BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

306,246 views

2023-08-13 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

306,246 views ・ 2023-08-13

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Hello, I'm Catherine.
0
5920
1600
Cześć, jestem Katarzyna.
00:07
Welcome to Six Minute English
1
7520
1760
Witamy w Six Minute English,
00:09
where we engage in some lively debate
2
9280
2240
gdzie angażujemy się w ożywioną debatę
00:11
and discuss six stimulating
3
11520
2160
i omawiamy sześć stymulujących
00:13
items of vocabulary!
4
13680
1440
elementów słownictwa!
00:15
And let's start.
5
15120
640
00:15
Here's your cup of coffee, Rob.
6
15760
2060
I zacznijmy.
Oto twoja filiżanka kawy, Rob.
00:17
Thanks! But what took you so long, Catherine?
7
17820
3380
Dzięki! Ale co zajęło ci tyle czasu, Catherine?
00:21
Sorry Rob. I bumped into somebody
8
21200
1440
Przepraszam Rob. Wpadłem na kogoś
00:22
I knew in the cafe and stopped
9
22640
1360
znajomego w kawiarni i zatrzymałem się
00:24
for a chat. OK, well, that fits well
10
24000
2160
na pogawędkę. OK, cóż, to dobrze pasuje
00:26
with today's show where we're talking
11
26160
1760
do dzisiejszego programu, w którym mówimy
00:27
about cafes or coffee houses.
12
27920
2720
o kawiarniach lub kawiarniach. Czy
00:30
Did you know, Catherine, that coffee
13
30640
1520
wiedziałaś, Catherine, że
00:32
houses were originally a meeting place
14
32160
2400
kawiarnie były pierwotnie miejscem spotkań,
00:34
for lively debate and
15
34560
1680
ożywionej debaty i
00:36
intellectual discussion?
16
36240
1520
intelektualnej dyskusji?
00:37
Really. I didn't know that, Rob.
17
37760
2046
Naprawdę. Nie wiedziałem o tym, Rob.
00:39
A debate, by the way, means a
18
39806
2034
Nawiasem mówiąc, debata oznacza dyskusję, w której
00:41
discussion that a lot of people
19
41840
1520
00:43
take part in.
20
43360
1120
bierze udział wiele osób.
00:44
So how long ago was this debating society?
21
44480
3144
Jak dawno temu istniało to debatujące społeczeństwo?
00:47
The first coffee house was set up in
22
47624
2456
Pierwsza kawiarnia powstała w
00:50
Oxford in 1650. But they quickly became
23
50080
3440
Oksfordzie w 1650 roku. Szybko jednak stała się
00:53
popular and soon they were all
24
53520
1680
popularna i wkrótce rozprzestrzeniła się po całym
00:55
over London too.
25
55200
1440
Londynie.
00:56
You paid a penny to get in, and this
26
56640
2000
Zapłaciłeś pensa za wejście, a to
00:58
included access to newspapers - and
27
58640
2560
obejmowało dostęp do gazet - i
01:01
stimulating conversation!
28
61200
1520
stymulującą rozmowę!
01:02
If something is stimulating it
29
62720
2080
Jeśli coś jest stymulujące,
01:04
encourages ideas and enthusiasm.
30
64800
2960
zachęca do pomysłów i entuzjazmu.
01:07
I expect the coffee helped with
31
67760
1360
Spodziewam się, że kawa
01:09
that a bit did it?
32
69120
960
trochę pomogła, prawda?
01:10
It certainly helps me first thing
33
70080
1280
To z pewnością pomaga mi z samego
01:11
in the morning. Which brings me
34
71360
1360
rana. Co prowadzi mnie
01:12
on to today's question, Rob!
35
72720
2240
do dzisiejszego pytania, Rob!
01:14
How many cups of coffee do we
36
74960
2000
Ile filiżanek kawy
01:16
consume in coffee shops or stores
37
76960
2320
wypijamy rocznie w kawiarniach lub sklepach
01:19
in the UK every year?
38
79280
2160
w Wielkiej Brytanii? Nawiasem
01:21
Consume, by the way, is another
39
81440
2000
mówiąc, konsumpcja to inne
01:23
word for eat or drink.
40
83440
2160
słowo oznaczające jedzenie lub picie.
01:25
So, is the answer...
41
85600
1360
Więc, czy odpowiedź...
01:26
a) 2.3 million, b) 23 million, or, c) 23 billion?
42
86960
9283
a) 2,3 miliona, b) 23 miliony, czy c) 23 miliardy?
01:36
Oh I don't know but it's got to be a lot
43
96243
2557
Och, nie wiem, ale to musi być dużo,
01:38
so I'm going to go for c) 23 billion?
44
98800
2560
więc idę na c) 23 miliardy?
01:41
That sounds like a lot of coffee, but I
45
101360
1840
To brzmi jak dużo kawy, ale
01:43
buy several cups a week - and I expect
46
103200
1760
kupuję kilka filiżanek tygodniowo - i spodziewam się, że
01:44
you do too, Catherine?
47
104960
1200
ty też, Catherine?
01:46
I do indeed. But I have to say, while
48
106160
2160
rzeczywiście. Ale muszę powiedzieć, że kiedy
01:48
I was getting our coffees earlier, there
49
108320
2080
wcześniej dostawałem kawę,
01:50
was nobody else in the cafe talking
50
110400
2400
w kawiarni nie było nikogo
01:52
except me and my friend.
51
112800
1680
oprócz mnie i mojego przyjaciela.
01:54
Everybody else was sitting on their
52
114480
1760
Wszyscy inni siedzieli
01:56
own, tapping away on their laptops.
53
116240
2366
sami, stukając w swoje laptopy.
01:58
Let's listen now to Douglas Fraser, BBC
54
118606
3314
Posłuchajmy teraz Douglasa Frasera,
02:01
Scotland's Business and Economy Editor,
55
121920
2560
szkockiego redaktora BBC Business and Economy, który
02:04
describing the vibe - or atmosphere - in
56
124480
3360
opisuje klimat – lub atmosferę – w
02:07
a typical 21st century cafe...
57
127840
3440
typowej kawiarni XXI wieku… Około
02:11
Ten or so in the morning, the cafe has
58
131280
2000
dziesiątej rano w kawiarni siedzi
02:13
five people at tables with their backs
59
133280
2000
pięć osób przy stolikach, plecami
02:15
to the wall, each staring into a screen, plugged
60
135280
2960
do ściany , każdy wpatrujący się w ekran, podłączony
02:18
in, ears plugged. The flow of bytes through
61
138240
3200
, z zatkanymi uszami. Przepływ bajtów przez
02:21
this coffee shop's free wifi is transporting
62
141440
2880
bezpłatne Wi-Fi tej kawiarni przenosi
02:24
these customers to diverse destinations
63
144320
3280
tych klientów do różnych miejsc, z dala
02:27
far from the person beside them.
64
147600
2156
od osoby obok nich.
02:29
Collaborative working, a research grant
65
149756
2724
Współpraca, wniosek o grant badawczy
02:32
application, a potential blockbuster novel, and
66
152480
3120
, potencjalnie przebojowa powieść i
02:35
inevitably, someone distracted by kitten pictures
67
155600
2880
nieuchronnie ktoś rozproszony zdjęciami kociąt
02:38
on social media. So the spirit of those 17th
68
158480
3680
w mediach społecznościowych. Więc duch tych
02:42
century coffee houses has disappeared then?
69
162160
2320
siedemnastowiecznych kawiarni zniknął?
02:44
No more lively debate and intellectual discussion?
70
164480
3280
Koniec z ożywioną debatą i intelektualną dyskusją?
02:47
It seems so Rob. As Douglas Fraser says, many
71
167760
3840
Wydaje się, że tak. Jak mówi Douglas Fraser, wiele
02:51
people sit alone plugged into their laptops - and
72
171600
3200
osób siedzi samotnie podłączonych do swoich laptopów – i
02:54
they're all doing different things - working, writing,
73
174800
3600
wszyscy robią różne rzeczy – pracują, piszą,
02:58
messing about on social media.
74
178400
2051
bawią się w mediach społecznościowych.
03:00
I think the cafe
75
180451
989
Myślę, że
03:01
owners should turn off the free wifi and force
76
181440
2800
właściciele kawiarni powinni wyłączyć darmowe Wi-Fi i zmusić
03:04
these cafe squatters to move on! I don't think
77
184240
3280
tych dzikich lokatorów do przejścia! Uważam, że nie
03:07
people should be allowed to sit all day using
78
187520
2240
powinno się pozwalać ludziom siedzieć całymi dniami przy
03:09
the internet - hogging tables - and not talking
79
189760
2960
internecie – zawalając stoły – i nie rozmawiać
03:12
to anybody! Especially when some of them
80
192720
2320
z nikim! Zwłaszcza, że ​​niektórzy z nich
03:15
don't even buy a coffee!
81
195040
1360
nawet nie kupują kawy!
03:16
That's a bit extreme, Rob.
82
196400
1920
To trochę ekstremalne, Rob.
03:18
Cafe owners need customers - and they
83
198320
2080
Właściciele kawiarni potrzebują klientów – i
03:20
encourage people to stay by having comfy
84
200400
2640
zachęcają ich do pozostania, oferując wygodne
03:23
sofas and newspapers to read and the
85
203040
2240
sofy i gazety do czytania oraz
03:25
free wifi! A squatter, by the way, is someone
86
205280
3600
darmowe Wi-Fi! Nawiasem mówiąc, squatter to ktoś,
03:28
who lives in an empty building without
87
208880
2080
kto mieszka w pustym budynku, nie
03:30
paying rent.. And if you hog something you
88
210960
3440
płacąc czynszu. A jeśli coś zgarniasz,
03:34
use most or all of it in a selfish way.
89
214400
3280
zużywasz większość lub całość w samolubny sposób.
03:37
I suppose you're right, Catherine.
90
217680
1840
Chyba masz rację, Katarzyno. A
03:39
Now, how about telling us the answer to
91
219520
1840
co powiesz na udzielenie nam odpowiedzi na
03:41
today's question then? I asked:
92
221360
2720
dzisiejsze pytanie? Zapytałem:
03:44
How many cups of coffee do we consume
93
224080
2640
Ile filiżanek kawy wypijamy
03:46
in cafes or stores in the UK every year?
94
226720
3200
rocznie w kawiarniach lub sklepach w Wielkiej Brytanii?
03:49
Is it... a) 2.3 million b) 23 million or c) 23 billion?
95
229920
6720
Czy to... a) 2,3 miliona b) 23 miliony czy c) 23 miliardy?
03:56
I could sit in a cafe and use their free wifi to
96
236640
2320
Mógłbym usiąść w kawiarni i skorzystać z ich bezpłatnego Wi-Fi, aby
03:58
research the answer but I had a guess and
97
238960
2640
znaleźć odpowiedź, ale zgadłem i
04:01
said 23 billion. Well you didn't need that free
98
241600
2960
powiedziałem, że 23 miliardy. Cóż, nie potrzebowałeś tego darmowego
04:04
wifi Rob because you were absolutely right!
99
244560
3520
Wi-Fi Rob, ponieważ miałeś absolutną rację!
04:08
23 billion coffees per year works out on
100
248080
3680
23 miliardy kaw rocznie to
04:11
average as 45 cups per adult in the UK.
101
251760
4400
średnio 45 filiżanek na osobę dorosłą w ​​Wielkiej Brytanii.
04:16
OK, I think it's time we looked back at the
102
256160
2240
OK, myślę, że nadszedł czas, abyśmy przyjrzeli się
04:18
words we learned today. Our first word is
103
258400
2320
słowom, których się dzisiaj nauczyliśmy. Naszym pierwszym słowem jest
04:20
'debate' - a discussion that a lot of people
104
260720
2560
„debata” – dyskusja, w której
04:23
take part in. For example, 'I took part in a
105
263280
3280
bierze udział wiele osób. Na przykład „Brałem udział w
04:26
number of stimulating debates at school.'
106
266560
2720
wielu inspirujących debatach w szkole”.
04:29
Number two - if something is 'stimulating', it
107
269280
3840
Po drugie – jeśli coś „stymuluje”, to
04:33
encourages new ideas and enthusiasm.
108
273120
3040
zachęca do nowych pomysłów i entuzjazmu.
04:36
For example, 'It's hard to have a stimulating
109
276160
2720
Na przykład: „Trudno prowadzić stymulującą
04:38
conversation with someone who's looking at
110
278880
1920
rozmowę z kimś, kto
04:40
their phone all the time.' That's very true - let
111
280800
2720
cały czas patrzy na swój telefon”. To bardzo prawdziwe -
04:43
me just slide my phone into my pocket... there!
112
283520
4080
pozwólcie, że wsunę telefon do kieszeni... tam!
04:47
Our next word is 'consume' - another word for
113
287600
2800
Nasze następne słowo to „konsumować” – inne słowo oznaczające
04:50
eating or drinking - but it can also mean 'to use'.
114
290400
3280
jedzenie lub picie – ale może też oznaczać „używać”.
04:53
For example, 'My car consumes a lot of petrol.'
115
293680
2800
Na przykład: „Mój samochód zużywa dużo benzyny”.
04:57
Or, 'How do I calculate my car's fuel consumption?'
116
297200
4560
Lub „Jak obliczyć zużycie paliwa przez samochód?”
05:01
So 'consumption' there is the noun. Number four
117
301760
3600
Więc „konsumpcja” jest rzeczownikiem. Numer cztery
05:05
is - 'vibe' - which means the mood or atmosphere
118
305360
3680
to – „vibe” – co oznacza nastrój lub atmosferę
05:09
in a place. For example, 'Oxford is a city but it has
119
309040
4400
w miejscu. Na przykład „Oxford to miasto, ale ma
05:13
a small-town vibe.'
120
313440
1992
małomiasteczkowy klimat”.
05:15
I'm getting bad vibes from our
121
315432
2162
Mam złe wibracje po naszym
05:17
next word - which is 'squatter' - that's someone
122
317594
2726
następnym słowie – „squatter” – to ktoś,
05:20
who lives in an empty building without paying rent.
123
320320
2960
kto mieszka w pustym budynku i nie płaci czynszu.
05:23
The building is called a 'squat' so for example, 'I
124
323280
3440
Budynek nazywa się „squatem”, więc na przykład: „
05:26
lived in a squat for two years.'
125
326720
1981
Mieszkałem w skłocie przez dwa lata”.
05:28
Really? You squatted in a squat, Rob?
126
328701
2930
Naprawdę? Robiłeś przysiady, Rob?
05:31
No, it was just an example. I'm
127
331631
1809
Nie, to był tylko przykład.
05:33
not a squatter.
128
333440
1056
Nie jestem lokajem.
05:34
You've never squatted?
129
334496
1304
Nigdy nie robiłeś przysiadu?
05:35
No I haven't.
130
335800
1480
Nie, nie mam.
05:37
Look we're wasting time here! We need to move on
131
337280
1840
Patrz, tracimy tu czas! Musimy przejść
05:39
to our final word - hog. If you 'hog' something, you
132
339120
3520
do naszego ostatniego słowa - wieprza. Jeśli coś „zagarniasz”,
05:42
use all or most of it in a selfish way.
133
342640
2800
używasz wszystkiego lub większości w samolubny sposób.
05:45
For example, 'Rob! You've hogged the only
134
345440
2960
Na przykład „Robi! Zająłeś jedyne
05:48
comfy chair! That is so selfish!' I admit it,
135
348400
3360
wygodne krzesło! To takie samolubne! Przyznaję,
05:51
Catherine. I'm a chair hog. That's the noun.
136
351760
3280
Katarzyno. Jestem świnią od krzeseł. To rzeczownik.
05:55
OK, before we head off for another cup of
137
355040
2400
OK, zanim wyruszymy na kolejną filiżankę
05:57
coffee please remember to check out our
138
357440
2160
kawy, pamiętaj, aby sprawdzić nasze
05:59
Facebook, Twitter, and YouTube pages.
139
359600
2000
strony na Facebooku, Twitterze i YouTube. Do
06:01
Bye!
140
361600
604
widzenia!
06:02
Bye, bye.
141
362204
608
PA pa.
06:08
Hello, this is 6 Minute English and
142
368480
2240
Cześć, tu 6-minutowy angielski, a
06:10
I'm Catherine.
143
370720
1040
ja jestem Catherine.
06:11
And I'm Sam.
144
371760
1081
A ja jestem Samem.
06:12
Sam, how do you feel about tipping?
145
372841
2821
Sam, co myślisz o dawaniu napiwków?
06:15
Tipping? You mean giving
146
375662
2258
Dawanie napiwków? Masz na myśli dawanie
06:17
extra money to people in certain jobs for
147
377920
2720
dodatkowych pieniędzy ludziom na niektórych stanowiskach za
06:20
doing their jobs?
148
380640
1714
wykonywanie ich pracy?
06:22
Well, I wouldn’t put it quite
149
382354
1246
Cóż, ja bym tego tak nie ujął
06:23
like that. But yes, it’s giving money to waiters
150
383600
2720
. Ale tak, to dawanie pieniędzy kelnerom
06:26
and waitresses, hairdressers, taxi drivers - money
151
386320
3760
i kelnerkom, fryzjerom, taksówkarzom – pieniędzy,
06:30
that is more than the actual bill.
152
390080
3137
które są czymś więcej niż faktycznym rachunkiem.
06:33
It’s a nightmare!
153
393217
1183
To koszmar! Nigdy nie
06:34
I never know who to tip, how to tip, by cash or by
154
394400
3760
wiem komu dać napiwek, jak dać napiwek, gotówką czy
06:38
card, how much to tip – is it 10, 12.5, 20 per
155
398160
4400
kartą, ile dać napiwku – czy to 10, 12,5, 20
06:42
cent or even if I should tip at all because in
156
402560
2720
procent czy w ogóle powinienem dać napiwek, bo w
06:45
some places a service charge is automatically
157
405280
2640
niektórych miejscach opłata serwisowa jest automatycznie
06:47
added to the bill.
158
407920
945
doliczana do rachunek.
06:48
Yes, tipping is a really
159
408865
2000
Tak, napiwki to bardzo
06:50
complicated issue which we will be looking
160
410880
2320
skomplikowana kwestia, której przyjrzymy się
06:53
at in this programme. But to start with, a question.
161
413200
4400
w tym programie. Ale na początek pytanie.
06:57
What is the biggest tip that we know
162
417600
3200
Jaki jest największy napiwek, o którym wiemy, że
07:00
somebody gave? Is it… A: $10,000, is it…
163
420800
4640
ktoś dał? Czy to… A: 10 000 $, czy to…
07:05
B: $250,000, or is it… C: $3,000,000? What do
164
425440
9520
B: 250 000 $, czy to jest… C: 3 000 000 $? Jak
07:14
you think, Sam?
165
434960
1109
myślisz, Samie?
07:16
I’m going to go for $250,000.
166
436069
3691
Idę za 250 000 dolarów.
07:19
OK, we’ll find out if you’re right at the end of
167
439760
2400
OK, przekonamy się, czy masz rację na końcu
07:22
the programme. Now, back to the topic of tipping
168
442160
3360
programu. A teraz wróćmy do tematu dawania napiwków,
07:25
and in particular, tipping people who work
169
445520
2320
aw szczególności dawania napiwków osobom pracującym
07:27
in restaurants. William Beckett runs a number
170
447840
3360
w restauracjach. William Beckett prowadzi wiele
07:31
of restaurants and he recently appeared on
171
451200
2160
restauracji, a ostatnio pojawił się w
07:33
the BBC Food Programme. He was asked
172
453360
3440
programie BBC Food. Zapytano go
07:36
about his view of tipping. Now as we hear
173
456800
2800
o jego zdanie na temat napiwków. Teraz, gdy
07:39
him, listen out for this information. In how
174
459600
3680
go słyszymy, słuchajcie tych informacji. W
07:43
many cities does he say he currently has
175
463280
3920
ilu miastach, jak twierdzi, ma obecnie
07:47
restaurants?
176
467200
1469
restauracje?
07:48
It is cultural,
177
468669
2000
Jest kulturowy,
07:50
i.e. it differs from place to place. We have
178
470720
3040
tzn. różni się w zależności od miejsca. Mamy
07:53
restaurants in London, we have a restaurant
179
473760
2640
restauracje w Londynie, mamy restaurację
07:56
in Manchester, we’re also opening a restaurant
180
476400
2080
w Manchesterze, otwieramy też restaurację
07:58
in New York and those three cities have quite
181
478480
2480
w Nowym Jorku, a te trzy miasta mają zupełnie
08:00
different attitudes to tipping. In London, the
182
480960
5120
inne podejście do napiwków. W Londynie
08:06
norm is, it’s there, it’s on your bill. That’s not
183
486080
3040
normą jest to, że jest na rachunku. To nie jest
08:09
the norm, for example, in Manchester and it’s
184
489120
2720
normą na przykład w Manchesterze i
08:11
not the norm in New York where we’re going
185
491840
1600
nie jest to normą w Nowym Jorku, gdzie
08:13
to open a restaurant later this year.
186
493440
2765
jeszcze w tym roku zamierzamy otworzyć restaurację.
08:16
So, first, how
187
496205
1795
Po pierwsze, w
08:18
many cities does he currently have
188
498000
2480
ilu miastach ma obecnie
08:20
restaurants in?
189
500480
1162
restauracje?
08:21
That would be two. London and
190
501642
2198
To byłyby dwa. Londyn i
08:23
Manchester. He’s going to open one in New York
191
503840
3200
Manchester. Zamierza otworzyć jeden w Nowym Jorku
08:27
later in the year, but it’s not open yet.
192
507040
2960
jeszcze w tym roku, ale jeszcze nie jest otwarty.
08:30
And what does he say about tipping?
193
510000
2238
A co on mówi o napiwkach?
08:32
Well, he says that it is very cultural.
194
512238
2271
Cóż, mówi, że to bardzo kulturalne. To,
08:34
What is the norm in one city is not
195
514509
2931
co jest normą w jednym mieście,
08:37
necessarily the norm in another. 'The norm' is an
196
517440
3600
niekoniecznie musi być normą w innym. „Norma” to
08:41
expression that means, as you might guess,
197
521040
2960
wyrażenie oznaczające, jak można się domyślić,
08:44
'what is normal, what is usual'.
198
524000
2731
„co jest normalne, co jest zwyczajne”.
08:46
So in London, for example, a service charge is usually added to
199
526731
4309
Na przykład w Londynie opłata za usługę jest zwykle doliczana do
08:51
the bill, but in Manchester it isn’t. So the policy
200
531040
4640
rachunku, ale w Manchesterze nie. Tak więc polityka
08:55
in London and Manchester differs which means,
201
535680
3280
w Londynie i Manchesterze jest inna, co oznacza,
08:58
again as you might guess, it’s different.
202
538960
2710
jak można się domyślić, że jest inna.
09:01
There’s another short expression that he used that I’d like
203
541670
2650
Jest jeszcze jedno krótkie wyrażenie, którego użył, a które chciałbym
09:04
to highlight.
204
544320
1079
podkreślić.
09:05
Before he talks about how the policies
205
545399
2601
Zanim mówi o
09:08
differ, he says 'i.e'. These two letters stand for the
206
548000
4880
różnicach w zasadach, mówi „tj.”. Te dwie litery oznaczają
09:12
Latin phrase 'id est'. Now we never say ‘id est’ but
207
552880
5120
łacińskie wyrażenie „id est”. Teraz nigdy nie mówimy „id est”, ale
09:18
we do write and say 'i.e'. We use it to show that
208
558000
4640
piszemy i mówimy „tj.”. Używamy go, aby pokazać, że to,
09:22
what comes next is using different words to say
209
562640
3360
co nastąpi później, to używanie różnych słów do wyrażenia tego,
09:26
what we have just said or written. So he says, about
210
566000
4240
co właśnie powiedzieliśmy lub napisaliśmy. Mówi więc, że
09:30
tipping, 'it’s cultural' i.e. it differs from place to place.
211
570240
4720
dawanie napiwków jest „kulturowe”, czyli różni się w zależności od miejsca.
09:34
‘It’s cultural’ is a more general statement and ‘it differs
212
574960
2960
„To jest kulturowe” to bardziej ogólne stwierdzenie, a „różni się w zależności od
09:37
from place to place’ is a more specific definition of
213
577920
3040
miejsca” to bardziej szczegółowa definicja tego,
09:40
what he means.
214
580960
1040
co ma na myśli.
09:42
So, one difference is that in some
215
582000
2720
Jedną z różnic jest to, że w niektórych
09:44
places people prefer an automatic service charge so
216
584720
3360
miejscach ludzie wolą automatyczną opłatę za usługę,
09:48
that they don’t have to think about or try to calculate
217
588080
3120
aby nie musieć myśleć ani próbować obliczać
09:51
a tip. But in other places, people hate that - they want
218
591200
4240
napiwku. Ale w innych miejscach ludzie tego nienawidzą – sami chcą
09:55
to decide who and how much to tip themselves. But
219
595440
3840
decydować, komu i ile dać napiwek. Ale
09:59
do people actually make use of that freedom not
220
599280
2880
czy ludzie rzeczywiście wykorzystują tę wolność, by nie dawać
10:02
to tip? Here’s William Becket again and this he's time
221
602160
3280
napiwków? Oto znowu William Becket i tym razem
10:05
talking about New York.
222
605440
2207
opowiada o Nowym Jorku.
10:07
New York exactly the same. There’s a tacit pressure to tip.
223
607647
6113
Nowy Jork dokładnie tak samo. Istnieje cicha presja, by dać napiwek.
10:13
But theoretically you just stand up and walk out.
224
613760
2320
Ale teoretycznie po prostu wstajesz i wychodzisz.
10:16
You don’t, everybody tips 20% or, there is a theory
225
616080
3680
Nie masz, wszyscy dają 20% napiwku lub istnieje teoria
10:19
of an option. But people like that.
226
619760
2638
opcji. Ale ludzie to lubią.
10:22
So he says there is 'a tacit pressure to tip'.
227
622398
4159
Mówi więc, że istnieje „cicha presja, by dać napiwek”.
10:26
What does he mean by that?
228
626557
1439
Co on przez to rozumie?
10:27
Something that is 'tacit' is not spoken, not
229
627996
3444
Coś, co jest „milczące”, nie jest mówione, nie
10:31
said, yet it is still understood. So in New York no one
230
631440
3760
mówione, a mimo to jest rozumiane. Tak więc w Nowym Jorku nikt nie
10:35
tells you that you have to tip, but everyone knows
231
635200
3040
mówi, że trzeba dawać napiwki, ale wszyscy wiedzą,
10:38
that you have to.
232
638240
1408
że trzeba.
10:39
And because there is no service
233
639648
1392
A ponieważ
10:41
charge on the bill and no one tells you what to tip, you
234
641040
3360
na rachunku nie ma opłaty za obsługę i nikt nie mówi, jaki dać napiwek,
10:44
could just walk out after paying. He says that’s
235
644400
3760
po zapłaceniu możesz po prostu wyjść. Mówi, że jest to
10:48
'theoretically possible'. That means although it may
236
648160
3680
„teoretycznie możliwe”. Oznacza to, że chociaż może to
10:51
be possible, it’s actually very unlikely because of
237
651840
3600
być możliwe, w rzeczywistości jest bardzo mało prawdopodobne ze względu na
10:55
the tacit pressure and the way we behave.
238
655440
3181
cichą presję i sposób, w jaki się zachowujemy.
10:58
But he does say people like that freedom not to tip, even if
239
658621
3939
Ale mówi, że ludzie lubią tę wolność nie dawania napiwków, nawet jeśli tak
11:02
they don’t actually use that freedom.
240
662560
2531
naprawdę z tej wolności nie korzystają.
11:05
Right, nearly vocabulary time, but first,
241
665091
2824
Dobra, prawie czas na słownictwo, ale najpierw
11:07
let’s have the answer to
242
667915
1685
odpowiedzmy na
11:09
our question. Now Sam, what is the biggest tip we
243
669600
3120
nasze pytanie. A teraz, Sam, jaki jest największy napiwek, o którym
11:12
know someone gave?
244
672720
1279
wiemy, że ktoś dał?
11:13
I thought $250,000.
245
673999
2198
Myślałem o 250 000 $.
11:16
Well it was actually, believe it or 
246
676197
3248
Cóż, w rzeczywistości, wierzcie lub
11:19
not, a whopping $3,000,000.
247
679445
4283
nie, było to aż 3 000 000 $.
11:23
Yes! Now, on with today’s vocabulary review.
248
683760
3871
Tak! A teraz przejdźmy do dzisiejszego przeglądu słownictwa.
11:27
So we’ve been talking about tipping, the practice of giving extra
249
687631
4166
Mówiliśmy więc o dawaniu napiwków, o praktyce dawania dodatkowych
11:31
money to, for example, waitresses and waiters.
250
691797
3723
pieniędzy na przykład kelnerkom i kelnerom.
11:35
'To differ from' is a verb which means
251
695520
2640
„Różnić się od” to czasownik, który oznacza
11:38
'to be different from'.
252
698160
1840
„różnić się od”.
11:40
'The norm' is what is usual or normal.
253
700000
3280
„Norma” to to, co jest zwyczajne lub normalne.
11:43
'i.e.' is a short form of a Latin expression and
254
703280
4080
'tj.' jest skróconą formą wyrażenia łacińskiego i
11:47
it means ‘in other words’.
255
707360
2414
oznacza „innymi słowy”.
11:49
Something that is 'tacit' is not said but is
256
709774
3055
Coś, co jest „milczące”, nie jest powiedziane, ale
11:52
nevertheless understood.
257
712829
2611
mimo to jest rozumiane.
11:55
And if something is 'theoretically possible' it
258
715440
3040
A jeśli coś jest „teoretycznie możliwe”, to
11:58
can be done, but for different reasons, it
259
718480
2240
można to zrobić, ale z różnych powodów
12:00
probably won’t be. And that is where we must
260
720720
3200
prawdopodobnie tak się nie stanie. I właśnie tam musimy
12:03
leave it today.
261
723920
1040
go dzisiaj zostawić.
12:04
Goodbye!
262
724960
880
Do widzenia!
12:05
Bye everyone!
263
725840
720
Cześć wszystkim!
12:12
Hello, this is 6 Minute English from
264
732480
2080
Cześć, to jest 6-minutowy angielski od
12:14
BBC Learning English. I’m Neil.
265
734560
2480
BBC Learning English. Jestem Neilem.
12:17
And I’m Rob.
266
737040
1040
A ja jestem Robem.
12:18
Fancy a game of ‘food connections’, Rob?
267
738080
2880
Masz ochotę na grę w „połączenia z jedzeniem”, Rob?
12:20
So I’ll name a place and you say the first
268
740960
2480
Więc ja wymienię miejsce, a ty powiesz pierwsze
12:23
food that comes to mind. Ready?
269
743440
2240
danie, które przychodzi ci do głowy. Gotowy?
12:25
Yeah, sure, let’s go! Italy.
270
745680
2525
Tak, jasne, chodźmy! Włochy.
12:28
Erm…’pizza’ – or ‘lasagne’. New York?
271
748205
4213
Erm… „pizza” – lub „lasagne”. Nowy Jork?
12:32
‘Hot dogs’, of course.
272
752418
1342
„Hot-dogi” oczywiście.
12:33
Or maybe ‘bagels’. Now how about…
273
753760
3840
A może „bajgle”. A może…
12:37
Cornwall from the UK?
274
757600
1658
Kornwalia z Wielkiej Brytanii?
12:39
If it’s Cornwall, it must be the famous ‘Cornish pasty’, right?
275
759258
4902
Jeśli to Kornwalia, to musi to być słynna „kornwalijska pasta”, prawda?
12:44
That’s right! Cornwall, the region which
276
764160
2480
Zgadza się! Kornwalia, region
12:46
forms the south-western tip of Britain, is as
277
766640
2800
leżący na południowo-zachodnim krańcu Wielkiej Brytanii,
12:49
famous for its pasties as New York is for
278
769440
2720
słynie z wypieków tak samo, jak Nowy Jork z
12:52
hot dogs. In this programme we’ll be finding
279
772160
2800
hot-dogów. W tym programie dowiemy się
12:54
out all about Cornish pasties. We’ll hear how
280
774960
3120
wszystkiego o kornwalijskich pasztetach. Usłyszymy, jak
12:58
it’s gone from humble beginnings to become
281
778080
2560
od skromnych początków stał się
13:00
a symbol of Cornish identity and spread around
282
780640
2640
symbolem kornwalijskiej tożsamości i rozprzestrzenił się na całym
13:03
the world to Jamaica, Argentina and Brazil.
283
783280
3363
świecie na Jamajkę, Argentynę i Brazylię.
13:06
But what exactly is a pasty, Neil?
284
786643
3437
Ale czym dokładnie jest pasta, Neil?
13:10
Somewhere between a pie and a
285
790080
1920
Coś pomiędzy ciastem a
13:12
sandwich, right? A piece of pastry which is
286
792000
2960
kanapką, prawda? Kawałek ciasta, który jest
13:14
turned over and crimped along the side to make
287
794960
2880
odwrócony i ściśnięty wzdłuż boku, tworząc
13:17
two corners…
288
797840
1258
dwa rogi…
13:19
and filled with different ingredients -
289
799098
1937
i wypełniony różnymi składnikami –
13:21
which brings me to my quiz
290
801035
1685
co prowadzi mnie do mojego
13:22
question for today, Rob.
291
802720
1680
dzisiejszego quizu, Rob.
13:24
What is the traditional filling in an
292
804400
2080
Jakie jest tradycyjne nadzienie w
13:26
authentic Cornish pasty?
293
806480
2320
autentycznym kornwalijskim pasztecie?
13:28
Is it: a) Chicken, avocado and brie?
294
808800
2960
Czy to: a) Kurczak, awokado i brie?
13:32
b) Beef, potato and turnip? Or
295
812480
3360
b) Wołowina, ziemniaki i rzepa? Albo
13:35
c) Pork, onion and chorizo?
296
815840
3245
c) Wieprzowina, cebula i chorizo?
13:39
Well, chorizo is Spanish isn’t it?
297
819085
3235
Cóż, chorizo ​​jest hiszpańskie, prawda?
13:42
And avocado with brie doesn’t sound
298
822320
2400
Awokado z brie nie brzmi
13:44
traditionally Cornish, so I’ll say
299
824720
2240
tradycyjnie po kornwalijsku, więc powiem
13:46
b) beef, potato and turnip.
300
826960
2640
b) wołowina, ziemniak i rzepa.
13:49
OK, Rob. We’ll find out later if you were right.
301
829600
2720
Dobrze, Rob. Później dowiemy się, czy miałeś rację.
13:52
What’s for sure is that the Cornish pasty
302
832320
2400
Pewne jest to, że kornwalijska pasta
13:54
has had a long history as BBC Radio 4’s
303
834720
2880
ma długą historię, jak
13:57
The Food Programme discovered.
304
837600
2240
odkrył program The Food Program w BBC Radio 4.
13:59
They spoke to Dr Polly Russell, a public
305
839840
2800
Rozmawiali z dr Polly Russell,
14:02
life curator at the British Library.
306
842640
2320
kuratorką życia publicznego w British Library.
14:04
Here she is reading from one of the
307
844960
1840
Tutaj czyta jedną z
14:06
earliest mentions of pasties from the
308
846800
2240
najwcześniejszych wzmianek o pasztetach z
14:09
late 17th century: There’s a lovely bit
309
849040
3840
końca XVII wieku: Jest tu piękny fragment,
14:12
here where he’s describing what a
310
852880
2960
w którym opisuje, co
14:15
housewife in Hertfordshire does and
311
855840
3200
robi gospodyni domowa w Hertfordshire, i
14:19
he’s talking about her way to make pork
312
859040
2880
mówi o jej sposobie robienia
14:21
pies and pork pasties: pies may be made
313
861920
3760
pasztecików wieprzowych i pasztetów wieprzowych: ciasta można zrobić
14:25
and baked either raised in paste earthen
314
865680
2400
i pieczone albo wyrośnięte w glinianych
14:28
pans or in pewter dishes or in the shape
315
868080
2240
patelniach z pastą, albo w naczyniach cynowych, albo w kształcie
14:30
of a turnover, two-cornered pasties.
316
870320
3120
obrotnicy, paszteciki z dwoma rogami. Myślę, że to
14:33
So that’s a very early reference to a pasty
317
873440
2880
bardzo wczesne odniesienie do pasty
14:36
in the shape, I think, that we know it but
318
876320
2160
w kształcie, który znamy, ale
14:38
also being made specifically for labourers - to
319
878480
3280
także stworzonego specjalnie dla robotników – do
14:41
be feeding labourers on a farm at harvest time.
320
881760
4160
karmienia robotników na farmie w czasie żniw.
14:45
So the earliest pasties were made in pewter
321
885920
2960
Tak więc najwcześniejsze paszteciki były robione w
14:48
dishes – a traditional cooking plate made of
322
888880
2880
naczyniach cynowych – tradycyjnej płycie kuchennej wykonanej ze
14:51
a silver-coloured metal called ‘pewter’.
323
891760
2960
srebrnego metalu zwanego „cyną”.
14:54
And they were eaten by agricultural labourers –
324
894720
2800
I były zjadane przez robotników rolnych –
14:57
workers doing physical farm work during
325
897520
2320
robotników wykonujących fizyczną pracę na roli w
14:59
harvest time – the weeks in autumn when
326
899840
2400
czasie żniw – jesiennych tygodni, kiedy
15:02
crops like wheat are cut and collected from the fields.
327
902240
3577
zboża, takie jak pszenica, są ścinane i zbierane z pól.
15:05
But it wasn’t only farmers and labourers
328
905817
2423
Ale paszteciki jedli nie tylko rolnicy i robotnicy
15:08
who ate pasties. As well as its farms and
329
908240
3120
. Oprócz farm i
15:11
fishing, Cornwall was famous for tin mines, as
330
911360
3200
rybołówstwa Kornwalia słynęła z kopalni cyny, jak
15:14
Ruth Huxley of the Cornish Pasty Association explains:
331
914560
4022
wyjaśnia Ruth Huxley z Cornish Pasty Association.
15:18
Pasties would have been eaten by lots
332
918582
1578
15:20
of people who went to work but it just worked
333
920160
1680
15:21
perfectly down mines, and Cornwall became the
334
921840
2800
15:24
world capital of mining. And so lots of pasties
335
924640
2880
światowa stolica górnictwa. I tak powstało wiele pasztetów
15:27
were made, lots of pasties were eaten and then
336
927520
1920
, wiele ciastek zostało zjedzonych, a potem
15:29
that mining community went all over the world
337
929440
1840
ta społeczność górnicza pojechała na cały świat
15:31
and took the pasty with them.
338
931280
1778
i zabrała ze sobą paszteciki.
15:33
Pasties were eaten by hungry workers
339
933058
3104
Paszteciki zjadali wygłodniali robotnicy
15:36
involved in the mining industry -
340
936162
1758
zatrudnieni w przemyśle wydobywczym –
15:37
digging up materials such as coal or metals like
341
937920
2880
wydobywający z ziemi materiały takie jak węgiel czy metale takie jak
15:40
gold, or in Cornwall tin, from the ground.
342
940800
3437
złoto czy puszkę z Kornwalii.
15:44
So far we’ve been talking about Cornwall.
343
944237
3123
Do tej pory mówiliśmy o Kornwalii.
15:47
But you said the Cornish pasty has spread
344
947360
2480
Ale powiedziałeś, Neil, że kornwalijska pasta rozprzestrzeniła się po całym
15:49
around the world, Neil. How did that happen?
345
949840
2400
świecie. Jak to się stało?
15:52
Well, that’s connected to the tin miners we just
346
952240
2517
Cóż, ma to związek z górnikami cyny, o których właśnie
15:54
talked about. Here’s Polly Russell again:
347
954757
2726
rozmawialiśmy. Oto znowu Polly Russell:
15:57
This is replicated, not just in Mexico but
348
957483
4037
powtarza się to nie tylko w Meksyku, ale
16:01
with migrants moving to America, to Minnesota, to
349
961520
3440
imigranci przenoszą się do Ameryki, do Minnesoty, do
16:04
Canada, to Australia. So anyone who travels to
350
964960
2720
Kanady, do Australii. Więc każdy, kto teraz podróżuje do
16:07
many of those places now will see foods which
351
967680
3120
wielu z tych miejsc, zobaczy potrawy, które
16:10
are incredibly reminiscent and familiar and just
352
970800
3440
są niesamowicie przypominające i znajome, zupełnie
16:14
like Cornish pasties.
353
974240
1558
jak kornwalijskie paszteciki.
16:15
In the 19th century, many
354
975798
1722
W XIX wieku wielu
16:17
Cornish tin miners emigrated, moving abroad to
355
977520
2960
kornwalijskich górników cyny wyemigrowało, wyjeżdżając za granicę, aby
16:20
start a better life. Their pasty recipes were
356
980480
3120
rozpocząć lepsze życie. Ich przepisy na pasty zostały
16:23
replicated – or copied exactly, in the new places
357
983600
3200
powielone – lub dokładnie skopiowane w nowych miejscach, w
16:26
where they landed, from America to Australia.
358
986800
2640
których wylądowali, od Ameryki po Australię.
16:29
And that’s why in many places around the world
359
989440
2000
I dlatego w wielu miejscach na świecie
16:31
you can find food which is reminiscent of pasties –
360
991440
3200
można znaleźć jedzenie, które przypomina paszteciki – co
16:34
meaning it reminds you of something similar, in this
361
994640
2720
oznacza, że ​​przypomina ci coś podobnego, w tym
16:37
case the original Cornish pasty with its traditional
362
997360
3200
przypadku oryginalną kornwalijską pastę z tradycyjnym
16:40
filling of, er, what was your quiz question again, Neil?
363
1000560
3200
nadzieniem, eee, jakie było twoje pytanie w quizie, Neil ?
16:43
Ah, yes. I asked you what the traditional Cornish
364
1003760
2400
O tak. Zapytałem cię, jakie jest tradycyjne kornwalijskie
16:46
pasty filling was. You said…
365
1006160
2349
nadzienie z pasty. Ty powiedziałeś… ja
16:48
I said b) beef, potato and turnip.
366
1008509
2894
powiedziałem b) wołowina, ziemniaki i rzepa.
16:51
And you were right! ‘Keslowena’,
367
1011403
3157
I miałeś rację! „Keslowena”,
16:54
Rob – that’s Cornish for ‘congratulations’!
368
1014560
2410
Rob – to po kornwalijsku „gratulacje”!
16:56
‘Heb grev’, Neil – that’s ‘no problem’!
369
1016970
4051
„Heb grev”, Neil – to „nie ma problemu”!
17:01
In fact those other fillings – chorizo, avocado and brie -
370
1021021
3579
W rzeczywistości te inne nadzienia – chorizo, awokado i brie –
17:04
really did feature in pasties entered for this year’s
371
1024600
2520
naprawdę znalazły się w pasztetach zgłoszonych na tegoroczne
17:07
Annual World Pasty Championships, held in
372
1027120
2560
doroczne mistrzostwa świata w pastach, które odbywają się
17:09
Cornwall every spring. Other pasty-inspired ideas
373
1029680
3600
każdej wiosny w Kornwalii. Inne pomysły inspirowane pasztetami
17:13
include Argentinian chimichurri empanadas and spicy
374
1033280
3680
to argentyńskie empanady chimichurri i pikantne
17:16
Jamaican patties.
375
1036960
1572
paszteciki z Jamajki.
17:18
So the pasty is still going strong, both
376
1038532
2748
Tak więc ciasto nadal jest mocne, zarówno
17:21
in Cornwall and around the world.
377
1041280
2320
w Kornwalii, jak i na całym świecie.
17:23
Today we’ve been discussing Cornish pasties – a kind
378
1043600
2640
Dzisiaj rozmawialiśmy o kornwalijskich pasztetach – rodzaju
17:26
of filled pastry from the south-west of England, originally
379
1046240
3200
ciasta nadziewanego z południowo-zachodniej Anglii, pierwotnie
17:29
made in pewter dishes – a silver-coloured metal dish.
380
1049440
4160
robionego w cynowych naczyniach – srebrnym metalowym naczyniu.
17:33
Pasties were eaten by agricultural labourers – farm
381
1053600
3520
Paszteciki jedli robotnicy rolni –
17:37
workers bringing in the autumn harvest – the time
382
1057120
2720
robotnicy rolni przynoszący jesienne żniwa – czas
17:39
when crops are cut and collected from the fields, and
383
1059840
3120
koszenia i zbierania plonów z pól, a
17:42
also by workers in the tin mining industry – digging up
384
1062960
3040
także robotnicy górnictwa cyny – wydobywający
17:46
metals like tin from underground.
385
1066000
2554
metale, takie jak cyna, z podziemi.
17:48
Later, when these miners emigrated to new lands, pasties were
386
1068554
3526
Później, kiedy ci górnicy wyemigrowali na nowe ziemie, paszteciki były
17:52
replicated – cooked again in the same way.
387
1072080
3176
replikowane – gotowane ponownie w ten sam sposób.
17:55
In fact Cornish miners moved to so many new
388
1075256
3144
W rzeczywistości kornwalijscy górnicy przenieśli się do tak wielu nowych
17:58
countries that today, almost every corner of the
389
1078400
2960
krajów, że dziś niemal w każdym zakątku
18:01
world has food reminiscent of – or reminding you
390
1081360
3040
świata można znaleźć jedzenie przypominające
18:04
of, the original Cornish pasty.
391
1084400
2414
oryginalne kornwalijskie pasty.
18:06
That’s all for today. Join us again soon for more
392
1086814
2391
To wszystko na dzisiaj. Dołącz do nas ponownie wkrótce, aby uzyskać więcej
18:09
topical discussion and vocabulary on 6 Minute English.
393
1089205
3435
aktualnych dyskusji i słownictwa w 6-minutowym języku angielskim.
18:12
Bye for now!
394
1092640
720
Na razie! Do
18:13
Bye.
395
1093360
500
widzenia.
18:19
Hello. This is 6 Minute English from
396
1099840
2160
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
18:22
BBC Learning English. I'm Sam.
397
1102000
2363
BBC Learning English. Jestem Sam.
18:24
And I'm Rob.
398
1104363
1635
A ja jestem Robem.
18:25
Rob, would you describe yourself as a wine connoisseur?
399
1105998
3762
Rob, czy opisałbyś siebie jako konesera wina?
18:29
If you mean am I someone who enjoys wine and
400
1109760
2480
Jeśli masz na myśli, czy jestem kimś, kto lubi wino i
18:32
knows a lot about it, then no - although the enjoy
401
1112240
3920
dużo o nim wie, to nie - chociaż
18:36
part is true - particularly a nice glass of red.
402
1116160
4080
część dotycząca przyjemności jest prawdziwa - szczególnie ładny kieliszek czerwonego.
18:40
Of course, wine might not be everybody's cup of
403
1120240
2880
Oczywiście wino może nie być dla wszystkich filiżanką
18:43
tea - not something they like - but wine has been
404
1123120
3280
herbaty - nie jest czymś, co lubią - ale wino było
18:46
an important part of history and language.
405
1126400
2960
ważną częścią historii i języka.
18:49
And even if you don't drink alcohol, wine can be
406
1129360
2880
A nawet jeśli nie pijesz alkoholu, wino może być
18:52
used as a commodity you can invest in and sell at an auction.
407
1132240
4482
używane jako towar, w który możesz inwestować i sprzedawać na aukcjach.
18:56
And that brings me on to my quiz
408
1136722
1598
I to prowadzi mnie do mojego
18:58
question, Rob. In 2018, a bottle of wine dating
409
1138320
4080
pytania quizowego, Rob. W 2018 roku butelka wina z
19:02
back to 1774 sold at auction in eastern France
410
1142400
4400
1774 roku została sprzedana na aukcji we wschodniej Francji
19:06
for a record-breaking price.
411
1146800
2720
za rekordową cenę.
19:09
Do you know how much it was sold for?
412
1149520
2560
Wiesz za ile został sprzedany? Czy
19:12
Was it... a) $20,800 b) $120,800 or c) $220,800?
413
1152080
12080
było to... a) 20 800 $ b) 120 800 $ lub c) 220 800 $?
19:24
I know wine can fetch a high price - but not as high
414
1164160
3120
Wiem, że wino może mieć wysoką cenę – ale nie tak wysoką
19:27
as some of those options, so I'll say a) $20,800.
415
1167280
5360
jak niektóre z tych opcji, więc powiem a) 20 800 USD.
19:32
I'll reveal the answer later on. But let's talk more
416
1172640
3360
Odpowiedź ujawnię później. Ale porozmawiajmy
19:36
about wine now. A glass of the stuff can be sipped
417
1176000
3680
teraz o winie. Szklankę rzeczy można popijać
19:39
and savoured or just glugged.
418
1179680
2858
i delektować się lub po prostu dusić.
19:42
Glug is a good word, meaning drink in large gulps or
419
1182538
3990
Glug to dobre słowo, oznaczające picie dużymi łykami lub
19:46
mouthfuls - not something a wine expert would do. For some
420
1186528
4592
kęsami – nie jest to coś, co zrobiłby ekspert od wina. Dla niektórych
19:51
people, drinking and serving wine is almost an art form.
421
1191120
3529
osób picie i podawanie wina jest niemal formą sztuki.
19:54
If you go to a restaurant, there might
422
1194649
1751
Jeśli pójdziesz do restauracji, może tam
19:56
be a sommelier - a person whose job is to serve
423
1196400
3520
być sommelier – osoba, której zadaniem jest serwowanie
19:59
and give advice about wine. They may have had
424
1199920
3120
i udzielanie porad dotyczących wina. Być może mieli
20:03
years of training to learn about the different types
425
1203040
2720
lata szkolenia, aby poznać różne rodzaje
20:05
of wine and the individual flavours or aromas, known as notes.
426
1205760
5785
win i poszczególne smaki lub aromaty, znane jako nuty.
20:11
This job has fascinated journalist and
427
1211545
2455
Ta praca zafascynowała dziennikarkę i
20:14
author Bianca Bosker. She wrote a book called 'Cork Dorks'.
428
1214000
4549
pisarkę Biancę Bosker. Napisała książkę zatytułowaną „Cork Dorks”.
20:18
And here she is talking on the BBC
429
1218549
2091
A tutaj mówi w
20:20
World Service programme The Why Factor
430
1220640
2560
programie BBC World Service The Why Factor,
20:23
describing her fascination with sommeliers.
431
1223200
3293
opisując swoją fascynację sommelierami. Byli to
20:26
These were people who had taken wine, which
432
1226493
3507
ludzie, którzy wypili wino, które
20:30
I always thought of as a thing of pleasure, something
433
1230000
2880
zawsze uważałem za przyjemność, coś,
20:32
you turn to after a long stressful day, and turned it into
434
1232880
3680
do czego wraca się po długim stresującym dniu i zamieniło to w
20:36
something approaching sheer God-awful pain. They
435
1236560
4080
coś zbliżonego do czystego, okropnego bólu.
20:40
licked rocks, trained their palates, they divorced their
436
1240640
3360
Lizali kamienie, ćwiczyli podniebienia, rozwiedli się ze
20:44
spouses to spend more time reviewing flash cards - they
437
1244000
3520
współmałżonkami, by spędzać więcej czasu na przeglądaniu fiszek –
20:47
had hired voice coaches and memory coaches, they took
438
1247520
2960
zatrudnili trenerów głosu i trenerów pamięci, chodzili na
20:50
dance classes to learn how to move more gracefully across
439
1250480
3440
lekcje tańca, by nauczyć się z większą gracją poruszać po
20:53
the dining room floor.
440
1253920
1752
podłodze w jadalni.
20:55
Like me, Bianca thought drinking
441
1255672
2088
Podobnie jak ja, Bianca uważała, że ​​picie
20:57
wine was a pleasurable activity - something that helped
442
1257760
3200
wina to przyjemna czynność – coś, co pomaga
21:00
her relax after a long stressful day. So she was surprised
443
1260960
4080
jej się zrelaksować po długim, stresującym dniu. Była więc zaskoczona,
21:05
at how sommeliers turned this activity into 'something
444
1265040
3520
jak sommelierzy zmienili tę czynność w „coś
21:08
approaching 'sheer God-awful pain'.
445
1268560
3440
zbliżonego do„ czystego, okropnego bólu ”.
21:12
The word 'sheer' is used to emphasise the amount
446
1272000
2848
Słowo „czysty” jest używane do podkreślenia ilości
21:14
of something - or to mean 'nothing but'.
447
1274848
3370
czegoś lub w znaczeniu „nic poza”.
21:18
She thought the work of a sommelier
448
1278218
1702
Uważała, że ​​praca sommeliera
21:19
was nothing but pain - they seemed
449
1279920
2144
to nic innego jak ból — zdawali się
21:22
to dedicate their life to wine!
450
1282064
2125
poświęcać swoje życie winu!
21:24
One thing a sommelier does is train their
451
1284189
3011
Jedną z rzeczy, które robi sommelier, jest ćwiczenie
21:27
palate - this is their ability to distinguish and appreciate
452
1287200
4080
podniebienia – to umiejętność rozróżniania i doceniania
21:31
different tastes and identify types of good wine from
453
1291280
4240
różnych smaków oraz identyfikowania rodzajów dobrego wina na podstawie
21:35
their taste. I guess this is quite important.
454
1295520
3317
ich smaku. To chyba dość ważne.
21:38
But divorcing their spouses does sound a bit extreme!
455
1298837
4234
Ale rozwód z małżonkiem brzmi nieco ekstremalnie!
21:43
I'm afraid I wouldn't take it so seriously - 
456
1303071
2662
Obawiam się, że nie wziąłbym tego tak poważnie -
21:45
I'll stick to drinking poorer
457
1305733
1947
zostanę przy piciu gorszej
21:47
quality, cheap red wine - sometimes called plonk!
458
1307680
4106
jakości, taniego czerwonego wina - czasami nazywanego plonkiem!
21:51
WeIl, Rob, cheap wine doesn't always have to be
459
1311786
3014
Cóż, Rob, tanie wino nie zawsze musi być
21:54
poor quality. Interestingly, there is some evidence
460
1314800
3360
złej jakości. Co ciekawe, istnieją dowody na to,
21:58
that shows we only think wine tastes better because
461
1318160
3840
że uważamy, że wino smakuje lepiej tylko dlatego, że
22:02
it's more expensive.
462
1322000
1486
jest droższe.
22:03
Ah yes, this is research Hilke
463
1323486
2674
Ach tak, to są badania, o których Hilke
22:06
Plassmann from INSEAD Business School in France
464
1326160
2960
Plassmann z INSEAD Business School we Francji
22:09
spoke about on the BBC World Service's Why Factor
465
1329120
3200
mówił w programie Why Factor BBC World Service
22:12
programme. She's been looking into what influences consumer behaviour.
466
1332320
5045
. Badała, co wpływa na zachowania konsumentów.
22:17
The price tag affects that region
467
1337365
3115
Etykieta z ceną wpływa na ten obszar
22:20
in your brain that encodes your liking of the taste, so in
468
1340480
3760
w twoim mózgu, który koduje twoje upodobanie do smaku, więc
22:24
other words, you not only think that you like the more
469
1344240
2560
innymi słowy, nie tylko myślisz, że bardziej lubisz
22:26
expensive wine more, you feel you like the more expensive
470
1346800
3360
droższe wino, ale czujesz, że bardziej lubisz droższe
22:30
wine more, because your brain region that encodes this
471
1350160
2560
wino, ponieważ twój region mózgu  koduje to
22:32
feeling is influenced by the price  tag.
472
1352720
3018
uczucie, na które wpływa cena .
22:35
So, our brain is possibly playing tricks on us.
473
1355738
3504
Więc nasz mózg prawdopodobnie płata nam figle.
22:39
When we see the price tag on a bottle of
474
1359242
2198
Kiedy widzimy metkę z ceną na butelce
22:41
wine, our brain encodes the information and tells us how it
475
1361440
4160
wina, nasz mózg koduje informacje i mówi nam, jak
22:45
should taste. Encodes means changes the information into
476
1365600
4640
powinno smakować. Koduje oznacza przekształcanie informacji w
22:50
something that we can use or understand. Drinking more
477
1370240
3760
coś, co możemy wykorzystać lub zrozumieć. Picie
22:54
expensive wine makes you think it tastes better. So perhaps,
478
1374000
4640
droższego wina sprawia, że ​​myślisz, że smakuje lepiej. Być może więc
22:58
when buying supermarket wine or wine in a restaurant,
479
1378640
3600
kupując wino w supermarkecie lub w restauracji,
23:02
it may be better telling yourself that the cheaper
480
1382240
2640
lepiej będzie powiedzieć sobie, że tańsza
23:04
option is OK!
481
1384880
1776
opcja jest OK!
23:06
I'll drink to that! But I wonder how
482
1386656
2784
Wypiję za to! Ale zastanawiam się, jak smakuje
23:09
that most expensive bottle of wine ever sold at
483
1389440
2720
ta najdroższa butelka wina, jaką kiedykolwiek sprzedano na
23:12
auction tastes? The one dating back to 1774
484
1392160
4000
aukcji? Ten z 1774 roku,
23:16
that you asked me about.
485
1396160
1352
o który mnie pytałeś.
23:17
So you thought it sold
486
1397512
2088
Myślałeś, że sprzedano go
23:19
for $20,800, but sorry, Rob, that's too cheap.
487
1399600
5280
za 20 800 $, ale przepraszam, Rob, to za tanio.
23:24
It was in fact sold for $120,800. I assume it wasn't drunk.
488
1404880
6632
W rzeczywistości został sprzedany za 120 800 USD. Zakładam, że nie był pijany.
23:31
I hope not. Well, I think I'll stick to my
489
1411512
3208
Mam nadzieję, że nie. Cóż, myślę, że
23:34
plonk for now, Sam. Plonk was one of our vocabulary
490
1414720
3520
na razie zostanę przy swoim chłopcu, Sam. Plonk był dziś jednym ze słów naszego słownictwa
23:38
words today and describes cheap, poor quality wine.
491
1418240
3760
i opisuje tanie, kiepskiej jakości wino.
23:42
We also mentioned a connoisseur - someone who
492
1422000
3040
Wspomnieliśmy też o koneserze – kimś, kto
23:45
enjoys a particular thing and knows a lot about it.
493
1425040
3920
lubi określoną rzecz i dużo o niej wie.
23:48
A sommelier is someone who serves and gives advice
494
1428960
2880
Sommelier to ktoś, kto służy i udziela porad
23:51
about wine in a restaurant.
495
1431840
1922
dotyczących wina w restauracji.
23:53
Sheer is a word used to emphasise the amount of
496
1433762
3416
Sheer to słowo używane do podkreślenia ilości
23:57
something - or to mean 'nothing but'.
497
1437178
3444
czegoś - lub w znaczeniu „nic poza”.
24:00
A palate describes someone's ability
498
1440622
1938
Podniebienie opisuje czyjąś zdolność
24:02
to distinguish and appreciate different tastes.
499
1442560
3120
rozróżniania i doceniania różnych smaków.
24:05
Finally, encodes means changes information into
500
1445680
3920
Wreszcie, kodowanie oznacza zmianę informacji w
24:09
something we can use or understand. But now we're
501
1449600
3840
coś, co możemy wykorzystać lub zrozumieć. Ale teraz
24:13
out of time so 'cheers' everyone.
502
1453440
2067
skończył nam się czas, więc pozdrawiamy wszystkich.
24:15
Thanks for listening and goodbye,
503
1455507
1613
Dziękuję za wysłuchanie i do widzenia.
24:17
Goodbye.
504
1457120
720
Do widzenia.
24:23
Hello. This is  6 Minute English from
505
1463760
2000
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od
24:25
BBC Learning English. I'm Sam.
506
1465760
2319
BBC Learning English. Jestem Sam.
24:28
And I'm Rob.
507
1468079
961
A ja jestem Robem.
24:29
So we're well into 2020 now - how are
508
1469040
3280
Więc jesteśmy już dobrze w 2020 roku - jak
24:32
your New Year's resolutions going, Rob?
509
1472320
2080
idą twoje postanowienia noworoczne, Rob?
24:34
Ah resolutions - you mean promises people
510
1474400
3200
Ach postanowienia - masz na myśli obietnice, które ludzie
24:37
make to themselves to stop or start doing
511
1477600
2560
sobie składają, że przestaną lub zaczną
24:40
something - I promised to start running, and
512
1480160
2720
coś robić - obiecałam zacząć biegać,
24:42
to stop eating biscuits and to give up alcohol
513
1482880
2880
przestać jeść ciastka i odstawić alkohol
24:45
for a month. But I failed on all of them!
514
1485760
2560
na miesiąc. Ale nie udało mi się na wszystkich!
24:48
Oh dear...
515
1488320
1026
O rany...
24:49
Yes, I lasted a few days and then
516
1489346
2414
Tak, wytrzymałam kilka dni, a potem
24:51
I started to crumble.
517
1491760
1638
zaczęłam się kruszyć.
24:53
Yeah. Well, you're not alone.
518
1493398
1575
Tak. Cóż, nie jesteś sam.
24:54
Many people try to kick bad habits and get healthy
519
1494973
3107
Wiele osób próbuje rzucić złe nawyki i wrócić do zdrowia,
24:58
when a new year begins. Their intentions - their
520
1498080
2880
gdy zaczyna się nowy rok. Ich intencje – ich
25:00
plans to do something - are good.
521
1500960
2494
plany zrobienia czegoś – są dobre.
25:03
Yes, giving up drinking is particularly good to do,
522
1503454
3377
Tak, rezygnacja z picia jest szczególnie dobra,
25:06
if only for the health benefits.
523
1506831
1868
choćby ze względu na korzyści zdrowotne.
25:08
Well, we'll be talking more about
524
1508699
1621
Cóż, porozmawiamy o
25:10
that as soon as I've set up today's question.
525
1510320
2720
tym więcej, gdy tylko ustawię dzisiejsze pytanie.
25:13
According to historians, which people were thought
526
1513040
3040
Którzy ludzie, według historyków, uważani byli
25:16
to be the first group to make New Year's resolutions?
527
1516080
3680
za pierwszą grupę, która składała postanowienia noworoczne? Czy to
25:19
Was it the... a) Romans, b) Native Americans, or,
528
1519760
5280
byli... a) Rzymianie, b) rdzenni Amerykanie, czy
25:25
c) Babylonians.
529
1525040
1920
c) Babilończycy.
25:26
I haven't got a clue, so I'm going to guess a) the Romans.
530
1526960
4519
Nie mam pojęcia, więc zgaduję a) Rzymianie.
25:31
OK, Rob, I'll let you know if that
531
1531479
1801
OK, Rob, dam ci znać, czy to
25:33
was a good guess at the end of the programme.
532
1533280
2320
było dobre przypuszczenie na koniec programu.
25:35
Now let's talk more about giving things up for
533
1535600
2400
Porozmawiajmy teraz o rezygnacji z rzeczy na
25:38
New Year and, specifically, giving up alcohol.
534
1538000
3360
Nowy Rok, a konkretnie o rezygnacji z alkoholu.
25:41
It's a time often called 'Dry January' - dry refers
535
1541360
4000
To czas często nazywany „suchy styczeń” – suchy odnosi się
25:45
to not drinking alcohol, it's not about the weather!
536
1545360
2960
do niepicia alkoholu, nie chodzi o pogodę!
25:48
And the beginning of the year seems like a good
537
1548320
2080
A początek roku wydaje się dobrym
25:50
time to start doing something to improve your health.
538
1550400
2800
momentem, by zacząć robić coś, by poprawić swoje zdrowie.
25:53
But it's easy to give in to  temptation - isn't it, Rob?
539
1553200
3120
Ale łatwo ulec pokusie — prawda, Rob?
25:56
Oh yes. And it's tough to give up drinking in the first
540
1556320
3120
O tak. Przede wszystkim trudno jest rzucić picie
25:59
place, as Millie Gooch, founder of The Sober Girl
541
1559440
3360
, o czym wie Millie Gooch, założycielka The Sober Girl
26:02
Society knows. She spoke to BBC Radio 4's You and
542
1562800
3840
Society. Rozmawiała z programem You and Yours BBC Radio 4
26:06
Yours programme and explained why it was hard to
543
1566640
2720
i wyjaśniła, dlaczego w ogóle trudno było
26:09
quit in the first place...
544
1569360
2640
rzucić palenie…
26:12
I think it's the peer pressure and, you know, it's just so expected of
545
1572000
4720
Myślę, że to presja rówieśników i wiesz, tego się od
26:16
us, it's so ingrained in us. Alcohol is everywhere
546
1576720
3120
nas oczekuje, jest w nas tak zakorzenione. Alkohol jest wszędzie
26:19
and it's not just alcohol itself, it's alcohol
547
1579840
2560
i to nie tylko alkohol sam w sobie, to alkoholowy
26:22
merchandise, so, you know, you've got Christmas
548
1582400
2320
towar, więc wiesz, masz świąteczne
26:24
jumpers that have been say 'Prosecco-ho-ho-ho' and
549
1584720
2640
swetry z napisem „Prosecco-ho-ho-ho” i
26:27
you can't buy a birthday card without saying
550
1587360
2000
nie możesz kupić kartki urodzinowej bez napisu
26:29
'let the fun be-gin'. It's just absolutely everywhere, it's
551
1589360
3440
„ niech zabawa się zacznie'. Jest po prostu absolutnie wszędzie,
26:32
so hard to avoid.
552
1592800
2259
tak trudno go uniknąć.
26:35
So that's Millie, who's right when
553
1595059
2381
A więc Millie ma rację,
26:37
she says that, in the UK at least, we sometimes drink
554
1597440
3280
mówiąc, że przynajmniej w Wielkiej Brytanii czasami pijemy,
26:40
because we give in to peer pressure. That's the
555
1600720
2960
bo ulegamy presji rówieśników. To
26:43
influence a group of similar people have on you to
556
1603680
2800
wpływ grupy podobnych ludzi na ciebie, abyś
26:46
behave like them. We want to be part of the group
557
1606480
3040
zachowywał się jak oni. Chcemy należeć do grupy,
26:49
so we copy what they do - and we are expected to
558
1609520
2800
więc kopiujemy to, co robią – i oczekuje się od nas, że będziemy to
26:52
do so because, as Millie said, drinking alcohol is
559
1612320
3440
robić, ponieważ, jak powiedziała Millie, picie alkoholu jest
26:55
ingrained in us - well in some cultures anyway.
560
1615760
3200
w nas zakorzenione – przynajmniej w niektórych kulturach.
26:58
And when an attitude is ingrained it means it's been
561
1618960
3440
A kiedy postawa jest zakorzeniona, oznacza to, że jest
27:02
that way for a long time - it's difficult to change.
562
1622400
3600
taka od dawna – trudno ją zmienić.
27:06
And although it may be harmful, we see jokes
563
1626000
2960
I chociaż może to być szkodliwe, widzimy żarty
27:08
about drinking through things like merchandise - a
564
1628960
2960
na temat picia poprzez rzeczy takie jak towary -
27:11
word for goods we buy and sell.
565
1631920
2111
słowo określające towary, które kupujemy i sprzedajemy.
27:14
And Millie goes on to say we can buy jumpers
566
1634031
2763
A Millie mówi dalej, że możemy kupić swetry,
27:16
that joke about the
567
1636794
806
które żartują z
27:17
Italian sparkling wine called Prosecco - which
568
1637600
2880
włoskiego wina musującego o nazwie Prosecco – które
27:20
say 'Prosecco-ho-ho-ho!' And birthday cards have
569
1640480
3840
mówią „Prosecco-ho-ho-ho!”. A kartki urodzinowe mają
27:24
the message 'let the fun be-gin' -
570
1644320
2657
przesłanie „niech zabawa się zacznie” –
27:26
a play on the word 'begin'.
571
1646977
1722
gra słowa „rozpocznij”.
27:28
With all this social pressure, it's hard
572
1648699
2101
Przy całej tej presji społecznej trudno się
27:30
not to give in - and that's even worse when you're
573
1650800
2720
nie poddać – a to jeszcze gorzej, gdy
27:33
trying to fulfil your resolution not to drink.
574
1653520
2880
próbujesz spełnić swoje postanowienie, by nie pić.
27:36
For Millie, enough was enough when drinking
575
1656400
2880
Millie wystarczyło, gdy picie
27:39
started to have a negative effect and she had to
576
1659280
3280
zaczęło mieć negatywny wpływ i musiała
27:42
do something about it. Let's hear from her again.
577
1662560
3526
coś z tym zrobić. Posłuchajmy jej ponownie.
27:46
I started realising that alcohol was
578
1666086
2794
Zacząłem zdawać sobie sprawę, że alkohol
27:48
really affecting my mental health, so I was getting
579
1668880
2640
naprawdę wpływa na moje zdrowie psychiczne, więc odczuwałem
27:51
that really bad hangover anxiety - that like, hangover
580
1671520
3120
naprawdę silny niepokój związany z kacem – coś w rodzaju lęku
27:54
fear and dread - and I kind of noticed that was
581
1674640
3040
i strachu przed kacem – i zauważyłem, że
27:57
permeating everyday life. I was a binge drinker
582
1677680
2960
przenika to codzienne życie. Byłem raczej pijakiem
28:00
rather than like an everyday drinker. So I just
583
1680640
2960
niż zwykłym pijakiem. Więc po prostu
28:03
decided that it wasn't suiting my life any more
584
1683600
3333
zdecydowałem, że to już nie pasuje do mojego życia
28:06
and I wanted to give it up. 
585
1686933
1486
i chciałem to rzucić.
28:08
So Millie there described
586
1688419
2381
Więc Millie opisała tam
28:10
the negative effects of a hangover - that's the sick
587
1690800
3600
negatywne skutki kaca – to
28:14
and tired feeling you get after drinking too
588
1694400
2320
uczucie mdłości i zmęczenia, które pojawia się po wypiciu zbyt dużej
28:16
much alcohol. She also said she felt anxiety.
589
1696720
3520
ilości alkoholu. Powiedziała też, że czuje niepokój.
28:20
And this feeling was permeating her everyday life.
590
1700240
3600
I to uczucie przenikało jej codzienność.
28:23
When something permeates it spreads through
591
1703840
2240
Kiedy coś przenika, rozprzestrzenia się przez
28:26
something and influences every part of it.
592
1706080
2800
coś i wpływa na każdą jego część.
28:28
So, drinking was affecting her everyday life, and it
593
1708880
2880
Picie wpływało więc na jej codzienne życie, a fakt,
28:31
didn't help that she was a binge drinker.
594
1711760
3040
że była pijaczką, nie pomagał.
28:34
When you binge you do something occasionally
595
1714800
3040
Kiedy się objadasz, robisz coś od czasu do czasu,
28:37
but to extreme.
596
1717840
1415
ale w sposób ekstremalny.
28:39
Well, Millie managed to quit
597
1719255
1282
Cóż, Millie udało się rzucić
28:40
drinking and hasn't touched a drop since.
598
1720537
2823
picie i od tamtej pory nie wypiła ani kropli.
28:43
There are many benefits to remaining sober - that
599
1723360
2480
Zachowanie trzeźwości ma wiele zalet -
28:45
means not being drunk. And one of them is
600
1725840
2320
oznacza to niebycie pijanym. A jednym z nich jest
28:48
hearing the answer to today's question!
601
1728160
2240
usłyszenie odpowiedzi na dzisiejsze pytanie!
28:50
Earlier I asked you: According to historians, which
602
1730400
3520
Wcześniej zapytałem Was: Którzy ludzie według historyków
28:53
people were thought to be the first group to make
603
1733920
2720
uważani byli za pierwszą grupę składającą
28:56
New Year's resolutions? Was it the... a) Romans,
604
1736640
3600
postanowienia noworoczne? Czy byli to... a) Rzymianie,
29:00
b) Native Americans or c) Babylonians?
605
1740240
3360
b) Rdzenni Amerykanie czy c) Babilończycy?
29:03
And Rob, what did you say?
606
1743600
1548
Rob, co powiedziałeś?
29:05
I had a wild guess and said it was the Romans.
607
1745148
3012
Miałem szalone przypuszczenie i powiedziałem, że to Rzymianie.
29:08
Sorry, Rob, you are wrong. Many historians
608
1748160
2720
Przepraszam, Rob, mylisz się. Wielu historyków
29:10
think it was the Babylonians who made the first
609
1750880
2320
uważa, że ​​to Babilończycy podjęli pierwsze w historii
29:13
ever New Year's resolutions, about 4,000 years ago.
610
1753200
3920
postanowienia noworoczne, około 4000 lat temu.
29:17
According to the history dot com website, at New
611
1757120
2960
Według strony internetowej zajmującej się historią, w Nowy
29:20
Year - which they celebrated in mid-March - Babylonians
612
1760080
3840
Rok, który obchodzili w połowie marca, Babilończycy
29:23
made promises to the gods to pay their debts and
613
1763920
3120
złożyli bogom obietnice spłaty długów i
29:27
return any objects they had borrowed.
614
1767040
2640
zwrotu wszelkich pożyczonych przedmiotów.
29:29
I wonder if they managed to keep their resolutions
615
1769680
2320
Ciekawe, czy udało im się wytrwać w postanowieniach
29:32
for longer than I did? Anyway, let's keep one of our
616
1772000
3360
dłużej niż mi? W każdym razie dotrzymajmy jednej z naszych
29:35
regular promises - to recap the vocabulary we've
617
1775360
2800
stałych obietnic - podsumowując słownictwo, o którym
29:38
discussed today. Starting with resolution,
618
1778160
2980
dzisiaj rozmawialiśmy. Począwszy od postanowienia,
29:41
which, in the context of a New Year's resolution,
619
1781140
2484
które w kontekście postanowienia noworocznego
29:43
is a promise to
620
1783624
696
jest obietnicą złożoną
29:44
yourself to stop or start doing something.
621
1784320
2880
sobie, że przestaniesz coś robić lub zaczniesz coś robić.
29:47
Peer pressure is the influence a group of similar
622
1787200
2720
Presja rówieśników to wpływ grupy podobnych
29:49
people have on you to behave like them.
623
1789920
2960
osób na ciebie, abyś zachowywał się jak oni.
29:52
Ingrained describes an attitude or idea that has
624
1792880
3520
Zakorzeniony opisuje postawę lub ideę, która
29:56
been done in a certain way for a long time and is
625
1796400
2880
była realizowana w określony sposób przez długi czas i którą
29:59
difficult to change. And merchandise is a word for
626
1799280
3280
trudno zmienić. A towar to słowo określające
30:02
goods we buy and sell. We also mentioned a
627
1802560
2720
towary, które kupujemy i sprzedajemy. Wspomnieliśmy również o
30:05
hangover - that's the sick, tired and sometimes
628
1805280
2560
kacu - to uczucie mdłości, zmęczenia, a czasem
30:07
anxious feeling you get after drinking too much
629
1807840
2480
niepokoju, które pojawia się po wypiciu zbyt dużej ilości
30:10
alcohol. And permeating describes spreading
630
1810320
3120
alkoholu. A przenikanie oznacza rozprzestrzenianie się
30:13
through something and influencing every part of it.
631
1813440
3040
przez coś i wpływanie na każdą jego część.
30:16
Like the vocabulary in this programme, Sam!
632
1816480
2720
Jak słownictwo w tym programie, Sam!
30:19
Thanks, Rob - and that's all for now.
633
1819200
2080
Dzięki, Rob - i to wszystko na teraz.
30:21
Bye bye!
634
1821280
500
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7