BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

306,246 views

2023-08-13 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Food and Drink 3' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

306,246 views ・ 2023-08-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
Hello, I'm Catherine.
0
5920
1600
Bonjour, je suis Catherine.
00:07
Welcome to Six Minute English
1
7520
1760
Bienvenue à Six Minute English
00:09
where we engage in some lively debate
2
9280
2240
où nous nous engageons dans un débat animé
00:11
and discuss six stimulating
3
11520
2160
et discutons de six
00:13
items of vocabulary!
4
13680
1440
éléments de vocabulaire stimulants !
00:15
And let's start.
5
15120
640
00:15
Here's your cup of coffee, Rob.
6
15760
2060
Et commençons.
Voici votre tasse de café, Rob.
00:17
Thanks! But what took you so long, Catherine?
7
17820
3380
Merci! Mais qu'est-ce qui vous a pris si longtemps, Catherine ?
00:21
Sorry Rob. I bumped into somebody
8
21200
1440
Désolé Rob. Je suis tombé sur quelqu'un que
00:22
I knew in the cafe and stopped
9
22640
1360
je connaissais dans le café et je me suis arrêté
00:24
for a chat. OK, well, that fits well
10
24000
2160
pour discuter. OK, eh bien, cela correspond bien
00:26
with today's show where we're talking
11
26160
1760
à l'émission d'aujourd'hui où nous parlons
00:27
about cafes or coffee houses.
12
27920
2720
de cafés ou de cafés.
00:30
Did you know, Catherine, that coffee
13
30640
1520
Saviez-vous, Catherine, que les
00:32
houses were originally a meeting place
14
32160
2400
cafés étaient à l'origine un lieu de rencontre
00:34
for lively debate and
15
34560
1680
pour des débats animés et des
00:36
intellectual discussion?
16
36240
1520
discussions intellectuelles ?
00:37
Really. I didn't know that, Rob.
17
37760
2046
Vraiment. Je ne le savais pas, Rob.
00:39
A debate, by the way, means a
18
39806
2034
Un débat, soit dit en passant, signifie une
00:41
discussion that a lot of people
19
41840
1520
discussion à laquelle beaucoup de gens
00:43
take part in.
20
43360
1120
participent.
00:44
So how long ago was this debating society?
21
44480
3144
Alors, il y a combien de temps cette société de débat était-elle?
00:47
The first coffee house was set up in
22
47624
2456
Le premier café a été créé à
00:50
Oxford in 1650. But they quickly became
23
50080
3440
Oxford en 1650. Mais ils sont rapidement devenus
00:53
popular and soon they were all
24
53520
1680
populaires et bientôt ils se sont
00:55
over London too.
25
55200
1440
également répandus dans tout Londres.
00:56
You paid a penny to get in, and this
26
56640
2000
Vous avez payé un centime pour entrer, et cela
00:58
included access to newspapers - and
27
58640
2560
comprenait l'accès aux journaux - et une
01:01
stimulating conversation!
28
61200
1520
conversation stimulante !
01:02
If something is stimulating it
29
62720
2080
Si quelque chose est stimulant, cela
01:04
encourages ideas and enthusiasm.
30
64800
2960
encourage les idées et l'enthousiasme.
01:07
I expect the coffee helped with
31
67760
1360
Je m'attends à ce que le café ait aidé
01:09
that a bit did it?
32
69120
960
un peu, n'est-ce pas?
01:10
It certainly helps me first thing
33
70080
1280
Cela m'aide certainement
01:11
in the morning. Which brings me
34
71360
1360
dès le matin. Ce qui m'amène
01:12
on to today's question, Rob!
35
72720
2240
à la question d'aujourd'hui, Rob !
01:14
How many cups of coffee do we
36
74960
2000
Combien de tasses de café
01:16
consume in coffee shops or stores
37
76960
2320
consommons-nous chaque année dans les cafés ou les magasins
01:19
in the UK every year?
38
79280
2160
au Royaume-Uni ?
01:21
Consume, by the way, is another
39
81440
2000
Consommer, soit dit en passant, est un autre
01:23
word for eat or drink.
40
83440
2160
mot pour manger ou boire.
01:25
So, is the answer...
41
85600
1360
Alors, la réponse est-elle...
01:26
a) 2.3 million, b) 23 million, or, c) 23 billion?
42
86960
9283
a) 2,3 millions, b) 23 millions, ou c) 23 milliards ?
01:36
Oh I don't know but it's got to be a lot
43
96243
2557
Oh je ne sais pas mais ça doit être beaucoup
01:38
so I'm going to go for c) 23 billion?
44
98800
2560
donc je vais aller c) 23 milliards ?
01:41
That sounds like a lot of coffee, but I
45
101360
1840
Cela ressemble à beaucoup de café, mais
01:43
buy several cups a week - and I expect
46
103200
1760
j'achète plusieurs tasses par semaine - et je suppose que
01:44
you do too, Catherine?
47
104960
1200
vous aussi, Catherine ?
01:46
I do indeed. But I have to say, while
48
106160
2160
Je fais en effet. Mais je dois dire que pendant que
01:48
I was getting our coffees earlier, there
49
108320
2080
je prenais nos cafés plus tôt, il
01:50
was nobody else in the cafe talking
50
110400
2400
n'y avait personne d'autre dans le café qui parlait
01:52
except me and my friend.
51
112800
1680
à part moi et mon ami.
01:54
Everybody else was sitting on their
52
114480
1760
Tous les autres étaient assis
01:56
own, tapping away on their laptops.
53
116240
2366
seuls, tapotant sur leurs ordinateurs portables.
01:58
Let's listen now to Douglas Fraser, BBC
54
118606
3314
Écoutons maintenant Douglas Fraser,
02:01
Scotland's Business and Economy Editor,
55
121920
2560
rédacteur en chef des affaires et de l'économie de BBC Scotland,
02:04
describing the vibe - or atmosphere - in
56
124480
3360
décrivant l'ambiance - ou l'atmosphère - dans
02:07
a typical 21st century cafe...
57
127840
3440
un café typique du 21e siècle...
02:11
Ten or so in the morning, the cafe has
58
131280
2000
Dix heures du matin environ, le café compte
02:13
five people at tables with their backs
59
133280
2000
cinq personnes assises à des tables dos
02:15
to the wall, each staring into a screen, plugged
60
135280
2960
au mur , chacun regardant un écran,
02:18
in, ears plugged. The flow of bytes through
61
138240
3200
branché, oreilles bouchées. Le flux d'octets via le
02:21
this coffee shop's free wifi is transporting
62
141440
2880
wifi gratuit de ce café transporte
02:24
these customers to diverse destinations
63
144320
3280
ces clients vers diverses destinations
02:27
far from the person beside them.
64
147600
2156
loin de la personne à côté d'eux. Un
02:29
Collaborative working, a research grant
65
149756
2724
travail collaboratif, une demande de subvention de recherche
02:32
application, a potential blockbuster novel, and
66
152480
3120
, un roman à succès potentiel et,
02:35
inevitably, someone distracted by kitten pictures
67
155600
2880
inévitablement, quelqu'un distrait par des photos de chatons
02:38
on social media. So the spirit of those 17th
68
158480
3680
sur les réseaux sociaux. L'esprit de ces
02:42
century coffee houses has disappeared then?
69
162160
2320
cafés du 17ème siècle a donc disparu ?
02:44
No more lively debate and intellectual discussion?
70
164480
3280
Plus de débat animé et de discussion intellectuelle ?
02:47
It seems so Rob. As Douglas Fraser says, many
71
167760
3840
Il semble si Rob. Comme le dit Douglas Fraser, de nombreuses
02:51
people sit alone plugged into their laptops - and
72
171600
3200
personnes sont assises seules, branchées sur leur ordinateur portable - et
02:54
they're all doing different things - working, writing,
73
174800
3600
elles font toutes des choses différentes : travailler, écrire,
02:58
messing about on social media.
74
178400
2051
s'amuser sur les réseaux sociaux.
03:00
I think the cafe
75
180451
989
Je pense que les
03:01
owners should turn off the free wifi and force
76
181440
2800
propriétaires de café devraient désactiver le wifi gratuit et forcer
03:04
these cafe squatters to move on! I don't think
77
184240
3280
ces squatters de café à passer à autre chose ! Je ne pense pas que
03:07
people should be allowed to sit all day using
78
187520
2240
les gens devraient être autorisés à rester assis toute la journée à utiliser
03:09
the internet - hogging tables - and not talking
79
189760
2960
Internet - à accaparer les tables - et à ne parler
03:12
to anybody! Especially when some of them
80
192720
2320
à personne ! Surtout quand certains d'entre eux
03:15
don't even buy a coffee!
81
195040
1360
n'achètent même pas de café !
03:16
That's a bit extreme, Rob.
82
196400
1920
C'est un peu extrême, Rob. Les
03:18
Cafe owners need customers - and they
83
198320
2080
propriétaires de cafés ont besoin de clients - et ils
03:20
encourage people to stay by having comfy
84
200400
2640
encouragent les gens à rester en ayant
03:23
sofas and newspapers to read and the
85
203040
2240
des canapés confortables et des journaux à lire et le
03:25
free wifi! A squatter, by the way, is someone
86
205280
3600
wifi gratuit ! Un squatter, soit dit en passant, est quelqu'un
03:28
who lives in an empty building without
87
208880
2080
qui vit dans un immeuble vide sans
03:30
paying rent.. And if you hog something you
88
210960
3440
payer de loyer
03:34
use most or all of it in a selfish way.
89
214400
3280
.
03:37
I suppose you're right, Catherine.
90
217680
1840
Je suppose que tu as raison, Catherine.
03:39
Now, how about telling us the answer to
91
219520
1840
Maintenant, que diriez-vous de nous donner la réponse à la
03:41
today's question then? I asked:
92
221360
2720
question d'aujourd'hui alors ? J'ai demandé :
03:44
How many cups of coffee do we consume
93
224080
2640
combien de tasses de café consommons-nous
03:46
in cafes or stores in the UK every year?
94
226720
3200
chaque année dans les cafés ou les magasins au Royaume-Uni ?
03:49
Is it... a) 2.3 million b) 23 million or c) 23 billion?
95
229920
6720
Est-ce... a) 2,3 millions b) 23 millions ou c) 23 milliards ?
03:56
I could sit in a cafe and use their free wifi to
96
236640
2320
Je pourrais m'asseoir dans un café et utiliser leur wifi gratuit pour
03:58
research the answer but I had a guess and
97
238960
2640
rechercher la réponse, mais j'ai deviné et j'ai
04:01
said 23 billion. Well you didn't need that free
98
241600
2960
dit 23 milliards. Eh bien, vous n'aviez pas besoin de ce
04:04
wifi Rob because you were absolutely right!
99
244560
3520
wifi gratuit Rob parce que vous aviez absolument raison!
04:08
23 billion coffees per year works out on
100
248080
3680
23 milliards de cafés par an correspondent en
04:11
average as 45 cups per adult in the UK.
101
251760
4400
moyenne à 45 tasses par adulte au Royaume-Uni.
04:16
OK, I think it's time we looked back at the
102
256160
2240
OK, je pense qu'il est temps de revenir sur les
04:18
words we learned today. Our first word is
103
258400
2320
mots que nous avons appris aujourd'hui. Notre premier mot est
04:20
'debate' - a discussion that a lot of people
104
260720
2560
'débat' - une discussion à laquelle beaucoup de gens
04:23
take part in. For example, 'I took part in a
105
263280
3280
participent. Par exemple, 'J'ai participé à un certain
04:26
number of stimulating debates at school.'
106
266560
2720
nombre de débats stimulants à l'école.'
04:29
Number two - if something is 'stimulating', it
107
269280
3840
Deuxièmement, si quelque chose est « stimulant », cela
04:33
encourages new ideas and enthusiasm.
108
273120
3040
encourage de nouvelles idées et de l'enthousiasme.
04:36
For example, 'It's hard to have a stimulating
109
276160
2720
Par exemple, "Il est difficile d'avoir une
04:38
conversation with someone who's looking at
110
278880
1920
conversation stimulante avec quelqu'un qui regarde
04:40
their phone all the time.' That's very true - let
111
280800
2720
son téléphone tout le temps." C'est très vrai - laissez-
04:43
me just slide my phone into my pocket... there!
112
283520
4080
moi simplement glisser mon téléphone dans ma poche... là !
04:47
Our next word is 'consume' - another word for
113
287600
2800
Notre prochain mot est "consommer" - un autre mot pour
04:50
eating or drinking - but it can also mean 'to use'.
114
290400
3280
manger ou boire - mais cela peut aussi signifier "utiliser".
04:53
For example, 'My car consumes a lot of petrol.'
115
293680
2800
Par exemple, "Ma voiture consomme beaucoup d'essence."
04:57
Or, 'How do I calculate my car's fuel consumption?'
116
297200
4560
Ou "Comment puis-je calculer la consommation de carburant de ma voiture ?"
05:01
So 'consumption' there is the noun. Number four
117
301760
3600
Donc 'consommation' il y a le nom. Le numéro quatre
05:05
is - 'vibe' - which means the mood or atmosphere
118
305360
3680
est - «vibe» - ce qui signifie l'ambiance ou l'atmosphère
05:09
in a place. For example, 'Oxford is a city but it has
119
309040
4400
d'un lieu. Par exemple, "Oxford est une ville, mais elle a
05:13
a small-town vibe.'
120
313440
1992
une ambiance de petite ville".
05:15
I'm getting bad vibes from our
121
315432
2162
Je reçois de mauvaises vibrations de notre
05:17
next word - which is 'squatter' - that's someone
122
317594
2726
mot suivant - qui est "squatter" - c'est quelqu'un
05:20
who lives in an empty building without paying rent.
123
320320
2960
qui vit dans un immeuble vide sans payer de loyer.
05:23
The building is called a 'squat' so for example, 'I
124
323280
3440
Le bâtiment s'appelle un "squat", par exemple : "J'ai
05:26
lived in a squat for two years.'
125
326720
1981
vécu dans un squat pendant deux ans".
05:28
Really? You squatted in a squat, Rob?
126
328701
2930
Vraiment? Tu as squatté dans un squat, Rob ?
05:31
No, it was just an example. I'm
127
331631
1809
Non, c'était juste un exemple. Je
05:33
not a squatter.
128
333440
1056
ne suis pas un squatteur.
05:34
You've never squatted?
129
334496
1304
Vous n'avez jamais squatté ?
05:35
No I haven't.
130
335800
1480
Non, je ne l'ai pas fait.
05:37
Look we're wasting time here! We need to move on
131
337280
1840
Regardez, nous perdons du temps ici ! Nous devons passer
05:39
to our final word - hog. If you 'hog' something, you
132
339120
3520
à notre dernier mot - porc. Si vous « accaparez » quelque chose, vous
05:42
use all or most of it in a selfish way.
133
342640
2800
l'utilisez en totalité ou en grande partie de manière égoïste.
05:45
For example, 'Rob! You've hogged the only
134
345440
2960
Par exemple, " Rob ! Vous avez accaparé la seule
05:48
comfy chair! That is so selfish!' I admit it,
135
348400
3360
chaise confortable ! C'est tellement égoïste ! Je l'avoue
05:51
Catherine. I'm a chair hog. That's the noun.
136
351760
3280
Catherine. Je suis un porc de chaise. C'est le nom.
05:55
OK, before we head off for another cup of
137
355040
2400
OK, avant de partir pour une autre tasse de
05:57
coffee please remember to check out our
138
357440
2160
café, n'oubliez pas de consulter nos
05:59
Facebook, Twitter, and YouTube pages.
139
359600
2000
pages Facebook, Twitter et YouTube. Au
06:01
Bye!
140
361600
604
revoir!
06:02
Bye, bye.
141
362204
608
Bye Bye.
06:08
Hello, this is 6 Minute English and
142
368480
2240
Bonjour, c'est 6 Minute English et
06:10
I'm Catherine.
143
370720
1040
je m'appelle Catherine.
06:11
And I'm Sam.
144
371760
1081
Et je suis Sam.
06:12
Sam, how do you feel about tipping?
145
372841
2821
Sam, que penses-tu du pourboire ?
06:15
Tipping? You mean giving
146
375662
2258
Pourboire ? Vous voulez dire donner de
06:17
extra money to people in certain jobs for
147
377920
2720
l'argent supplémentaire aux personnes dans certains emplois pour
06:20
doing their jobs?
148
380640
1714
faire leur travail ?
06:22
Well, I wouldn’t put it quite
149
382354
1246
Eh bien, je ne le dirais pas tout à fait
06:23
like that. But yes, it’s giving money to waiters
150
383600
2720
comme ça. Mais oui, c'est donner de l'argent aux serveurs
06:26
and waitresses, hairdressers, taxi drivers - money
151
386320
3760
et serveuses, coiffeurs, chauffeurs de taxi - de l'argent
06:30
that is more than the actual bill.
152
390080
3137
qui dépasse la facture réelle.
06:33
It’s a nightmare!
153
393217
1183
C'est un cauchemar!
06:34
I never know who to tip, how to tip, by cash or by
154
394400
3760
Je ne sais jamais à qui donner un pourboire, comment donner un pourboire, en espèces ou par
06:38
card, how much to tip – is it 10, 12.5, 20 per
155
398160
4400
carte, combien donner un pourboire - est-ce 10, 12,5, 20
06:42
cent or even if I should tip at all because in
156
402560
2720
% ou même si je dois donner un pourboire du tout parce qu'à
06:45
some places a service charge is automatically
157
405280
2640
certains endroits, des frais de service sont automatiquement
06:47
added to the bill.
158
407920
945
ajoutés à le projet de loi.
06:48
Yes, tipping is a really
159
408865
2000
Oui, le pourboire est une
06:50
complicated issue which we will be looking
160
410880
2320
question très compliquée que nous
06:53
at in this programme. But to start with, a question.
161
413200
4400
examinerons dans ce programme. Mais pour commencer, une question.
06:57
What is the biggest tip that we know
162
417600
3200
Quel est le plus gros pourboire que
07:00
somebody gave? Is it… A: $10,000, is it…
163
420800
4640
quelqu'un ait donné ? Est-ce… A : 10 000 $, est-ce…
07:05
B: $250,000, or is it… C: $3,000,000? What do
164
425440
9520
B : 250 000 $, ou est-ce… C : 3 000 000 $ ? Qu'en
07:14
you think, Sam?
165
434960
1109
penses-tu Sam ?
07:16
I’m going to go for $250,000.
166
436069
3691
Je vais partir pour 250 000 $.
07:19
OK, we’ll find out if you’re right at the end of
167
439760
2400
OK, nous verrons si vous êtes juste à la fin
07:22
the programme. Now, back to the topic of tipping
168
442160
3360
du programme. Revenons maintenant au sujet des pourboires
07:25
and in particular, tipping people who work
169
445520
2320
et en particulier aux personnes qui travaillent
07:27
in restaurants. William Beckett runs a number
170
447840
3360
dans les restaurants. William Beckett dirige un certain nombre
07:31
of restaurants and he recently appeared on
171
451200
2160
de restaurants et il est récemment apparu sur
07:33
the BBC Food Programme. He was asked
172
453360
3440
le programme alimentaire de la BBC. On lui a demandé
07:36
about his view of tipping. Now as we hear
173
456800
2800
ce qu'il pensait du pourboire. Maintenant que nous
07:39
him, listen out for this information. In how
174
459600
3680
l'entendons, écoutez cette information. Dans
07:43
many cities does he say he currently has
175
463280
3920
combien de villes dit-il qu'il a actuellement
07:47
restaurants?
176
467200
1469
des restaurants ?
07:48
It is cultural,
177
468669
2000
Elle est culturelle,
07:50
i.e. it differs from place to place. We have
178
470720
3040
c'est-à-dire qu'elle diffère d'un endroit à l'autre. Nous avons
07:53
restaurants in London, we have a restaurant
179
473760
2640
des restaurants à Londres, nous avons un restaurant
07:56
in Manchester, we’re also opening a restaurant
180
476400
2080
à Manchester, nous ouvrons également un restaurant
07:58
in New York and those three cities have quite
181
478480
2480
à New York et ces trois villes ont des
08:00
different attitudes to tipping. In London, the
182
480960
5120
attitudes assez différentes vis-à-vis des pourboires. À Londres, la
08:06
norm is, it’s there, it’s on your bill. That’s not
183
486080
3040
norme est, c'est là, c'est sur votre facture. Ce n'est pas
08:09
the norm, for example, in Manchester and it’s
184
489120
2720
la norme, par exemple, à Manchester et ce
08:11
not the norm in New York where we’re going
185
491840
1600
n'est pas la norme à New York où nous allons
08:13
to open a restaurant later this year.
186
493440
2765
ouvrir un restaurant plus tard cette année.
08:16
So, first, how
187
496205
1795
Alors, premièrement, dans
08:18
many cities does he currently have
188
498000
2480
combien de villes a-t-il actuellement
08:20
restaurants in?
189
500480
1162
des restaurants ?
08:21
That would be two. London and
190
501642
2198
Ce serait deux. Londres et
08:23
Manchester. He’s going to open one in New York
191
503840
3200
Manchester. Il va en ouvrir un à New York
08:27
later in the year, but it’s not open yet.
192
507040
2960
plus tard dans l'année, mais ce n'est pas encore ouvert.
08:30
And what does he say about tipping?
193
510000
2238
Et que dit-il du pourboire ?
08:32
Well, he says that it is very cultural.
194
512238
2271
Eh bien, il dit que c'est très culturel.
08:34
What is the norm in one city is not
195
514509
2931
Ce qui est la norme dans une ville n'est pas
08:37
necessarily the norm in another. 'The norm' is an
196
517440
3600
nécessairement la norme dans une autre. « La norme » est une
08:41
expression that means, as you might guess,
197
521040
2960
expression qui signifie, comme vous pouvez le deviner,
08:44
'what is normal, what is usual'.
198
524000
2731
« ce qui est normal, ce qui est habituel ».
08:46
So in London, for example, a service charge is usually added to
199
526731
4309
Ainsi, à Londres, par exemple, des frais de service sont généralement ajoutés à
08:51
the bill, but in Manchester it isn’t. So the policy
200
531040
4640
la facture, mais ce n'est pas le cas à Manchester. Ainsi, la politique
08:55
in London and Manchester differs which means,
201
535680
3280
à Londres et à Manchester diffère, ce qui signifie,
08:58
again as you might guess, it’s different.
202
538960
2710
encore une fois, comme vous pouvez le deviner, qu'elle est différente.
09:01
There’s another short expression that he used that I’d like
203
541670
2650
Il y a une autre expression courte qu'il a utilisée que j'aimerais
09:04
to highlight.
204
544320
1079
souligner.
09:05
Before he talks about how the policies
205
545399
2601
Avant d'expliquer en quoi les règles
09:08
differ, he says 'i.e'. These two letters stand for the
206
548000
4880
diffèrent, il dit "c'est-à-dire". Ces deux lettres représentent l'
09:12
Latin phrase 'id est'. Now we never say ‘id est’ but
207
552880
5120
expression latine "id est". Maintenant, nous ne disons jamais "id est", mais
09:18
we do write and say 'i.e'. We use it to show that
208
558000
4640
nous écrivons et disons "i.e". Nous l'utilisons pour montrer que
09:22
what comes next is using different words to say
209
562640
3360
ce qui vient ensuite utilise des mots différents pour dire
09:26
what we have just said or written. So he says, about
210
566000
4240
ce que nous venons de dire ou d'écrire. Il dit donc, à propos du
09:30
tipping, 'it’s cultural' i.e. it differs from place to place.
211
570240
4720
pourboire, "c'est culturel", c'est-à-dire que cela diffère d'un endroit à l'autre.
09:34
‘It’s cultural’ is a more general statement and ‘it differs
212
574960
2960
"C'est culturel" est une déclaration plus générale et "cela diffère
09:37
from place to place’ is a more specific definition of
213
577920
3040
d'un endroit à l'autre" est une définition plus spécifique de
09:40
what he means.
214
580960
1040
ce qu'il veut dire.
09:42
So, one difference is that in some
215
582000
2720
Ainsi, une différence est que, dans certains
09:44
places people prefer an automatic service charge so
216
584720
3360
endroits, les gens préfèrent des frais de service automatiques afin
09:48
that they don’t have to think about or try to calculate
217
588080
3120
de ne pas avoir à penser ou à essayer de calculer
09:51
a tip. But in other places, people hate that - they want
218
591200
4240
un pourboire. Mais dans d'autres endroits, les gens détestent ça : ils veulent
09:55
to decide who and how much to tip themselves. But
219
595440
3840
décider eux-mêmes à qui donner un pourboire et combien. Mais
09:59
do people actually make use of that freedom not
220
599280
2880
les gens profitent-ils réellement de cette liberté de ne pas donner de
10:02
to tip? Here’s William Becket again and this he's time
221
602160
3280
pourboire ? Revoici William Becket et cette fois-ci, il
10:05
talking about New York.
222
605440
2207
parle de New York.
10:07
New York exactly the same. There’s a tacit pressure to tip.
223
607647
6113
New York exactement pareil. Il y a une pression tacite pour donner un pourboire.
10:13
But theoretically you just stand up and walk out.
224
613760
2320
Mais théoriquement, vous vous levez et sortez.
10:16
You don’t, everybody tips 20% or, there is a theory
225
616080
3680
Vous ne le faites pas, tout le monde donne un pourboire de 20 % ou, il existe une théorie
10:19
of an option. But people like that.
226
619760
2638
d'une option. Mais des gens comme ça.
10:22
So he says there is 'a tacit pressure to tip'.
227
622398
4159
Il dit donc qu'il y a "une pression tacite pour donner un pourboire".
10:26
What does he mean by that?
228
626557
1439
Que veut-il dire par là?
10:27
Something that is 'tacit' is not spoken, not
229
627996
3444
Quelque chose qui est 'tacite' n'est pas dit, pas
10:31
said, yet it is still understood. So in New York no one
230
631440
3760
dit, mais c'est toujours compris. Ainsi, à New York, personne ne
10:35
tells you that you have to tip, but everyone knows
231
635200
3040
vous dit que vous devez donner un pourboire, mais tout le monde sait
10:38
that you have to.
232
638240
1408
que vous devez le faire.
10:39
And because there is no service
233
639648
1392
Et comme il n'y a pas de frais de service
10:41
charge on the bill and no one tells you what to tip, you
234
641040
3360
sur la facture et que personne ne vous dit quoi donner, vous
10:44
could just walk out after paying. He says that’s
235
644400
3760
pouvez simplement sortir après avoir payé. Il dit que c'est
10:48
'theoretically possible'. That means although it may
236
648160
3680
"théoriquement possible". Cela signifie que même si cela peut
10:51
be possible, it’s actually very unlikely because of
237
651840
3600
être possible, c'est en fait très peu probable en raison de
10:55
the tacit pressure and the way we behave.
238
655440
3181
la pression tacite et de la façon dont nous nous comportons.
10:58
But he does say people like that freedom not to tip, even if
239
658621
3939
Mais il dit que les gens aiment cette liberté de ne pas donner de pourboire, même s'ils
11:02
they don’t actually use that freedom.
240
662560
2531
n'utilisent pas réellement cette liberté.
11:05
Right, nearly vocabulary time, but first,
241
665091
2824
Bon, presque l'heure du vocabulaire, mais d'abord,
11:07
let’s have the answer to
242
667915
1685
répondons à
11:09
our question. Now Sam, what is the biggest tip we
243
669600
3120
notre question. Maintenant, Sam, quel est le plus gros pourboire que
11:12
know someone gave?
244
672720
1279
quelqu'un ait donné ?
11:13
I thought $250,000.
245
673999
2198
Je pensais 250 000 $.
11:16
Well it was actually, believe it or 
246
676197
3248
Croyez-le ou
11:19
not, a whopping $3,000,000.
247
679445
4283
non, c'était en fait 3 000 000 $.
11:23
Yes! Now, on with today’s vocabulary review.
248
683760
3871
Oui! Passons maintenant à la révision du vocabulaire d'aujourd'hui.
11:27
So we’ve been talking about tipping, the practice of giving extra
249
687631
4166
Nous avons donc parlé de pourboire, la pratique consistant à donner de
11:31
money to, for example, waitresses and waiters.
250
691797
3723
l'argent supplémentaire, par exemple, aux serveuses et aux serveurs.
11:35
'To differ from' is a verb which means
251
695520
2640
« Différer de » est un verbe qui signifie
11:38
'to be different from'.
252
698160
1840
« être différent de ».
11:40
'The norm' is what is usual or normal.
253
700000
3280
« La norme » est ce qui est habituel ou normal.
11:43
'i.e.' is a short form of a Latin expression and
254
703280
4080
'c'est à dire.' est une forme abrégée d'une expression latine et
11:47
it means ‘in other words’.
255
707360
2414
signifie «en d'autres termes».
11:49
Something that is 'tacit' is not said but is
256
709774
3055
Quelque chose qui est « tacite » n'est pas dit mais est
11:52
nevertheless understood.
257
712829
2611
néanmoins compris.
11:55
And if something is 'theoretically possible' it
258
715440
3040
Et si quelque chose est "théoriquement possible", cela
11:58
can be done, but for different reasons, it
259
718480
2240
peut être fait, mais pour différentes raisons, ce
12:00
probably won’t be. And that is where we must
260
720720
3200
ne sera probablement pas le cas. Et c'est là qu'il faut
12:03
leave it today.
261
723920
1040
en rester aujourd'hui.
12:04
Goodbye!
262
724960
880
Au revoir!
12:05
Bye everyone!
263
725840
720
Au revoir tout le monde!
12:12
Hello, this is 6 Minute English from
264
732480
2080
Bonjour, c'est 6 minutes d'anglais de
12:14
BBC Learning English. I’m Neil.
265
734560
2480
BBC Learning English. Je suis Neil.
12:17
And I’m Rob.
266
737040
1040
Et je suis Rob.
12:18
Fancy a game of ‘food connections’, Rob?
267
738080
2880
Envie d'un jeu de "connexions alimentaires", Rob ?
12:20
So I’ll name a place and you say the first
268
740960
2480
Alors je vais nommer un endroit et vous dites le premier
12:23
food that comes to mind. Ready?
269
743440
2240
aliment qui vous vient à l'esprit. Prêt?
12:25
Yeah, sure, let’s go! Italy.
270
745680
2525
Oui, bien sûr, allons-y ! Italie.
12:28
Erm…’pizza’ – or ‘lasagne’. New York?
271
748205
4213
Euh… « pizza » – ou « lasagnes ». New York?
12:32
‘Hot dogs’, of course.
272
752418
1342
"Hot-dogs", bien sûr.
12:33
Or maybe ‘bagels’. Now how about…
273
753760
3840
Ou peut-être des "bagels". Maintenant, que diriez-vous de…
12:37
Cornwall from the UK?
274
757600
1658
Cornwall du Royaume-Uni ?
12:39
If it’s Cornwall, it must be the famous ‘Cornish pasty’, right?
275
759258
4902
Si c'est Cornwall, ce doit être le fameux "Cornish pasty", n'est-ce pas ?
12:44
That’s right! Cornwall, the region which
276
764160
2480
C'est exact! Cornwall, la région qui
12:46
forms the south-western tip of Britain, is as
277
766640
2800
forme la pointe sud-ouest de la Grande-Bretagne, est aussi
12:49
famous for its pasties as New York is for
278
769440
2720
célèbre pour ses pâtés que New York l'est pour ses
12:52
hot dogs. In this programme we’ll be finding
279
772160
2800
hot-dogs. Dans ce programme, nous
12:54
out all about Cornish pasties. We’ll hear how
280
774960
3120
découvrirons tout sur les pâtisseries de Cornouailles. Nous entendrons comment
12:58
it’s gone from humble beginnings to become
281
778080
2560
il est passé de modestes débuts à devenir
13:00
a symbol of Cornish identity and spread around
282
780640
2640
un symbole de l'identité cornouaillaise et s'est répandu dans
13:03
the world to Jamaica, Argentina and Brazil.
283
783280
3363
le monde entier en Jamaïque, en Argentine et au Brésil.
13:06
But what exactly is a pasty, Neil?
284
786643
3437
Mais qu'est-ce qu'un pâté exactement, Neil ?
13:10
Somewhere between a pie and a
285
790080
1920
Quelque part entre une tarte et un
13:12
sandwich, right? A piece of pastry which is
286
792000
2960
sandwich, non ? Un morceau de pâte qui est
13:14
turned over and crimped along the side to make
287
794960
2880
retourné et serti sur le côté pour former
13:17
two corners…
288
797840
1258
deux coins…
13:19
and filled with different ingredients -
289
799098
1937
et rempli de différents ingrédients -
13:21
which brings me to my quiz
290
801035
1685
ce qui m'amène à ma
13:22
question for today, Rob.
291
802720
1680
question du quiz d'aujourd'hui, Rob.
13:24
What is the traditional filling in an
292
804400
2080
Quelle est la garniture traditionnelle d'un
13:26
authentic Cornish pasty?
293
806480
2320
authentique pâté de Cornouailles ?
13:28
Is it: a) Chicken, avocado and brie?
294
808800
2960
Est-ce : a) Poulet, avocat et brie ?
13:32
b) Beef, potato and turnip? Or
295
812480
3360
b) Boeuf, pomme de terre et navet ? Ou
13:35
c) Pork, onion and chorizo?
296
815840
3245
c) Porc, oignon et chorizo ​​?
13:39
Well, chorizo is Spanish isn’t it?
297
819085
3235
Eh bien, le chorizo ​​est espagnol, n'est-ce pas?
13:42
And avocado with brie doesn’t sound
298
822320
2400
Et l'avocat avec du brie ne sonne pas
13:44
traditionally Cornish, so I’ll say
299
824720
2240
traditionnellement cornouaillais, alors je dirai
13:46
b) beef, potato and turnip.
300
826960
2640
b) bœuf, pomme de terre et navet.
13:49
OK, Rob. We’ll find out later if you were right.
301
829600
2720
D'accord, Rob. Nous verrons plus tard si vous aviez raison.
13:52
What’s for sure is that the Cornish pasty
302
832320
2400
Ce qui est sûr, c'est que le pâté de Cornouailles
13:54
has had a long history as BBC Radio 4’s
303
834720
2880
a une longue histoire, comme l'
13:57
The Food Programme discovered.
304
837600
2240
a découvert The Food Program de BBC Radio 4.
13:59
They spoke to Dr Polly Russell, a public
305
839840
2800
Ils ont parlé au Dr Polly Russell,
14:02
life curator at the British Library.
306
842640
2320
conservatrice de la vie publique à la British Library.
14:04
Here she is reading from one of the
307
844960
1840
Ici, elle lit l'une des
14:06
earliest mentions of pasties from the
308
846800
2240
premières mentions de pâtés de la
14:09
late 17th century: There’s a lovely bit
309
849040
3840
fin du 17ème siècle : Il y a un joli morceau
14:12
here where he’s describing what a
310
852880
2960
ici où il décrit ce que
14:15
housewife in Hertfordshire does and
311
855840
3200
fait une femme au foyer dans le Hertfordshire et
14:19
he’s talking about her way to make pork
312
859040
2880
il parle de sa façon de faire
14:21
pies and pork pasties: pies may be made
313
861920
3760
des pâtés au porc et des pâtés au porc : des tartes peuvent être faites
14:25
and baked either raised in paste earthen
314
865680
2400
et cuites soit levées dans
14:28
pans or in pewter dishes or in the shape
315
868080
2240
des moules en terre à pâte, soit dans des plats en étain, soit en forme de
14:30
of a turnover, two-cornered pasties.
316
870320
3120
chausson, pâtés à deux cornes.
14:33
So that’s a very early reference to a pasty
317
873440
2880
C'est donc une référence très précoce à un pâté
14:36
in the shape, I think, that we know it but
318
876320
2160
sous la forme, je pense, que nous le connaissons, mais
14:38
also being made specifically for labourers - to
319
878480
3280
aussi fait spécifiquement pour les ouvriers - pour
14:41
be feeding labourers on a farm at harvest time.
320
881760
4160
nourrir les ouvriers d'une ferme au moment de la récolte.
14:45
So the earliest pasties were made in pewter
321
885920
2960
Ainsi, les premières pâtisseries étaient fabriquées dans des plats en étain
14:48
dishes – a traditional cooking plate made of
322
888880
2880
- une plaque de cuisson traditionnelle faite d'
14:51
a silver-coloured metal called ‘pewter’.
323
891760
2960
un métal argenté appelé "étain".
14:54
And they were eaten by agricultural labourers –
324
894720
2800
Et ils étaient mangés par les ouvriers agricoles - des
14:57
workers doing physical farm work during
325
897520
2320
ouvriers effectuant des travaux agricoles physiques pendant la
14:59
harvest time – the weeks in autumn when
326
899840
2400
période des récoltes - les semaines d'automne où
15:02
crops like wheat are cut and collected from the fields.
327
902240
3577
les cultures comme le blé sont coupées et ramassées dans les champs.
15:05
But it wasn’t only farmers and labourers
328
905817
2423
Mais il n'y avait pas que les agriculteurs et les ouvriers
15:08
who ate pasties. As well as its farms and
329
908240
3120
qui mangeaient des pâtés. En plus de ses fermes et de
15:11
fishing, Cornwall was famous for tin mines, as
330
911360
3200
sa pêche, Cornwall était célèbre pour ses mines d'étain, comme
15:14
Ruth Huxley of the Cornish Pasty Association explains:
331
914560
4022
l'explique Ruth Huxley de la Cornish Pasty Association :
15:18
Pasties would have been eaten by lots
332
918582
1578
Les pasties auraient été mangées par beaucoup
15:20
of people who went to work but it just worked
333
920160
1680
de gens qui allaient travailler, mais cela fonctionnait
15:21
perfectly down mines, and Cornwall became the
334
921840
2800
parfaitement dans les mines, et Cornwall est devenu le
15:24
world capital of mining. And so lots of pasties
335
924640
2880
capitale mondiale de l'exploitation minière. Et donc beaucoup de pâtés ont
15:27
were made, lots of pasties were eaten and then
336
927520
1920
été fabriqués, beaucoup de pâtés ont été mangés, puis
15:29
that mining community went all over the world
337
929440
1840
cette communauté minière est allée partout dans le monde
15:31
and took the pasty with them.
338
931280
1778
et a emporté le pâté avec elle.
15:33
Pasties were eaten by hungry workers
339
933058
3104
Les pâtés étaient mangés par des travailleurs affamés
15:36
involved in the mining industry -
340
936162
1758
impliqués dans l'industrie minière -
15:37
digging up materials such as coal or metals like
341
937920
2880
déterrant des matériaux tels que le charbon ou des métaux comme
15:40
gold, or in Cornwall tin, from the ground.
342
940800
3437
l'or, ou dans l'étain de Cornwall, du sol.
15:44
So far we’ve been talking about Cornwall.
343
944237
3123
Jusqu'à présent, nous avons parlé de Cornwall.
15:47
But you said the Cornish pasty has spread
344
947360
2480
Mais tu as dit que le pâté de Cornouailles s'était propagé
15:49
around the world, Neil. How did that happen?
345
949840
2400
dans le monde entier, Neil. Comment est-ce arrivé?
15:52
Well, that’s connected to the tin miners we just
346
952240
2517
Eh bien, c'est lié aux mineurs d'étain dont nous venons
15:54
talked about. Here’s Polly Russell again:
347
954757
2726
de parler. Voici à nouveau Polly Russell :
15:57
This is replicated, not just in Mexico but
348
957483
4037
cela se reproduit, pas seulement au Mexique, mais
16:01
with migrants moving to America, to Minnesota, to
349
961520
3440
avec des migrants qui déménagent en Amérique, au Minnesota, au
16:04
Canada, to Australia. So anyone who travels to
350
964960
2720
Canada, en Australie. Ainsi, quiconque voyage dans
16:07
many of those places now will see foods which
351
967680
3120
bon nombre de ces endroits verra désormais des aliments
16:10
are incredibly reminiscent and familiar and just
352
970800
3440
incroyablement évocateurs et familiers, tout
16:14
like Cornish pasties.
353
974240
1558
comme les pâtisseries de Cornouailles.
16:15
In the 19th century, many
354
975798
1722
Au 19ème siècle, de nombreux
16:17
Cornish tin miners emigrated, moving abroad to
355
977520
2960
mineurs d'étain de Cornouailles ont émigré, se déplaçant à l'étranger pour
16:20
start a better life. Their pasty recipes were
356
980480
3120
commencer une vie meilleure. Leurs recettes de pâtes ont été
16:23
replicated – or copied exactly, in the new places
357
983600
3200
reproduites – ou copiées à l'identique, dans les nouveaux lieux
16:26
where they landed, from America to Australia.
358
986800
2640
où ils ont atterri, de l'Amérique à l'Australie.
16:29
And that’s why in many places around the world
359
989440
2000
Et c'est pourquoi, dans de nombreux endroits à travers le monde,
16:31
you can find food which is reminiscent of pasties –
360
991440
3200
vous pouvez trouver des aliments qui rappellent des pâtisseries - ce qui
16:34
meaning it reminds you of something similar, in this
361
994640
2720
signifie qu'ils vous rappellent quelque chose de similaire, dans ce
16:37
case the original Cornish pasty with its traditional
362
997360
3200
cas, la pâte de Cornouailles d'origine avec sa
16:40
filling of, er, what was your quiz question again, Neil?
363
1000560
3200
garniture traditionnelle de, euh, quelle était votre question de quiz à nouveau, Neil ?
16:43
Ah, yes. I asked you what the traditional Cornish
364
1003760
2400
Ah oui. Je vous ai demandé ce qu'était la traditionnelle
16:46
pasty filling was. You said…
365
1006160
2349
garniture de pâte de Cornouailles. Vous avez dit...
16:48
I said b) beef, potato and turnip.
366
1008509
2894
J'ai dit b) bœuf, pomme de terre et navet.
16:51
And you were right! ‘Keslowena’,
367
1011403
3157
Et tu avais raison ! "Keslowena",
16:54
Rob – that’s Cornish for ‘congratulations’!
368
1014560
2410
Rob - c'est en cornique pour "félicitations" !
16:56
‘Heb grev’, Neil – that’s ‘no problem’!
369
1016970
4051
‘Heb grev’, Neil – c’est ‘pas de problème’ !
17:01
In fact those other fillings – chorizo, avocado and brie -
370
1021021
3579
En fait, ces autres garnitures - chorizo, avocat et brie -
17:04
really did feature in pasties entered for this year’s
371
1024600
2520
figuraient vraiment dans les pâtisseries inscrites aux
17:07
Annual World Pasty Championships, held in
372
1027120
2560
championnats du monde annuels de pâtes de cette année, qui se tiennent à
17:09
Cornwall every spring. Other pasty-inspired ideas
373
1029680
3600
Cornwall chaque printemps. Parmi les autres idées d'inspiration pâteuse,
17:13
include Argentinian chimichurri empanadas and spicy
374
1033280
3680
citons les empanadas chimichurri argentins et les
17:16
Jamaican patties.
375
1036960
1572
galettes jamaïcaines épicées.
17:18
So the pasty is still going strong, both
376
1038532
2748
Donc, le pâté est toujours aussi fort, à la fois
17:21
in Cornwall and around the world.
377
1041280
2320
à Cornwall et dans le monde.
17:23
Today we’ve been discussing Cornish pasties – a kind
378
1043600
2640
Aujourd'hui, nous avons discuté des pâtés de Cornouailles - une sorte
17:26
of filled pastry from the south-west of England, originally
379
1046240
3200
de pâtisserie fourrée du sud-ouest de l'Angleterre,
17:29
made in pewter dishes – a silver-coloured metal dish.
380
1049440
4160
fabriquée à l'origine dans des plats en étain - un plat en métal de couleur argentée.
17:33
Pasties were eaten by agricultural labourers – farm
381
1053600
3520
Les pâtés étaient mangés par les ouvriers agricoles - les
17:37
workers bringing in the autumn harvest – the time
382
1057120
2720
ouvriers agricoles apportant la récolte d'automne - le moment
17:39
when crops are cut and collected from the fields, and
383
1059840
3120
où les récoltes sont coupées et ramassées dans les champs, ainsi
17:42
also by workers in the tin mining industry – digging up
384
1062960
3040
que par les travailleurs de l'industrie minière de l'étain - déterrant des
17:46
metals like tin from underground.
385
1066000
2554
métaux comme l'étain du sous-sol.
17:48
Later, when these miners emigrated to new lands, pasties were
386
1068554
3526
Plus tard, lorsque ces mineurs ont émigré vers de nouvelles terres, les pâtisseries ont été
17:52
replicated – cooked again in the same way.
387
1072080
3176
reproduites - cuites à nouveau de la même manière.
17:55
In fact Cornish miners moved to so many new
388
1075256
3144
En fait, les mineurs de Cornouailles se sont déplacés vers tant de nouveaux
17:58
countries that today, almost every corner of the
389
1078400
2960
pays qu'aujourd'hui, presque tous les coins du
18:01
world has food reminiscent of – or reminding you
390
1081360
3040
monde ont des aliments qui rappellent - ou vous rappellent
18:04
of, the original Cornish pasty.
391
1084400
2414
, le pâté original de Cornouailles.
18:06
That’s all for today. Join us again soon for more
392
1086814
2391
C'est tout pour aujourd'hui. Rejoignez-nous bientôt pour
18:09
topical discussion and vocabulary on 6 Minute English.
393
1089205
3435
une discussion et un vocabulaire plus thématiques sur 6 minutes d'anglais.
18:12
Bye for now!
394
1092640
720
Au revoir pour l'instant!
18:13
Bye.
395
1093360
500
Au revoir.
18:19
Hello. This is 6 Minute English from
396
1099840
2160
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
18:22
BBC Learning English. I'm Sam.
397
1102000
2363
BBC Learning English. Je suis Sam.
18:24
And I'm Rob.
398
1104363
1635
Et je suis Rob.
18:25
Rob, would you describe yourself as a wine connoisseur?
399
1105998
3762
Rob, vous décririez-vous comme un connaisseur de vin ?
18:29
If you mean am I someone who enjoys wine and
400
1109760
2480
Si vous voulez dire que je suis quelqu'un qui aime le vin et qui
18:32
knows a lot about it, then no - although the enjoy
401
1112240
3920
en sait beaucoup, alors non - bien que la
18:36
part is true - particularly a nice glass of red.
402
1116160
4080
partie plaisir soit vraie - en particulier un bon verre de rouge.
18:40
Of course, wine might not be everybody's cup of
403
1120240
2880
Bien sûr, le vin n'est peut-être pas la tasse de thé de tout le monde
18:43
tea - not something they like - but wine has been
404
1123120
3280
- pas quelque chose qu'ils aiment - mais le vin a été
18:46
an important part of history and language.
405
1126400
2960
une partie importante de l'histoire et de la langue.
18:49
And even if you don't drink alcohol, wine can be
406
1129360
2880
Et même si vous ne buvez pas d'alcool, le vin peut être
18:52
used as a commodity you can invest in and sell at an auction.
407
1132240
4482
utilisé comme une marchandise dans laquelle vous pouvez investir et vendre aux enchères.
18:56
And that brings me on to my quiz
408
1136722
1598
Et cela m'amène à ma
18:58
question, Rob. In 2018, a bottle of wine dating
409
1138320
4080
question quiz, Rob. En 2018, une bouteille de vin datant
19:02
back to 1774 sold at auction in eastern France
410
1142400
4400
de 1774 vendue aux enchères dans l'Est de la France
19:06
for a record-breaking price.
411
1146800
2720
pour un prix record.
19:09
Do you know how much it was sold for?
412
1149520
2560
Savez-vous combien il a été vendu ?
19:12
Was it... a) $20,800 b) $120,800 or c) $220,800?
413
1152080
12080
Était-ce... a) 20 800 $ b) 120 800 $ ou c) 220 800 $ ?
19:24
I know wine can fetch a high price - but not as high
414
1164160
3120
Je sais que le vin peut atteindre un prix élevé - mais pas aussi élevé
19:27
as some of those options, so I'll say a) $20,800.
415
1167280
5360
que certaines de ces options, donc je dirai a) 20 800 $.
19:32
I'll reveal the answer later on. But let's talk more
416
1172640
3360
Je révélerai la réponse plus tard. Mais parlons plus du
19:36
about wine now. A glass of the stuff can be sipped
417
1176000
3680
vin maintenant. Un verre de ce truc peut être siroté
19:39
and savoured or just glugged.
418
1179680
2858
et savouré ou simplement englouti.
19:42
Glug is a good word, meaning drink in large gulps or
419
1182538
3990
Glug est un bon mot, signifiant boire à grandes gorgées ou
19:46
mouthfuls - not something a wine expert would do. For some
420
1186528
4592
bouchées - pas quelque chose qu'un expert en vin ferait. Pour certaines
19:51
people, drinking and serving wine is almost an art form.
421
1191120
3529
personnes, boire et servir du vin est presque une forme d'art.
19:54
If you go to a restaurant, there might
422
1194649
1751
Si vous allez dans un restaurant, il y a peut-
19:56
be a sommelier - a person whose job is to serve
423
1196400
3520
être un sommelier - une personne dont le travail consiste à servir
19:59
and give advice about wine. They may have had
424
1199920
3120
et à donner des conseils sur le vin. Ils ont peut-être suivi
20:03
years of training to learn about the different types
425
1203040
2720
des années de formation pour en savoir plus sur les différents types
20:05
of wine and the individual flavours or aromas, known as notes.
426
1205760
5785
de vin et les saveurs ou arômes individuels, appelés notes.
20:11
This job has fascinated journalist and
427
1211545
2455
Ce métier a fasciné la journaliste et
20:14
author Bianca Bosker. She wrote a book called 'Cork Dorks'.
428
1214000
4549
auteure Bianca Bosker. Elle a écrit un livre intitulé "Cork Dorks".
20:18
And here she is talking on the BBC
429
1218549
2091
Et ici, elle parle de l'
20:20
World Service programme The Why Factor
430
1220640
2560
émission The Why Factor de la BBC World Service
20:23
describing her fascination with sommeliers.
431
1223200
3293
décrivant sa fascination pour les sommeliers.
20:26
These were people who had taken wine, which
432
1226493
3507
C'étaient des gens qui avaient pris du vin, que
20:30
I always thought of as a thing of pleasure, something
433
1230000
2880
j'ai toujours considéré comme une chose de plaisir, quelque chose
20:32
you turn to after a long stressful day, and turned it into
434
1232880
3680
vers lequel vous vous tournez après une longue journée stressante, et l'a transformé en
20:36
something approaching sheer God-awful pain. They
435
1236560
4080
quelque chose approchant la pure douleur de Dieu. Ils ont
20:40
licked rocks, trained their palates, they divorced their
436
1240640
3360
léché des rochers, formé leur palais, ils ont divorcé de leur
20:44
spouses to spend more time reviewing flash cards - they
437
1244000
3520
conjoint pour passer plus de temps à examiner des cartes flash - ils
20:47
had hired voice coaches and memory coaches, they took
438
1247520
2960
avaient embauché des coachs vocaux et des coachs de mémoire, ils ont suivi
20:50
dance classes to learn how to move more gracefully across
439
1250480
3440
des cours de danse pour apprendre à se déplacer plus gracieusement sur
20:53
the dining room floor.
440
1253920
1752
le sol de la salle à manger.
20:55
Like me, Bianca thought drinking
441
1255672
2088
Comme moi, Bianca pensait que boire du
20:57
wine was a pleasurable activity - something that helped
442
1257760
3200
vin était une activité agréable - quelque chose qui
21:00
her relax after a long stressful day. So she was surprised
443
1260960
4080
l'aidait à se détendre après une longue journée stressante. Elle a donc été surprise
21:05
at how sommeliers turned this activity into 'something
444
1265040
3520
de la façon dont les sommeliers ont transformé cette activité en "quelque chose
21:08
approaching 'sheer God-awful pain'.
445
1268560
3440
approchant la" pure douleur divine ".
21:12
The word 'sheer' is used to emphasise the amount
446
1272000
2848
Le mot "pur" est utilisé pour souligner la quantité
21:14
of something - or to mean 'nothing but'.
447
1274848
3370
de quelque chose - ou pour signifier "rien que".
21:18
She thought the work of a sommelier
448
1278218
1702
Elle pensait que le travail d'un sommelier
21:19
was nothing but pain - they seemed
449
1279920
2144
n'était rien d'autre que de la douleur - ils semblaient
21:22
to dedicate their life to wine!
450
1282064
2125
consacrer leur vie au vin !
21:24
One thing a sommelier does is train their
451
1284189
3011
Une chose que fait un sommelier est de former son
21:27
palate - this is their ability to distinguish and appreciate
452
1287200
4080
palais - c'est sa capacité à distinguer et à apprécier
21:31
different tastes and identify types of good wine from
453
1291280
4240
différents goûts et à identifier les types de bon vin à partir de
21:35
their taste. I guess this is quite important.
454
1295520
3317
son goût. Je suppose que c'est assez important.
21:38
But divorcing their spouses does sound a bit extreme!
455
1298837
4234
Mais divorcer de son conjoint semble un peu extrême !
21:43
I'm afraid I wouldn't take it so seriously - 
456
1303071
2662
J'ai peur de ne pas le prendre si au sérieux -
21:45
I'll stick to drinking poorer
457
1305733
1947
je vais m'en tenir à boire du
21:47
quality, cheap red wine - sometimes called plonk!
458
1307680
4106
vin rouge de qualité inférieure et bon marché - parfois appelé plonk !
21:51
WeIl, Rob, cheap wine doesn't always have to be
459
1311786
3014
Eh bien, Rob, le vin bon marché ne doit pas toujours être de
21:54
poor quality. Interestingly, there is some evidence
460
1314800
3360
mauvaise qualité. Il est intéressant de noter qu'il existe des preuves
21:58
that shows we only think wine tastes better because
461
1318160
3840
qui montrent que nous pensons que le vin a meilleur goût uniquement parce qu'il
22:02
it's more expensive.
462
1322000
1486
est plus cher.
22:03
Ah yes, this is research Hilke
463
1323486
2674
Ah oui, c'est la recherche dont Hilke
22:06
Plassmann from INSEAD Business School in France
464
1326160
2960
Plassmann de l'INSEAD Business School en France
22:09
spoke about on the BBC World Service's Why Factor
465
1329120
3200
a parlé dans le cadre du programme Why Factor de BBC World Service
22:12
programme. She's been looking into what influences consumer behaviour.
466
1332320
5045
. Elle s'est penchée sur ce qui influence le comportement des consommateurs.
22:17
The price tag affects that region
467
1337365
3115
L'étiquette de prix affecte cette région
22:20
in your brain that encodes your liking of the taste, so in
468
1340480
3760
de votre cerveau qui encode votre goût pour le goût, donc en
22:24
other words, you not only think that you like the more
469
1344240
2560
d'autres termes, non seulement vous pensez que vous aimez
22:26
expensive wine more, you feel you like the more expensive
470
1346800
3360
plus le vin le plus cher, mais vous sentez que vous aimez plus le vin le plus cher
22:30
wine more, because your brain region that encodes this
471
1350160
2560
, parce que votre cerveau région qui encode ce
22:32
feeling is influenced by the price  tag.
472
1352720
3018
sentiment est influencé par l' étiquette de prix.
22:35
So, our brain is possibly playing tricks on us.
473
1355738
3504
Donc, notre cerveau nous joue peut-être des tours.
22:39
When we see the price tag on a bottle of
474
1359242
2198
Lorsque nous voyons l'étiquette de prix sur une bouteille de
22:41
wine, our brain encodes the information and tells us how it
475
1361440
4160
vin, notre cerveau encode l'information et nous dit quel
22:45
should taste. Encodes means changes the information into
476
1365600
4640
goût elle doit avoir. Encoder signifie modifier les informations en
22:50
something that we can use or understand. Drinking more
477
1370240
3760
quelque chose que nous pouvons utiliser ou comprendre. Boire du
22:54
expensive wine makes you think it tastes better. So perhaps,
478
1374000
4640
vin plus cher vous donne l'impression qu'il a meilleur goût. Alors peut-être que
22:58
when buying supermarket wine or wine in a restaurant,
479
1378640
3600
lorsque vous achetez du vin de supermarché ou du vin dans un restaurant,
23:02
it may be better telling yourself that the cheaper
480
1382240
2640
il vaut peut-être mieux vous dire que l'option la moins chère
23:04
option is OK!
481
1384880
1776
est OK !
23:06
I'll drink to that! But I wonder how
482
1386656
2784
Je vais boire à ça! Mais je me demande quel goût a la
23:09
that most expensive bottle of wine ever sold at
483
1389440
2720
bouteille de vin la plus chère jamais vendue aux
23:12
auction tastes? The one dating back to 1774
484
1392160
4000
enchères ? Celle datant de 1774
23:16
that you asked me about.
485
1396160
1352
dont vous m'avez parlé.
23:17
So you thought it sold
486
1397512
2088
Alors vous pensiez qu'il se vendait
23:19
for $20,800, but sorry, Rob, that's too cheap.
487
1399600
5280
20 800 $, mais désolé, Rob, c'est trop bon marché.
23:24
It was in fact sold for $120,800. I assume it wasn't drunk.
488
1404880
6632
Il a en effet été vendu 120 800 $. Je suppose qu'il n'était pas ivre.
23:31
I hope not. Well, I think I'll stick to my
489
1411512
3208
J'espère que non. Eh bien, je pense que je vais m'en tenir à mon
23:34
plonk for now, Sam. Plonk was one of our vocabulary
490
1414720
3520
plonk pour l'instant, Sam. Plonk était l'un de nos mots de vocabulaire
23:38
words today and describes cheap, poor quality wine.
491
1418240
3760
aujourd'hui et décrit un vin bon marché et de mauvaise qualité.
23:42
We also mentioned a connoisseur - someone who
492
1422000
3040
Nous avons également mentionné un connaisseur - quelqu'un qui
23:45
enjoys a particular thing and knows a lot about it.
493
1425040
3920
aime une chose particulière et en sait beaucoup à ce sujet.
23:48
A sommelier is someone who serves and gives advice
494
1428960
2880
Un sommelier est une personne qui sert et donne des conseils
23:51
about wine in a restaurant.
495
1431840
1922
sur le vin dans un restaurant.
23:53
Sheer is a word used to emphasise the amount of
496
1433762
3416
Sheer est un mot utilisé pour souligner la quantité de
23:57
something - or to mean 'nothing but'.
497
1437178
3444
quelque chose - ou pour signifier « rien que ».
24:00
A palate describes someone's ability
498
1440622
1938
Un palais décrit la capacité d'une personne
24:02
to distinguish and appreciate different tastes.
499
1442560
3120
à distinguer et à apprécier différents goûts.
24:05
Finally, encodes means changes information into
500
1445680
3920
Enfin, encoder signifie transformer l'information en
24:09
something we can use or understand. But now we're
501
1449600
3840
quelque chose que nous pouvons utiliser ou comprendre. Mais maintenant, nous
24:13
out of time so 'cheers' everyone.
502
1453440
2067
n'avons plus de temps, alors "bravo" tout le monde.
24:15
Thanks for listening and goodbye,
503
1455507
1613
Merci de m'avoir écouté et au revoir,
24:17
Goodbye.
504
1457120
720
au revoir.
24:23
Hello. This is  6 Minute English from
505
1463760
2000
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de
24:25
BBC Learning English. I'm Sam.
506
1465760
2319
BBC Learning English. Je suis Sam.
24:28
And I'm Rob.
507
1468079
961
Et je suis Rob.
24:29
So we're well into 2020 now - how are
508
1469040
3280
Nous sommes donc bien en 2020 maintenant - comment
24:32
your New Year's resolutions going, Rob?
509
1472320
2080
vont vos résolutions du Nouvel An, Rob ?
24:34
Ah resolutions - you mean promises people
510
1474400
3200
Ah les résolutions - vous voulez dire les promesses que les gens
24:37
make to themselves to stop or start doing
511
1477600
2560
se font d'arrêter ou de commencer à faire
24:40
something - I promised to start running, and
512
1480160
2720
quelque chose - j'ai promis de commencer à courir, d'
24:42
to stop eating biscuits and to give up alcohol
513
1482880
2880
arrêter de manger des biscuits et d'arrêter l'alcool
24:45
for a month. But I failed on all of them!
514
1485760
2560
pendant un mois. Mais j'ai échoué sur chacun d'eux!
24:48
Oh dear...
515
1488320
1026
Oh mon Dieu...
24:49
Yes, I lasted a few days and then
516
1489346
2414
Oui, j'ai duré quelques jours et puis
24:51
I started to crumble.
517
1491760
1638
j'ai commencé à m'effondrer.
24:53
Yeah. Well, you're not alone.
518
1493398
1575
Ouais. Eh bien, vous n'êtes pas seul.
24:54
Many people try to kick bad habits and get healthy
519
1494973
3107
Beaucoup de gens essaient de se débarrasser de mauvaises habitudes et de retrouver la santé
24:58
when a new year begins. Their intentions - their
520
1498080
2880
au début d'une nouvelle année. Leurs intentions - leurs
25:00
plans to do something - are good.
521
1500960
2494
plans pour faire quelque chose - sont bonnes.
25:03
Yes, giving up drinking is particularly good to do,
522
1503454
3377
Oui, arrêter de boire est particulièrement bon à faire, ne
25:06
if only for the health benefits.
523
1506831
1868
serait-ce que pour les bienfaits pour la santé.
25:08
Well, we'll be talking more about
524
1508699
1621
Eh bien, nous en reparlerons
25:10
that as soon as I've set up today's question.
525
1510320
2720
dès que j'aurai mis en place la question d'aujourd'hui.
25:13
According to historians, which people were thought
526
1513040
3040
D'après les historiens, quelles personnes ont été considérées
25:16
to be the first group to make New Year's resolutions?
527
1516080
3680
comme le premier groupe à prendre des résolutions pour le Nouvel An ?
25:19
Was it the... a) Romans, b) Native Americans, or,
528
1519760
5280
Était-ce les... a) Romains, b) Amérindiens, ou,
25:25
c) Babylonians.
529
1525040
1920
c) Babyloniens.
25:26
I haven't got a clue, so I'm going to guess a) the Romans.
530
1526960
4519
Je n'ai aucune idée, donc je vais deviner a) les Romains.
25:31
OK, Rob, I'll let you know if that
531
1531479
1801
OK, Rob, je vous ferai savoir si c'était
25:33
was a good guess at the end of the programme.
532
1533280
2320
une bonne supposition à la fin du programme.
25:35
Now let's talk more about giving things up for
533
1535600
2400
Parlons maintenant davantage de l'abandon des choses pour le
25:38
New Year and, specifically, giving up alcohol.
534
1538000
3360
Nouvel An et, plus précisément, de l'abandon de l'alcool.
25:41
It's a time often called 'Dry January' - dry refers
535
1541360
4000
C'est une période souvent appelée "janvier sec" - sec
25:45
to not drinking alcohol, it's not about the weather!
536
1545360
2960
signifie ne pas boire d'alcool, ce n'est pas une question de temps !
25:48
And the beginning of the year seems like a good
537
1548320
2080
Et le début de l'année semble être le bon
25:50
time to start doing something to improve your health.
538
1550400
2800
moment pour commencer à faire quelque chose pour améliorer votre santé.
25:53
But it's easy to give in to  temptation - isn't it, Rob?
539
1553200
3120
Mais c'est facile de céder à la tentation, n'est-ce pas, Rob ?
25:56
Oh yes. And it's tough to give up drinking in the first
540
1556320
3120
Oh oui. Et il est difficile d'arrêter de boire en premier
25:59
place, as Millie Gooch, founder of The Sober Girl
541
1559440
3360
lieu, comme le sait Millie Gooch, fondatrice de The Sober Girl
26:02
Society knows. She spoke to BBC Radio 4's You and
542
1562800
3840
Society. Elle a parlé à l'émission You and Yours de BBC Radio 4
26:06
Yours programme and explained why it was hard to
543
1566640
2720
et a expliqué pourquoi il était difficile d'
26:09
quit in the first place...
544
1569360
2640
arrêter de fumer en premier lieu …
26:12
I think it's the peer pressure and, you know, it's just so expected of
545
1572000
4720
Je pense que c'est la pression des pairs et, vous savez, c'est tellement attendu de
26:16
us, it's so ingrained in us. Alcohol is everywhere
546
1576720
3120
nous, c'est tellement ancré en nous. L'alcool est partout
26:19
and it's not just alcohol itself, it's alcohol
547
1579840
2560
et ce n'est pas seulement l'alcool lui-même, c'est de la
26:22
merchandise, so, you know, you've got Christmas
548
1582400
2320
marchandise alcoolisée, donc, vous savez, vous avez
26:24
jumpers that have been say 'Prosecco-ho-ho-ho' and
549
1584720
2640
des pulls de Noël qui ont été dit "Prosecco-ho-ho-ho" et
26:27
you can't buy a birthday card without saying
550
1587360
2000
vous ne pouvez pas acheter une carte d'anniversaire sans dire
26:29
'let the fun be-gin'. It's just absolutely everywhere, it's
551
1589360
3440
" Que la fête commence'. C'est juste absolument partout, c'est
26:32
so hard to avoid.
552
1592800
2259
tellement difficile à éviter.
26:35
So that's Millie, who's right when
553
1595059
2381
C'est donc Millie, qui a raison lorsqu'elle
26:37
she says that, in the UK at least, we sometimes drink
554
1597440
3280
dit qu'au Royaume-Uni du moins, nous buvons parfois
26:40
because we give in to peer pressure. That's the
555
1600720
2960
parce que nous cédons à la pression des pairs. C'est l'
26:43
influence a group of similar people have on you to
556
1603680
2800
influence qu'un groupe de personnes similaires a sur vous pour vous
26:46
behave like them. We want to be part of the group
557
1606480
3040
comporter comme eux. Nous voulons faire partie du groupe,
26:49
so we copy what they do - and we are expected to
558
1609520
2800
alors nous copions ce qu'ils font - et nous sommes censés le
26:52
do so because, as Millie said, drinking alcohol is
559
1612320
3440
faire parce que, comme l'a dit Millie, la consommation d'alcool est
26:55
ingrained in us - well in some cultures anyway.
560
1615760
3200
ancrée en nous - enfin dans certaines cultures en tout cas.
26:58
And when an attitude is ingrained it means it's been
561
1618960
3440
Et lorsqu'une attitude est enracinée, cela signifie qu'elle est
27:02
that way for a long time - it's difficult to change.
562
1622400
3600
ainsi depuis longtemps - c'est difficile à changer.
27:06
And although it may be harmful, we see jokes
563
1626000
2960
Et bien que cela puisse être nocif, nous voyons des blagues
27:08
about drinking through things like merchandise - a
564
1628960
2960
sur la consommation d'alcool à travers des choses comme la marchandise - un
27:11
word for goods we buy and sell.
565
1631920
2111
mot pour les biens que nous achetons et vendons.
27:14
And Millie goes on to say we can buy jumpers
566
1634031
2763
Et Millie poursuit en disant que nous pouvons acheter des pulls
27:16
that joke about the
567
1636794
806
qui plaisantent sur le
27:17
Italian sparkling wine called Prosecco - which
568
1637600
2880
vin mousseux italien appelé Prosecco - qui
27:20
say 'Prosecco-ho-ho-ho!' And birthday cards have
569
1640480
3840
disent "Prosecco-ho-ho-ho!" Et les cartes d'anniversaire ont
27:24
the message 'let the fun be-gin' -
570
1644320
2657
le message « que le plaisir commence » -
27:26
a play on the word 'begin'.
571
1646977
1722
un jeu sur le mot « commencer ».
27:28
With all this social pressure, it's hard
572
1648699
2101
Avec toute cette pression sociale, il est difficile
27:30
not to give in - and that's even worse when you're
573
1650800
2720
de ne pas céder - et c'est encore pire lorsque vous
27:33
trying to fulfil your resolution not to drink.
574
1653520
2880
essayez de tenir votre résolution de ne pas boire.
27:36
For Millie, enough was enough when drinking
575
1656400
2880
Pour Millie, c'était assez quand la consommation d'alcool
27:39
started to have a negative effect and she had to
576
1659280
3280
a commencé à avoir un effet négatif et qu'elle devait
27:42
do something about it. Let's hear from her again.
577
1662560
3526
faire quelque chose à ce sujet. Écoutons-la à nouveau.
27:46
I started realising that alcohol was
578
1666086
2794
J'ai commencé à réaliser que l'alcool
27:48
really affecting my mental health, so I was getting
579
1668880
2640
affectait vraiment ma santé mentale, alors je ressentais
27:51
that really bad hangover anxiety - that like, hangover
580
1671520
3120
une très forte anxiété liée à la gueule de bois - c'est-à-dire
27:54
fear and dread - and I kind of noticed that was
581
1674640
3040
la peur et l'effroi de la gueule de bois - et j'ai en quelque sorte remarqué que cela
27:57
permeating everyday life. I was a binge drinker
582
1677680
2960
imprégnait la vie quotidienne. J'étais un buveur excessif
28:00
rather than like an everyday drinker. So I just
583
1680640
2960
plutôt qu'un buveur de tous les jours. Alors j'ai juste
28:03
decided that it wasn't suiting my life any more
584
1683600
3333
décidé que ça ne convenait plus à ma vie
28:06
and I wanted to give it up. 
585
1686933
1486
et j'ai voulu y renoncer.
28:08
So Millie there described
586
1688419
2381
Alors Millie y a décrit
28:10
the negative effects of a hangover - that's the sick
587
1690800
3600
les effets négatifs d'une gueule de bois - c'est la
28:14
and tired feeling you get after drinking too
588
1694400
2320
sensation de malaise et de fatigue que vous ressentez après avoir bu
28:16
much alcohol. She also said she felt anxiety.
589
1696720
3520
trop d'alcool. Elle a également dit qu'elle ressentait de l'anxiété.
28:20
And this feeling was permeating her everyday life.
590
1700240
3600
Et ce sentiment imprégnait son quotidien.
28:23
When something permeates it spreads through
591
1703840
2240
Quand quelque chose imprègne, il se propage à travers
28:26
something and influences every part of it.
592
1706080
2800
quelque chose et influence chaque partie de celui-ci.
28:28
So, drinking was affecting her everyday life, and it
593
1708880
2880
Ainsi, l'alcool affectait sa vie quotidienne, et cela
28:31
didn't help that she was a binge drinker.
594
1711760
3040
n'aidait pas qu'elle soit une buveuse excessive.
28:34
When you binge you do something occasionally
595
1714800
3040
Lorsque vous vous gavez, vous faites quelque chose de temps en temps,
28:37
but to extreme.
596
1717840
1415
mais à l'extrême.
28:39
Well, Millie managed to quit
597
1719255
1282
Eh bien, Millie a réussi à arrêter de
28:40
drinking and hasn't touched a drop since.
598
1720537
2823
boire et n'a pas touché une goutte depuis.
28:43
There are many benefits to remaining sober - that
599
1723360
2480
Il y a de nombreux avantages à rester sobre - cela
28:45
means not being drunk. And one of them is
600
1725840
2320
signifie ne pas être ivre. Et l'un d'eux
28:48
hearing the answer to today's question!
601
1728160
2240
entend la réponse à la question d'aujourd'hui !
28:50
Earlier I asked you: According to historians, which
602
1730400
3520
Plus tôt, je vous ai demandé : Selon les historiens, quelles
28:53
people were thought to be the first group to make
603
1733920
2720
personnes étaient considérées comme le premier groupe à prendre
28:56
New Year's resolutions? Was it the... a) Romans,
604
1736640
3600
des résolutions pour le Nouvel An ? Était-ce les... a) Romains,
29:00
b) Native Americans or c) Babylonians?
605
1740240
3360
b) Amérindiens ou c) Babyloniens ?
29:03
And Rob, what did you say?
606
1743600
1548
Et Rob, qu'as-tu dit ?
29:05
I had a wild guess and said it was the Romans.
607
1745148
3012
J'ai eu une supposition folle et j'ai dit que c'était les Romains.
29:08
Sorry, Rob, you are wrong. Many historians
608
1748160
2720
Désolé, Rob, vous vous trompez. De nombreux historiens
29:10
think it was the Babylonians who made the first
609
1750880
2320
pensent que ce sont les Babyloniens qui ont pris les
29:13
ever New Year's resolutions, about 4,000 years ago.
610
1753200
3920
toutes premières résolutions du Nouvel An, il y a environ 4 000 ans.
29:17
According to the history dot com website, at New
611
1757120
2960
Selon le site Internet d'histoire point com, au Nouvel
29:20
Year - which they celebrated in mid-March - Babylonians
612
1760080
3840
An - qu'ils ont célébré à la mi-mars - les Babyloniens
29:23
made promises to the gods to pay their debts and
613
1763920
3120
ont promis aux dieux de payer leurs dettes et
29:27
return any objects they had borrowed.
614
1767040
2640
de rendre tous les objets qu'ils avaient empruntés.
29:29
I wonder if they managed to keep their resolutions
615
1769680
2320
Je me demande s'ils ont réussi à tenir leurs résolutions
29:32
for longer than I did? Anyway, let's keep one of our
616
1772000
3360
plus longtemps que moi ? Quoi qu'il en soit, tenons l'une de nos
29:35
regular promises - to recap the vocabulary we've
617
1775360
2800
promesses habituelles - récapituler le vocabulaire dont nous avons
29:38
discussed today. Starting with resolution,
618
1778160
2980
discuté aujourd'hui. Commencer par la résolution,
29:41
which, in the context of a New Year's resolution,
619
1781140
2484
qui, dans le contexte d'une résolution du Nouvel An,
29:43
is a promise to
620
1783624
696
est une promesse faite à
29:44
yourself to stop or start doing something.
621
1784320
2880
soi-même d'arrêter ou de commencer à faire quelque chose. La
29:47
Peer pressure is the influence a group of similar
622
1787200
2720
pression des pairs est l'influence qu'un groupe de
29:49
people have on you to behave like them.
623
1789920
2960
personnes similaires a sur vous pour que vous vous comportiez comme eux.
29:52
Ingrained describes an attitude or idea that has
624
1792880
3520
Ingrained décrit une attitude ou une idée qui a
29:56
been done in a certain way for a long time and is
625
1796400
2880
été faite d'une certaine manière pendant longtemps et qui est
29:59
difficult to change. And merchandise is a word for
626
1799280
3280
difficile à changer. Et la marchandise est un mot pour
30:02
goods we buy and sell. We also mentioned a
627
1802560
2720
les biens que nous achetons et vendons. Nous avons également mentionné la
30:05
hangover - that's the sick, tired and sometimes
628
1805280
2560
gueule de bois - c'est le sentiment de malaise, de fatigue et parfois
30:07
anxious feeling you get after drinking too much
629
1807840
2480
d'anxiété que vous ressentez après avoir bu trop d'
30:10
alcohol. And permeating describes spreading
630
1810320
3120
alcool. Et imprégner décrit se propager à
30:13
through something and influencing every part of it.
631
1813440
3040
travers quelque chose et influencer chaque partie de celui-ci.
30:16
Like the vocabulary in this programme, Sam!
632
1816480
2720
Comme le vocabulaire de ce programme, Sam !
30:19
Thanks, Rob - and that's all for now.
633
1819200
2080
Merci, Rob - et c'est tout pour le moment.
30:21
Bye bye!
634
1821280
500
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7