y tú dirás la primera
12:23
food that comes to mind. Ready?
269
743440
2240
comida que se te venga a la mente. ¿Listo? ¡
12:25
Yeah, sure, let’s go! Italy.
270
745680
2525
Sí, claro, vamos! Italia.
12:28
Erm…’pizza’ – or ‘lasagne’. New York?
271
748205
4213
Erm... 'pizza' - o 'lasaña'. ¿Nueva York?
12:32
‘Hot dogs’, of course.
272
752418
1342
'Hot dogs', por supuesto.
12:33
Or maybe ‘bagels’. Now how about…
273
753760
3840
O tal vez 'bagels'. Ahora, ¿qué tal…
12:37
Cornwall from the UK?
274
757600
1658
Cornualles del Reino Unido?
12:39
If it’s Cornwall, it must be the famous ‘Cornish pasty’, right?
275
759258
4902
Si es Cornualles, debe ser el famoso 'pastel de Cornualles', ¿verdad? ¡
12:44
That’s right! Cornwall, the region which
276
764160
2480
Así es! Cornualles, la región que
12:46
forms the south-western tip of Britain, is as
277
766640
2800
forma el extremo suroeste de Gran Bretaña, es tan
12:49
famous for its pasties as New York is for
278
769440
2720
famosa por sus empanadas como Nueva York lo es por sus
12:52
hot dogs. In this programme we’ll be finding
279
772160
2800
perritos calientes. En este programa
12:54
out all about Cornish pasties. We’ll hear how
280
774960
3120
descubriremos todo sobre las empanadas de Cornualles. Escucharemos cómo
12:58
it’s gone from humble beginnings to become
281
778080
2560
pasó de sus humildes comienzos a convertirse en
13:00
a symbol of Cornish identity and spread around
282
780640
2640
un símbolo de la identidad de Cornualles y cómo se extendió por todo
13:03
the world to Jamaica, Argentina and Brazil.
283
783280
3363
el mundo a Jamaica, Argentina y Brasil.
13:06
But what exactly is a pasty, Neil?
284
786643
3437
Pero, ¿qué es exactamente una empanada, Neil?
13:10
Somewhere between a pie and a
285
790080
1920
En algún lugar entre un pastel y un
13:12
sandwich, right? A piece of pastry which is
286
792000
2960
sándwich, ¿verdad? Un trozo de hojaldre al que se le da la
13:14
turned over and crimped along the side to make
287
794960
2880
vuelta y se dobla a lo largo de los lados para formar
13:17
two corners…
288
797840
1258
dos esquinas...
13:19
and filled with different ingredients -
289
799098
1937
y se rellena con diferentes ingredientes,
13:21
which brings me to my quiz
290
801035
1685
lo que me lleva a mi
13:22
question for today, Rob.
291
802720
1680
pregunta del cuestionario de hoy, Rob. ¿
13:24
What is the traditional filling in an
292
804400
2080
Cuál es el relleno tradicional de una
13:26
authentic Cornish pasty?
293
806480
2320
auténtica empanada de Cornualles? ¿Es
13:28
Is it: a) Chicken, avocado and brie?
294
808800
2960
: a) Pollo, aguacate y queso brie?
13:32
b) Beef, potato and turnip? Or
295
812480
3360
b) ¿Carne, patata y nabo? o
13:35
c) Pork, onion and chorizo?
296
815840
3245
c) ¿Carne de cerdo, cebolla y chorizo?
13:39
Well, chorizo is Spanish isn’t it?
297
819085
3235
Bueno, el chorizo ​​es español, ¿no?
13:42
And avocado with brie doesn’t sound
298
822320
2400
Y el aguacate con queso brie no suena
13:44
traditionally Cornish, so I’ll say
299
824720
2240
tradicionalmente de Cornualles, así que diré
13:46
b) beef, potato and turnip.
300
826960
2640
b) carne de res, patata y nabo.
13:49
OK, Rob. We’ll find out later if you were right.
301
829600
2720
Bien, Rob. Más adelante sabremos si tenías razón.
13:52
What’s for sure is that the Cornish pasty
302
832320
2400
Lo que es seguro es que la empanada de Cornualles
13:54
has had a long history as BBC Radio 4’s
303
834720
2880
ha tenido una larga historia como
13:57
The Food Programme discovered.
304
837600
2240
descubrió The Food Program de BBC Radio 4.
13:59
They spoke to Dr Polly Russell, a public
305
839840
2800
Hablaron con la Dra. Polly Russell,
14:02
life curator at the British Library.
306
842640
2320
curadora de vida pública en la Biblioteca Británica.
14:04
Here she is reading from one of the
307
844960
1840
Aquí está leyendo una de las
14:06
earliest mentions of pasties from the
308
846800
2240
primeras menciones de empanadas de
14:09
late 17th century: There’s a lovely bit
309
849040
3840
finales del siglo XVII: Hay una parte encantadora
14:12
here where he’s describing what a
310
852880
2960
aquí donde describe lo que
14:15
housewife in Hertfordshire does and
311
855840
3200
hace un ama de casa en Hertfordshire y
14:19
he’s talking about her way to make pork
312
859040
2880
habla sobre su forma de hacer
14:21
pies and pork pasties: pies may be made
313
861920
3760
pasteles de cerdo y empanadas de cerdo: se pueden hacer pasteles
14:25
and baked either raised in paste earthen
314
865680
2400
y se hornean en cacerolas de pasta de barro
14:28
pans or in pewter dishes or in the shape
315
868080
2240
o en platos de peltre o en forma
14:30
of a turnover, two-cornered pasties.
316
870320
3120
de empanadillas de dos picos. Creo que
14:33
So that’s a very early reference to a pasty
317
873440
2880
esa es una referencia muy temprana a una empanada
14:36
in the shape, I think, that we know it but
318
876320
2160
en la forma que conocemos, pero que
14:38
also being made specifically for labourers - to
319
878480
3280
también se hizo específicamente para los trabajadores, para
14:41
be feeding labourers on a farm at harvest time.
320
881760
4160
alimentar a los trabajadores en una granja en el momento de la cosecha.
14:45
So the earliest pasties were made in pewter
321
885920
2960
Así que las primeras empanadas se hacían en
14:48
dishes – a traditional cooking plate made of
322
888880
2880
platos de peltre, un plato de cocina tradicional hecho de
14:51
a silver-coloured metal called ‘pewter’.
323
891760
2960
un metal de color plateado llamado "peltre".
14:54
And they were eaten by agricultural labourers –
324
894720
2800
Y fueron comidos por trabajadores agrícolas,
14:57
workers doing physical farm work during
325
897520
2320
trabajadores que realizan trabajo agrícola físico durante el
14:59
harvest time – the weeks in autumn when
326
899840
2400
tiempo de cosecha, las semanas de otoño cuando los
15:02
crops like wheat are cut and collected from the fields.
327
902240
3577
cultivos como el trigo se cortan y recolectan de los campos.
15:05
But it wasn’t only farmers and labourers
328
905817
2423
Pero no solo los granjeros y trabajadores
15:08
who ate pasties. As well as its farms and
329
908240
3120
comían empanadas. Además de sus granjas y su
15:11
fishing, Cornwall was famous for tin mines, as
330
911360
3200
pesca, Cornualles era famosa por las minas de estaño, como
15:14
Ruth Huxley of the Cornish Pasty Association explains:
331
914560
4022
explica Ruth Huxley, de la Cornish Pasty Association:
15:18
Pasties would have been eaten by lots
332
918582
1578
15:20
of people who went to work but it just worked
333
920160
1680
Mucha gente que iba a trabajar habría comido empanadas, pero funcionó
15:21
perfectly down mines, and Cornwall became the
334
921840
2800
perfectamente en las minas, y Cornualles se convirtió en el
15:24
world capital of mining. And so lots of pasties
335
924640
2880
capital mundial de la minería. Y así se hicieron muchos pasteles
15:27
were made, lots of pasties were eaten and then
336
927520
1920
, se comieron muchos pasteles y luego
15:29
that mining community went all over the world
337
929440
1840
esa comunidad minera fue por todo el mundo
15:31
and took the pasty with them.
338
931280
1778
y se llevó el pastel con ellos. Los
15:33
Pasties were eaten by hungry workers
339
933058
3104
trabajadores hambrientos que
15:36
involved in the mining industry -
340
936162
1758
trabajaban en la industria minera comían empanadas y
15:37
digging up materials such as coal or metals like
341
937920
2880
extraían del suelo materiales como el carbón o metales como el
15:40
gold, or in Cornwall tin, from the ground.
342
940800
3437
oro o el estaño de Cornualles.
15:44
So far we’ve been talking about Cornwall.
343
944237
3123
Hasta ahora hemos estado hablando de Cornualles.
15:47
But you said the Cornish pasty has spread
344
947360
2480
Pero dijiste que la empanada de Cornualles se ha extendido
15:49
around the world, Neil. How did that happen?
345
949840
2400
por todo el mundo, Neil. ¿Cómo ocurrió eso?
15:52
Well, that’s connected to the tin miners we just
346
952240
2517
Bueno, eso está relacionado con los mineros de estaño de los que acabamos de
15:54
talked about. Here’s Polly Russell again:
347
954757
2726
hablar. Aquí está Polly Russell de nuevo:
15:57
This is replicated, not just in Mexico but
348
957483
4037
Esto se replica, no solo en México, sino también
16:01
with migrants moving to America, to Minnesota, to
349
961520
3440
con los migrantes que se mudan a Estados Unidos, a Minnesota, a
16:04
Canada, to Australia. So anyone who travels to
350
964960
2720
Canadá, a Australia. Entonces, cualquiera que viaje a
16:07
many of those places now will see foods which
351
967680
3120
muchos de esos lugares ahora verá alimentos que
16:10
are incredibly reminiscent and familiar and just
352
970800
3440
son increíblemente evocadores y familiares,
16:14
like Cornish pasties.
353
974240
1558
como las empanadas de Cornualles.
16:15
In the 19th century, many
354
975798
1722
En el siglo XIX, muchos
16:17
Cornish tin miners emigrated, moving abroad to
355
977520
2960
mineros de estaño de Cornualles emigraron y se mudaron al extranjero para
16:20
start a better life. Their pasty recipes were
356
980480
3120
comenzar una vida mejor. Sus recetas empanadas fueron
16:23
replicated – or copied exactly, in the new places
357
983600
3200
replicadas, o copiadas exactamente, en los nuevos lugares
16:26
where they landed, from America to Australia.
358
986800
2640
donde desembarcaron, desde América hasta Australia.
16:29
And that’s why in many places around the world
359
989440
2000
Y es por eso que en muchos lugares del mundo
16:31
you can find food which is reminiscent of pasties –
360
991440
3200
puedes encontrar comida que recuerda a empanadas, lo que
16:34
meaning it reminds you of something similar, in this
361
994640
2720
significa que te recuerda a algo similar, en este
16:37
case the original Cornish pasty with its traditional
362
997360
3200
caso, la empanada de Cornualles original con su
16:40
filling of, er, what was your quiz question again, Neil?
363
1000560
3200
relleno tradicional de, eh, ¿cuál fue tu pregunta de prueba nuevamente, Neil? ?
16:43
Ah, yes. I asked you what the traditional Cornish
364
1003760
2400
Ah, sí. Te pregunté cuál
16:46
pasty filling was. You said…
365
1006160
2349
era el relleno tradicional de la empanada de Cornualles. Tú dijiste… yo
16:48
I said b) beef, potato and turnip.
366
1008509
2894
dije b) ternera, patata y nabo. ¡
16:51
And you were right! ‘Keslowena’,
367
1011403
3157
Y tenías razón! 'Keslowena',
16:54
Rob – that’s Cornish for ‘congratulations’!
368
1014560
2410
Rob, ¡eso es Cornualles para 'felicitaciones'!
16:56
‘Heb grev’, Neil – that’s ‘no problem’!
369
1016970
4051
'Heb grev', Neil, ¡eso es 'no hay problema'!
17:01
In fact those other fillings – chorizo, avocado and brie -
370
1021021
3579
De hecho, esos otros rellenos (chorizo, aguacate y queso brie)
17:04
really did feature in pasties entered for this year’s
371
1024600
2520
realmente aparecieron en empanadas inscritas para el
17:07
Annual World Pasty Championships, held in
372
1027120
2560
Campeonato mundial anual de empanadas de este año, que se lleva a cabo en
17:09
Cornwall every spring. Other pasty-inspired ideas
373
1029680
3600
Cornualles cada primavera. Otras ideas inspiradas en pasteles
17:13
include Argentinian chimichurri empanadas and spicy
374
1033280
3680
incluyen empanadas argentinas de chimichurri y
17:16
Jamaican patties.
375
1036960
1572
empanadas jamaicanas picantes.
17:18
So the pasty is still going strong, both
376
1038532
2748
Así que la empanada sigue siendo fuerte, tanto
17:21
in Cornwall and around the world.
377
1041280
2320
en Cornualles como en todo el mundo.
17:23
Today we’ve been discussing Cornish pasties – a kind
378
1043600
2640
Hoy hemos estado hablando de empanadas de Cornualles, una especie
17:26
of filled pastry from the south-west of England, originally
379
1046240
3200
de pastel relleno del suroeste de Inglaterra, originalmente
17:29
made in pewter dishes – a silver-coloured metal dish.
380
1049440
4160
hecho en platos de peltre, un plato de metal de color plateado.
17:33
Pasties were eaten by agricultural labourers – farm
381
1053600
3520
Las empanadas las comían los trabajadores agrícolas,
17:37
workers bringing in the autumn harvest – the time
382
1057120
2720
trabajadores agrícolas que traían la cosecha de otoño, el momento
17:39
when crops are cut and collected from the fields, and
383
1059840
3120
en que se cortan y recolectaban las cosechas de los campos, y
17:42
also by workers in the tin mining industry – digging up
384
1062960
3040
también los trabajadores de la industria minera del estaño, que extraían
17:46
metals like tin from underground.
385
1066000
2554
metales como el estaño del subsuelo.
17:48
Later, when these miners emigrated to new lands, pasties were
386
1068554
3526
Más tarde, cuando estos mineros emigraron a nuevas tierras, se
17:52
replicated – cooked again in the same way.
387
1072080
3176
replicaron las empanadas, cocinadas nuevamente de la misma manera.
17:55
In fact Cornish miners moved to so many new
388
1075256
3144
De hecho, los mineros de Cornualles se mudaron a tantos
17:58
countries that today, almost every corner of the
389
1078400
2960
países nuevos que hoy en día, casi todos los rincones del
18:01
world has food reminiscent of – or reminding you
390
1081360
3040
mundo tienen comida que recuerda, o le recuerda
18:04
of, the original Cornish pasty.
391
1084400
2414
, la empanada de Cornualles original.
18:06
That’s all for today. Join us again soon for more
392
1086814
2391
Eso es todo por hoy. Únase a nosotros nuevamente pronto para una
18:09
topical discussion and vocabulary on 6 Minute English.
393
1089205
3435
discusión más temática y vocabulario en 6 minutos de inglés. ¡
18:12
Bye for now!
394
1092640
720
Adiós por ahora!
18:13
Bye.
395
1093360
500
Adiós.
18:19
Hello. This is 6 Minute English from
396
1099840
2160
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
18:22
BBC Learning English. I'm Sam.
397
1102000
2363
BBC Learning English. Soy Sam.
18:24
And I'm Rob.
398
1104363
1635
Y yo soy Rob.
18:25
Rob, would you describe yourself as a wine connoisseur?
399
1105998
3762
Rob, ¿te describirías a ti mismo como un conocedor de vinos?
18:29
If you mean am I someone who enjoys wine and
400
1109760
2480
Si te refieres a que soy alguien que disfruta del vino y
18:32
knows a lot about it, then no - although the enjoy
401
1112240
3920
sabe mucho sobre él, entonces no, aunque la
18:36
part is true - particularly a nice glass of red.
402
1116160
4080
parte de disfrutar es cierta, particularmente una buena copa de tinto.
18:40
Of course, wine might not be everybody's cup of
403
1120240
2880
Por supuesto, el vino puede no ser la taza de
18:43
tea - not something they like - but wine has been
404
1123120
3280
té de todos, no es algo que les guste, pero el vino ha sido
18:46
an important part of history and language.
405
1126400
2960
una parte importante de la historia y el idioma.
18:49
And even if you don't drink alcohol, wine can be
406
1129360
2880
E incluso si no bebes alcohol, el vino puede
18:52
used as a commodity you can invest in and sell at an auction.
407
1132240
4482
usarse como un producto en el que puedes invertir y vender en una subasta.
18:56
And that brings me on to my quiz
408
1136722
1598
Y eso me lleva a mi
18:58
question, Rob. In 2018, a bottle of wine dating
409
1138320
4080
pregunta de prueba, Rob. En 2018, una botella de vino que data
19:02
back to 1774 sold at auction in eastern France
410
1142400
4400
de 1774 se vendió en una subasta en el este de Francia
19:06
for a record-breaking price.
411
1146800
2720
por un precio récord. ¿
19:09
Do you know how much it was sold for?
412
1149520
2560
Sabes por cuánto se vendió? ¿
19:12
Was it... a) $20,800 b) $120,800 or c) $220,800?
413
1152080
12080
Fue... a) $20,800 b) $120,800 oc) $220,800?
19:24
I know wine can fetch a high price - but not as high
414
1164160
3120
Sé que el vino puede tener un precio alto, pero no tan alto
19:27
as some of those options, so I'll say a) $20,800.
415
1167280
5360
como algunas de esas opciones, así que diré a) $20,800.
19:32
I'll reveal the answer later on. But let's talk more
416
1172640
3360
Revelaré la respuesta más adelante. Pero hablemos más
19:36
about wine now. A glass of the stuff can be sipped
417
1176000
3680
sobre el vino ahora. Se puede tomar un vaso
19:39
and savoured or just glugged.
418
1179680
2858
y saborearlo o simplemente tragarlo.
19:42
Glug is a good word, meaning drink in large gulps or
419
1182538
3990
Glug es una buena palabra, que significa beber en grandes tragos o
19:46
mouthfuls - not something a wine expert would do. For some
420
1186528
4592
bocados, algo que no haría un experto en vinos. Para algunas
19:51
people, drinking and serving wine is almost an art form.
421
1191120
3529
personas, beber y servir vino es casi un arte.
19:54
If you go to a restaurant, there might
422
1194649
1751
Si vas a un restaurante, puede que
19:56
be a sommelier - a person whose job is to serve
423
1196400
3520
haya un sommelier, una persona cuyo trabajo es servir
19:59
and give advice about wine. They may have had
424
1199920
3120
y dar consejos sobre vinos. Es posible que hayan tenido
20:03
years of training to learn about the different types
425
1203040
2720
años de entrenamiento para aprender sobre los diferentes tipos
20:05
of wine and the individual flavours or aromas, known as notes.
426
1205760
5785
de vino y los sabores o aromas individuales, conocidos como notas.
20:11
This job has fascinated journalist and
427
1211545
2455
Este trabajo ha fascinado a la periodista y
20:14
author Bianca Bosker. She wrote a book called 'Cork Dorks'.
428
1214000
4549
autora Bianca Bosker. Ella escribió un libro llamado 'Cork Dorks'.
20:18
And here she is talking on the BBC
429
1218549
2091
Y aquí está hablando en el
20:20
World Service programme The Why Factor
430
1220640
2560
programa The Why Factor de BBC World Service,
20:23
describing her fascination with sommeliers.
431
1223200
3293
describiendo su fascinación por los sommeliers.
20:26
These were people who had taken wine, which
432
1226493
3507
Estas eran personas que habían tomado vino, que
20:30
I always thought of as a thing of pleasure, something
433
1230000
2880
siempre pensé que era un placer, algo a lo que
20:32
you turn to after a long stressful day, and turned it into
434
1232880
3680
recurres después de un día largo y estresante, y lo convirtieron en
20:36
something approaching sheer God-awful pain. They
435
1236560
4080
algo parecido a un dolor terrible.
20:40
licked rocks, trained their palates, they divorced their
436
1240640
3360
Lamieron rocas, entrenaron sus paladares, se divorciaron de sus
20:44
spouses to spend more time reviewing flash cards - they
437
1244000
3520
cónyuges para pasar más tiempo revisando tarjetas didácticas:
20:47
had hired voice coaches and memory coaches, they took
438
1247520
2960
contrataron entrenadores de voz y de memoria, tomaron
20:50
dance classes to learn how to move more gracefully across
439
1250480
3440
clases de baile para aprender a moverse con más gracia por
20:53
the dining room floor.
440
1253920
1752
el suelo del comedor.
20:55
Like me, Bianca thought drinking
441
1255672
2088
Al igual que yo, Bianca pensaba que beber
20:57
wine was a pleasurable activity - something that helped
442
1257760
3200
vino era una actividad placentera, algo que
21:00
her relax after a long stressful day. So she was surprised
443
1260960
4080
la ayudaba a relajarse después de un día largo y estresante. Así que se sorprendió
21:05
at how sommeliers turned this activity into 'something
444
1265040
3520
de cómo los sumilleres convirtieron esta actividad en "algo que
21:08
approaching 'sheer God-awful pain'.
445
1268560
3440
se acercaba al 'espantoso dolor'".
21:12
The word 'sheer' is used to emphasise the amount
446
1272000
2848
La palabra 'puro' se usa para enfatizar la cantidad
21:14
of something - or to mean 'nothing but'.
447
1274848
3370
de algo, o para significar 'nada más que'.
21:18
She thought the work of a sommelier
448
1278218
1702
Ella pensaba que el trabajo de un sommelier
21:19
was nothing but pain - they seemed
449
1279920
2144
no era más que dolor: ¡parecían
21:22
to dedicate their life to wine!
450
1282064
2125
dedicar su vida al vino!
21:24
One thing a sommelier does is train their
451
1284189
3011
Una cosa que hace un sommelier es entrenar su
21:27
palate - this is their ability to distinguish and appreciate
452
1287200
4080
paladar: esta es su capacidad para distinguir y apreciar
21:31
different tastes and identify types of good wine from
453
1291280
4240
diferentes gustos e identificar tipos de buen vino a partir de
21:35
their taste. I guess this is quite important.
454
1295520
3317
su gusto. Supongo que esto es bastante importante. ¡
21:38
But divorcing their spouses does sound a bit extreme!
455
1298837
4234
Pero divorciarse de sus cónyuges suena un poco extremo!
21:43
I'm afraid I wouldn't take it so seriously - 
456
1303071
2662
Me temo que no me lo tomaría tan en serio.
21:45
I'll stick to drinking poorer
457
1305733
1947
Me limitaré a beber
21:47
quality, cheap red wine - sometimes called plonk!
458
1307680
4106
vino tinto barato y de peor calidad, ¡a veces llamado plonk!
21:51
WeIl, Rob, cheap wine doesn't always have to be
459
1311786
3014
Bueno, Rob, el vino barato no siempre tiene que ser de
21:54
poor quality. Interestingly, there is some evidence
460
1314800
3360
mala calidad. Curiosamente, existe alguna evidencia
21:58
that shows we only think wine tastes better because
461
1318160
3840
que muestra que solo pensamos que el vino sabe mejor porque
22:02
it's more expensive.
462
1322000
1486
es más caro.
22:03
Ah yes, this is research Hilke
463
1323486
2674
Ah, sí, esta es la investigación de la que habló Hilke
22:06
Plassmann from INSEAD Business School in France
464
1326160
2960
Plassmann de INSEAD Business School en Francia
22:09
spoke about on the BBC World Service's Why Factor
465
1329120
3200
en el programa Why Factor de BBC World Service
22:12
programme. She's been looking into what influences consumer behaviour.
466
1332320
5045
. Ella ha estado investigando qué influye en el comportamiento del consumidor.
22:17
The price tag affects that region
467
1337365
3115
La etiqueta de precio afecta esa región
22:20
in your brain that encodes your liking of the taste, so in
468
1340480
3760
de tu cerebro que codifica tu gusto por el sabor, así que, en
22:24
other words, you not only think that you like the more
469
1344240
2560
otras palabras, no solo piensas que te gusta más el
22:26
expensive wine more, you feel you like the more expensive
470
1346800
3360
vino más caro, sino que sientes que te gusta más el vino más caro
22:30
wine more, because your brain region that encodes this
471
1350160
2560
, porque la región de tu cerebro que codifica este
22:32
feeling is influenced by the price  tag.
472
1352720
3018
sentimiento está influenciado por la etiqueta del precio.
22:35
So, our brain is possibly playing tricks on us.
473
1355738
3504
Entonces, nuestro cerebro posiblemente nos esté jugando una mala pasada.
22:39
When we see the price tag on a bottle of
474
1359242
2198
Cuando vemos la etiqueta del precio en una botella de
22:41
wine, our brain encodes the information and tells us how it
475
1361440
4160
vino, nuestro cerebro codifica la información y nos dice cómo
22:45
should taste. Encodes means changes the information into
476
1365600
4640
debe saber. Codifica significa cambia la información en
22:50
something that we can use or understand. Drinking more
477
1370240
3760
algo que podemos usar o entender. Beber
22:54
expensive wine makes you think it tastes better. So perhaps,
478
1374000
4640
vino más caro te hace pensar que sabe mejor. Entonces, quizás,
22:58
when buying supermarket wine or wine in a restaurant,
479
1378640
3600
al comprar vino de supermercado o vino en un restaurante, ¡
23:02
it may be better telling yourself that the cheaper
480
1382240
2640
es mejor decirse a sí mismo que la opción más barata
23:04
option is OK!
481
1384880
1776
está bien!
23:06
I'll drink to that! But I wonder how
482
1386656
2784
Beberé por eso! Pero me pregunto cómo sabe
23:09
that most expensive bottle of wine ever sold at
483
1389440
2720
la botella de vino más cara jamás vendida en una
23:12
auction tastes? The one dating back to 1774
484
1392160
4000
subasta. El que data de 1774 por el
23:16
that you asked me about.
485
1396160
1352
que me preguntaste.
23:17
So you thought it sold
486
1397512
2088
Entonces pensaste que se vendió
23:19
for $20,800, but sorry, Rob, that's too cheap.
487
1399600
5280
por $20,800, pero lo siento, Rob, es demasiado barato.
23:24
It was in fact sold for $120,800. I assume it wasn't drunk.
488
1404880
6632
De hecho, se vendió por $ 120,800. Supongo que no estaba borracho.
23:31
I hope not. Well, I think I'll stick to my
489
1411512
3208
Espero que no. Bueno, creo que me quedaré con mi
23:34
plonk for now, Sam. Plonk was one of our vocabulary
490
1414720
3520
plonk por ahora, Sam. Plonk fue una de las palabras de nuestro vocabulario
23:38
words today and describes cheap, poor quality wine.
491
1418240
3760
hoy y describe vino barato y de mala calidad.
23:42
We also mentioned a connoisseur - someone who
492
1422000
3040
También mencionamos a un conocedor: alguien que
23:45
enjoys a particular thing and knows a lot about it.
493
1425040
3920
disfruta de algo en particular y sabe mucho al respecto.
23:48
A sommelier is someone who serves and gives advice
494
1428960
2880
Un sommelier es alguien que sirve y da consejos
23:51
about wine in a restaurant.
495
1431840
1922
sobre vinos en un restaurante.
23:53
Sheer is a word used to emphasise the amount of
496
1433762
3416
Puro es una palabra que se usa para enfatizar la cantidad de
23:57
something - or to mean 'nothing but'.
497
1437178
3444
algo, o para significar 'nada más que'.
24:00
A palate describes someone's ability
498
1440622
1938
Un paladar describe la capacidad de alguien
24:02
to distinguish and appreciate different tastes.
499
1442560
3120
para distinguir y apreciar diferentes sabores.
24:05
Finally, encodes means changes information into
500
1445680
3920
Finalmente, codifica significa que cambia la información en
24:09
something we can use or understand. But now we're
501
1449600
3840
algo que podemos usar o entender. Pero ahora nos quedamos
24:13
out of time so 'cheers' everyone.
502
1453440
2067
sin tiempo, así que 'salud' a todos.
24:15
Thanks for listening and goodbye,
503
1455507
1613
Gracias por escuchar y adiós,
24:17
Goodbye.
504
1457120
720
Adiós.
24:23
Hello. This is  6 Minute English from
505
1463760
2000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
24:25
BBC Learning English. I'm Sam.
506
1465760
2319
BBC Learning English. Soy Sam.
24:28
And I'm Rob.
507
1468079
961
Y yo soy Rob.
24:29
So we're well into 2020 now - how are
508
1469040
3280
Ya estamos bien entrados en 2020. ¿Cómo van
24:32
your New Year's resolutions going, Rob?
509
1472320
2080
tus propósitos de Año Nuevo, Rob?
24:34
Ah resolutions - you mean promises people
510
1474400
3200
Ah, resoluciones, te refieres a promesas que la gente se
24:37
make to themselves to stop or start doing
511
1477600
2560
hace a sí misma de dejar o empezar a hacer
24:40
something - I promised to start running, and
512
1480160
2720
algo, prometí empezar a correr,
24:42
to stop eating biscuits and to give up alcohol
513
1482880
2880
dejar de comer galletas y dejar el alcohol
24:45
for a month. But I failed on all of them!
514
1485760
2560
durante un mes. ¡Pero fallé en todos ellos!
24:48
Oh dear...
515
1488320
1026
Oh cielos...
24:49
Yes, I lasted a few days and then
516
1489346
2414
Sí, duré unos días y luego
24:51
I started to crumble.
517
1491760
1638
comencé a desmoronarme.
24:53
Yeah. Well, you're not alone.
518
1493398
1575
Sí. Bueno, no estás solo.
24:54
Many people try to kick bad habits and get healthy
519
1494973
3107
Muchas personas intentan dejar los malos hábitos y recuperar la salud
24:58
when a new year begins. Their intentions - their
520
1498080
2880
cuando comienza un nuevo año. Sus intenciones, sus
25:00
plans to do something - are good.
521
1500960
2494
planes para hacer algo, son buenas.
25:03
Yes, giving up drinking is particularly good to do,
522
1503454
3377
Sí, dejar de beber es particularmente bueno,
25:06
if only for the health benefits.
523
1506831
1868
aunque solo sea por los beneficios para la salud.
25:08
Well, we'll be talking more about
524
1508699
1621
Bueno, hablaremos más sobre
25:10
that as soon as I've set up today's question.
525
1510320
2720
eso tan pronto como haya preparado la pregunta de hoy.
25:13
According to historians, which people were thought
526
1513040
3040
Según los historiadores, ¿qué personas se pensaba
25:16
to be the first group to make New Year's resolutions?
527
1516080
3680
que eran el primer grupo en hacer resoluciones de Año Nuevo? ¿
25:19
Was it the... a) Romans, b) Native Americans, or,
528
1519760
5280
Fueron los... a) romanos, b) nativos americanos, o
25:25
c) Babylonians.
529
1525040
1920
c) babilonios.
25:26
I haven't got a clue, so I'm going to guess a) the Romans.
530
1526960
4519
No tengo ni idea, así que voy a adivinar a) los romanos.
25:31
OK, Rob, I'll let you know if that
531
1531479
1801
OK, Rob, te dejaré saber si
25:33
was a good guess at the end of the programme.
532
1533280
2320
fue una buena suposición al final del programa.
25:35
Now let's talk more about giving things up for
533
1535600
2400
Ahora hablemos más sobre renunciar a las cosas para el
25:38
New Year and, specifically, giving up alcohol.
534
1538000
3360
Año Nuevo y, específicamente, renunciar al alcohol.
25:41
It's a time often called 'Dry January' - dry refers
535
1541360
4000
Es una época a menudo llamada 'Enero seco': seco se refiere
25:45
to not drinking alcohol, it's not about the weather!
536
1545360
2960
a no beber alcohol, ¡no se trata del clima!
25:48
And the beginning of the year seems like a good
537
1548320
2080
Y el comienzo del año parece un buen
25:50
time to start doing something to improve your health.
538
1550400
2800
momento para empezar a hacer algo para mejorar tu salud.
25:53
But it's easy to give in to  temptation - isn't it, Rob?
539
1553200
3120
Pero es fácil ceder a la tentación, ¿no es así, Rob?
25:56
Oh yes. And it's tough to give up drinking in the first
540
1556320
3120
Oh sí. Y es difícil dejar de beber en primer
25:59
place, as Millie Gooch, founder of The Sober Girl
541
1559440
3360
lugar, como sabe Millie Gooch, fundadora de The Sober Girl
26:02
Society knows. She spoke to BBC Radio 4's You and
542
1562800
3840
Society. Ella habló con el programa You and Yours de BBC Radio 4
26:06
Yours programme and explained why it was hard to
543
1566640
2720
y explicó por qué fue difícil
26:09
quit in the first place...
544
1569360
2640
dejar de fumar en primer lugar...
26:12
I think it's the peer pressure and, you know, it's just so expected of
545
1572000
4720
Creo que es la presión de los compañeros y, ya sabes, es tan esperado de
26:16
us, it's so ingrained in us. Alcohol is everywhere
546
1576720
3120
nosotros, está tan arraigado en nosotros. El alcohol está en todas partes
26:19
and it's not just alcohol itself, it's alcohol
547
1579840
2560
y no es solo alcohol en sí mismo, es
26:22
merchandise, so, you know, you've got Christmas
548
1582400
2320
mercancía de alcohol, entonces, ya sabes, tienes
26:24
jumpers that have been say 'Prosecco-ho-ho-ho' and
549
1584720
2640
suéteres navideños que dicen 'Prosecco-ho-ho-ho' y
26:27
you can't buy a birthday card without saying
550
1587360
2000
no puedes comprar una tarjeta de cumpleaños sin decir
26:29
'let the fun be-gin'. It's just absolutely everywhere, it's
551
1589360
3440
' Que comience la fiesta'. Está absolutamente en todas partes, es
26:32
so hard to avoid.
552
1592800
2259
muy difícil de evitar.
26:35
So that's Millie, who's right when
553
1595059
2381
Así que esa es Millie, quien tiene razón cuando
26:37
she says that, in the UK at least, we sometimes drink
554
1597440
3280
dice que, al menos en el Reino Unido, a veces bebemos
26:40
because we give in to peer pressure. That's the
555
1600720
2960
porque cedemos a la presión de los compañeros. Esa es la
26:43
influence a group of similar people have on you to
556
1603680
2800
influencia que un grupo de personas similares tienen sobre ti para que te
26:46
behave like them. We want to be part of the group
557
1606480
3040
comportes como ellos. Queremos ser parte del grupo,
26:49
so we copy what they do - and we are expected to
558
1609520
2800
así que copiamos lo que hacen, y se espera que lo
26:52
do so because, as Millie said, drinking alcohol is
559
1612320
3440
hagamos porque, como dijo Millie, beber alcohol está
26:55
ingrained in us - well in some cultures anyway.
560
1615760
3200
arraigado en nosotros, bueno, en algunas culturas de todos modos.
26:58
And when an attitude is ingrained it means it's been
561
1618960
3440
Y cuando una actitud está arraigada, significa que ha sido
27:02
that way for a long time - it's difficult to change.
562
1622400
3600
así durante mucho tiempo, es difícil de cambiar.
27:06
And although it may be harmful, we see jokes
563
1626000
2960
Y aunque puede ser dañino, vemos chistes
27:08
about drinking through things like merchandise - a
564
1628960
2960
sobre beber a través de cosas como mercancías, una
27:11
word for goods we buy and sell.
565
1631920
2111
palabra para los bienes que compramos y vendemos.
27:14
And Millie goes on to say we can buy jumpers
566
1634031
2763
Y Millie continúa diciendo que podemos comprar suéteres
27:16
that joke about the
567
1636794
806
que bromean sobre el
27:17
Italian sparkling wine called Prosecco - which
568
1637600
2880
vino espumoso italiano llamado Prosecco, que
27:20
say 'Prosecco-ho-ho-ho!' And birthday cards have
569
1640480
3840
dicen '¡Prosecco-ho-ho-ho!' Y las tarjetas de cumpleaños tienen
27:24
the message 'let the fun be-gin' -
570
1644320
2657
el mensaje 'que comience la diversión',
27:26
a play on the word 'begin'.
571
1646977
1722
un juego con la palabra 'comienza'.
27:28
With all this social pressure, it's hard
572
1648699
2101
Con toda esta presión social, es difícil
27:30
not to give in - and that's even worse when you're
573
1650800
2720
no ceder, y eso es aún peor cuando
27:33
trying to fulfil your resolution not to drink.
574
1653520
2880
intentas cumplir tu propósito de no beber.
27:36
For Millie, enough was enough when drinking
575
1656400
2880
Para Millie, ya fue suficiente cuando la bebida
27:39
started to have a negative effect and she had to
576
1659280
3280
comenzó a tener un efecto negativo y tuvo que
27:42
do something about it. Let's hear from her again.
577
1662560
3526
hacer algo al respecto. Escuchemos de ella otra vez.
27:46
I started realising that alcohol was
578
1666086
2794
Comencé a darme cuenta de que el alcohol
27:48
really affecting my mental health, so I was getting
579
1668880
2640
realmente estaba afectando mi salud mental, por lo que estaba teniendo
27:51
that really bad hangover anxiety - that like, hangover
580
1671520
3120
esa ansiedad de resaca realmente mala, como el
27:54
fear and dread - and I kind of noticed that was
581
1674640
3040
miedo y el pavor de la resaca, y me di cuenta de que estaba
27:57
permeating everyday life. I was a binge drinker
582
1677680
2960
impregnando la vida cotidiana. Era un bebedor compulsivo
28:00
rather than like an everyday drinker. So I just
583
1680640
2960
en lugar de un bebedor cotidiano. Así que
28:03
decided that it wasn't suiting my life any more
584
1683600
3333
decidí que ya no se adaptaba a mi vida
28:06
and I wanted to give it up. 
585
1686933
1486
y quería dejarlo.
28:08
So Millie there described
586
1688419
2381
Entonces, Millie describió
28:10
the negative effects of a hangover - that's the sick
587
1690800
3600
los efectos negativos de la resaca: esa es la
28:14
and tired feeling you get after drinking too
588
1694400
2320
sensación de malestar y cansancio que tienes después de beber
28:16
much alcohol. She also said she felt anxiety.
589
1696720
3520
demasiado alcohol. También dijo que sentía ansiedad.
28:20
And this feeling was permeating her everyday life.
590
1700240
3600
Y este sentimiento impregnaba su vida cotidiana.
28:23
When something permeates it spreads through
591
1703840
2240
Cuando algo penetra, se esparce a través de
28:26
something and influences every part of it.
592
1706080
2800
algo e influye en cada parte de él.
28:28
So, drinking was affecting her everyday life, and it
593
1708880
2880
Entonces, beber estaba afectando su vida cotidiana, y
28:31
didn't help that she was a binge drinker.
594
1711760
3040
no ayudaba que fuera una bebedora compulsiva.
28:34
When you binge you do something occasionally
595
1714800
3040
Cuando te das un atracón haces algo de vez en cuando
28:37
but to extreme.
596
1717840
1415
pero al extremo.
28:39
Well, Millie managed to quit
597
1719255
1282
Bueno, Millie logró dejar de
28:40
drinking and hasn't touched a drop since.
598
1720537
2823
beber y no ha probado una gota desde entonces.
28:43
There are many benefits to remaining sober - that
599
1723360
2480
Permanecer sobrio tiene muchos beneficios, eso
28:45
means not being drunk. And one of them is
600
1725840
2320
significa no estar borracho. ¡Y uno de ellos es
28:48
hearing the answer to today's question!
601
1728160
2240
escuchar la respuesta a la pregunta de hoy!
28:50
Earlier I asked you: According to historians, which
602
1730400
3520
Anteriormente les pregunté: Según los historiadores, ¿qué
28:53
people were thought to be the first group to make
603
1733920
2720
personas se pensaba que eran el primer grupo en hacer
28:56
New Year's resolutions? Was it the... a) Romans,
604
1736640
3600
propósitos de Año Nuevo? ¿Fueron los... a) los romanos,
29:00
b) Native Americans or c) Babylonians?
605
1740240
3360
b) los nativos americanos o c) los babilonios?
29:03
And Rob, what did you say?
606
1743600
1548
Y Rob, ¿qué dijiste?
29:05
I had a wild guess and said it was the Romans.
607
1745148
3012
Tuve una conjetura salvaje y dije que eran los romanos.
29:08
Sorry, Rob, you are wrong. Many historians
608
1748160
2720
Lo siento Rob, te equivocas. Muchos historiadores
29:10
think it was the Babylonians who made the first
609
1750880
2320
creen que fueron los babilonios quienes hicieron las primeras
29:13
ever New Year's resolutions, about 4,000 years ago.
610
1753200
3920
resoluciones de Año Nuevo, hace unos 4000 años.
29:17
According to the history dot com website, at New
611
1757120
2960
Según el sitio web history dot com, en el
29:20
Year - which they celebrated in mid-March - Babylonians
612
1760080
3840
Año Nuevo, que celebraban a mediados de marzo, los babilonios
29:23
made promises to the gods to pay their debts and
613
1763920
3120
hacían promesas a los dioses de pagar sus deudas y
29:27
return any objects they had borrowed.
614
1767040
2640
devolver los objetos que habían tomado prestados.
29:29
I wonder if they managed to keep their resolutions
615
1769680
2320
Me pregunto si lograron mantener sus resoluciones
29:32
for longer than I did? Anyway, let's keep one of our
616
1772000
3360
por más tiempo que yo. De todos modos, cumplamos una de nuestras
29:35
regular promises - to recap the vocabulary we've
617
1775360
2800
promesas regulares: recapitular el vocabulario que hemos
29:38
discussed today. Starting with resolution,
618
1778160
2980
discutido hoy. Comenzando con una resolución,
29:41
which, in the context of a New Year's resolution,
619
1781140
2484
que, en el contexto de una resolución de Año Nuevo,
29:43
is a promise to
620
1783624
696
es una promesa para
29:44
yourself to stop or start doing something.
621
1784320
2880
ti mismo de dejar o comenzar a hacer algo. La
29:47
Peer pressure is the influence a group of similar
622
1787200
2720
presión de grupo es la influencia que un grupo de
29:49
people have on you to behave like them.
623
1789920
2960
personas similares tienen sobre ti para que te comportes como ellos.
29:52
Ingrained describes an attitude or idea that has
624
1792880
3520
Ingraed describe una actitud o idea que se
29:56
been done in a certain way for a long time and is
625
1796400
2880
ha hecho de cierta manera durante mucho tiempo y es
29:59
difficult to change. And merchandise is a word for
626
1799280
3280
difícil de cambiar. Y mercancía es una palabra para
30:02
goods we buy and sell. We also mentioned a
627
1802560
2720
bienes que compramos y vendemos. También mencionamos la
30:05
hangover - that's the sick, tired and sometimes
628
1805280
2560
resaca: esa es la sensación de malestar, cansancio y, a veces,
30:07
anxious feeling you get after drinking too much
629
1807840
2480
ansiedad que tienes después de beber demasiado
30:10
alcohol. And permeating describes spreading
630
1810320
3120
alcohol. Y penetrar describe extenderse
30:13
through something and influencing every part of it.
631
1813440
3040
a través de algo e influir en cada parte de él. ¡
30:16
Like the vocabulary in this programme, Sam!
632
1816480
2720
Te gusta el vocabulario de este programa, Sam!
30:19
Thanks, Rob - and that's all for now.
633
1819200
2080
Gracias, Rob, y eso es todo por ahora. ¡
30:21
Bye bye!
634
1821280
500
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7