下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hello, Catherine here
from BBC Learning English.
0
160
3000
こんにちは、
BBC Learning English のキャサリンです。
00:03
Just so you know, this programme
is from the BBC Learning English archive.
1
3280
4840
ご存知のとおり、このプログラムは
BBC Learning English アーカイブからのものです。
00:08
It was originally broadcast in March 2006
on our website.
2
8240
4520
元々は 2006 年 3 月に
当ウェブサイトで放送されました。
00:12
Enjoy!
3
12880
1080
楽しむ!
00:14
BBC Learning English dot com.
4
14080
3800
BBC Learning English ドットコム。
00:19
Hello, I'm Callum Robertson
and this is Weekender.
5
19800
4320
こんにちは、私はカラム・ロバートソン、
こちらはウィークエンダーです。
00:24
This Sunday is a special day in Britain.
6
24240
2920
今週の日曜日はイギリスにとって特別な日です。 この日は
00:27
It's not an official national holiday
7
27280
2480
正式な祝日ではなく、
00:29
and not everybody will be doing anything
different, but it is marked in the diary.
8
29880
6040
誰もが何か
違うことをするわけではありませんが、日記には記されています。 今日は
00:36
What day is it?
9
36040
1160
何曜日ですか? 今日は
00:37
It's Mother's Day or Mothering Sunday
10
37320
3680
母の日、またはマザリング サンデーです。
00:41
and in this programme,
11
41120
1440
この番組では、
00:42
we'll find out about the origins
of this special day for mothers.
12
42680
4200
母親にとってこの特別な日の由来について学びます。
00:47
BBC Learning English dot com.
13
47000
2520
BBC Learning English ドットコム。
00:49
Mothering Sunday is a day when people
14
49640
2680
マザリングサンデーは、人々が
00:52
send cards, flowers
and other presents to their mothers.
15
52440
4440
母親にカードや花、その他のプレゼントを贈る日です。
00:57
But what's its origin?
16
57000
1320
しかし、その起源は何でしょうか?
00:58
Where does it come from
and why is it held on this particular day?
17
58440
4480
それはどこから来て
、なぜこの特定の日に開催されるのでしょうか?
01:03
I asked some of my colleagues
if they knew.
18
63840
2440
私は何人かの同僚に
知っているかどうか尋ねました。
01:06
No, I don't actually, can you tell me?
19
66400
2720
いいえ、実際にはそうではありません、教えてもらえますか?
01:09
No, I have to be honest, I really don't.
20
69840
1960
いや、正直に言うと、本当にそうではありません。
01:11
I just take it as a day of celebrating
how great all mums are,
21
71920
4880
私はこの日をすべての母親の素晴らしさを祝う日として捉えていますが
、それが
01:16
but I really didn't think about
where it came from.
22
76920
2280
どこから来たのかについては考えていませんでした。 四
01:19
I think it's something to do with Lent
and Easter, but I can't remember what.
23
79320
7280
旬節と復活祭と何か関係があると思うのです
が、何か思い出せません。
01:26
I'm afraid I don't know
the origins of Mother's Day.
24
86720
3000
残念ながら
母の日の由来は分かりません。
01:29
I suspect it's probably
something religious,
25
89840
2840
おそらく
宗教的なものではないかと思います
01:32
but I don't actually know what it is.
26
92800
2080
が、実際のところはわかりません。
01:35
Well, my understanding of it was that it
was the day that all the girls in service
27
95000
9400
そうですね、私の理解では、その日
は奉仕中の女子生徒全員が
01:44
were allowed to go home
and see their mothers.
28
104520
3280
家に帰って
母親に会うことが許される日だったということです。
01:48
And why it's on this day I can't remember,
it might have something to do with Easter,
29
108560
3960
そして、なぜこの日なのか思い出せないのですが、
イースターと関係があるのかもしれませんが、
01:52
but I don't know what the story is.
30
112640
2560
どういう話なのかはわかりません。
01:55
It seems as if most people are not too
sure of the origins of Mothering Sunday,
31
115960
4920
マザリング・サンデーの起源についてはほとんどの人がよくわかっていないようですが、
02:01
but they think it has something to do with
the Christian religious period of Easter
32
121000
5320
キリスト教の宗教期間であるイースターと、その
02:06
and the six-week period before that
called Lent.
33
126440
3880
前の四
旬節と呼ばれる6週間の期間に関係があると考えられています。
02:10
But is that correct?
34
130960
1440
しかし、それは正しいのでしょうか? それを
02:13
To find out for sure,
I spoke to Father Alasdair Coles
35
133120
3960
確かめるために、
私はロンドンのボーン・ストリートにあるセント・メアリー教会の教区司祭であるアラスデア・コールズ神父に話を聞いた
02:17
who is the parish priest of St Mary's
Church in Bourne Street in London.
36
137200
4920
。 マザリング・サンデーの歴史
02:22
I asked him about
the history of Mothering Sunday.
37
142240
3240
について聞いてみた
。
02:25
The tradition goes back a long time
38
145600
2120
この伝統は古くからあり、
02:27
and there's one tradition
that, during mediaeval times,
39
147840
3360
中世には
02:31
people and clergy would travel
to the mother church of the diocese,
40
151320
4320
人々と聖職者がこの日、つまり今度の日曜日に
教区の母教会である大聖堂に旅行に行ったという伝統があります。
02:35
to the cathedral on this day,
this coming Sunday,
41
155760
3400
02:39
and there's probably a good sense
42
159280
1520
おそらくこれには良い意味があるのでしょう。
02:40
in that the worst of winter weather
had gone by then.
43
160920
2800
冬の最悪の天候はその時
までに去っていました。
02:43
But none of that really helps us
with Mothering Sunday.
44
163840
3240
しかし、そのどれもがマザーリングサンデーに実際には役に立ちません
。
02:47
The earliest reference to it comes in 1644
during the Civil War in this country.
45
167200
7080
それについての最も古い言及は、この国の南北戦争中の 1644 年に行われます
。
02:54
There's a Royalist officer
called Richard Simons or Simmons
46
174400
4520
リチャード・シモンズまたはシモンズと呼ばれる王党派の役人が、
02:59
who noted a custom in Worcester,
in the middle of Lent,
47
179040
3760
四旬節の真っ只中のウースターで
03:02
when children and godchildren
would meet at the head of the family
48
182920
3720
子供たちと名付け親が
家族の長に集まり
03:06
and have a feast
and it was called Mothering Day.
49
186760
4200
ごちそうをする習慣に注目し、
それが「母の日」と呼ばれました。
03:11
But all that's quite a long time ago
and, by the last century,
50
191920
3400
しかし、それはすべてかなり昔のことであり
、前世紀までに、
03:15
this custom had spread throughout
the West Midlands and the Welsh Borders,
51
195440
4840
この習慣は
ウェストミッドランドとウェールズ国境、
03:20
the Southwest
and as far north as Lancashire.
52
200400
3800
南西部、
そして北はランカシャーにまで広がっていました。
03:24
This is the beginning of the 20th century,
late 19th century, I suppose,
53
204320
4120
これは 20 世紀の初めか
19 世紀後半だったと思いますが、この日には
03:28
and apprentices and young servants
were often released
54
208560
3040
見習いや若い使用人が
解放されて
03:31
to go home
and visit their families on this day.
55
211720
3360
家に帰り
、家族を訪ねることが多かったです。
03:35
So, there was a tradition of families
getting together in the Lent period,
56
215200
4520
そのため、
四旬節に家族が集まったり、
03:39
or visiting their mother church, or the
big church or cathedral for their area.
57
219840
6560
母教会や
地域の大きな教会や大聖堂を訪れたりする伝統がありました。
03:46
However, this is a very old tradition.
58
226520
3360
ただし、これは非常に古い伝統です。
03:50
By the end of the 19th century,
59
230800
1920
19世紀の終わりまでに、
03:52
it was common for wealthy families
to have servants living in their homes
60
232840
5240
裕福な家庭では家に使用人を住まわせるのが一般的となり、
03:58
and, on Mothering Sunday,
they were given a holiday
61
238200
3360
母の日曜日には使用人に
休暇が与えられ、
04:01
and allowed to go home
and visit their families.
62
241680
3680
家に帰って家族を訪問することが許されました
。
04:06
These days though,
this habit of having servants
63
246480
2880
しかし最近では、雇用主の家に
使用人を住まわせるというこの習慣は
04:09
living in the houses of their employers
has died out.
64
249480
3960
廃れてきました。
04:13
So, how has the tradition
of Mothering Sunday continued?
65
253560
4440
それでは、
マザーリングサンデーの伝統はどのように続いてきたのでしょうか?
04:18
Well, according to Father Coles,
with a little help from the United States.
66
258120
4920
コールズ神父によれば、
米国からの少しの援助があったという。
04:23
By the 1930s,
this pattern of Mothering Day
67
263160
4200
1930 年代までに、
母の日
04:27
and of release from work for home visits,
that was all nearly forgotten.
68
267480
5120
と家庭訪問のために仕事から解放されるというこのパターンは、
ほとんど忘れ去られていました。
04:32
Its revival was brought about
by the determined efforts
69
272720
3360
その復活は、母親への献身が人生の指針となったフィラ
04:36
of a Miss Anna Jarvis of Philadelphia,
70
276200
3520
デルフィアのミス・アンナ・ジャービスの断固たる努力によってもたらされました
04:39
whose guiding passion in her life
was a devotion to her mother.
71
279840
3840
。
04:44
Miss Jarvis was also well enough connected
72
284600
1960
ミス・ジャーヴィスはまた、
04:46
to turn her private obsession
into public law.
73
286680
3080
彼女の個人的な執着を
公法に変えるのに十分なコネを持っていた。
04:49
She badgered and harassed the government
of the United States
74
289880
3000
彼女は、
04:53
until it passed a law in 1913
that the second Sunday in May
75
293000
5080
1913 年に
5 月の第 2 日曜日を母親を
04:58
would be a national day of remembrance
for mothers, Mother's Day,
76
298200
4120
追悼する国家的な日である
母の日とする法律が可決されるまで、米国政府を罵倒し、嫌がらせを続けました。この
05:02
and the custom gradually spread back
across the Atlantic
77
302440
3400
習慣は徐々に大西洋を越えて広がり、
05:05
and by postwar times was back
in the popular awareness of the British,
78
305960
3720
戦後までに
イギリス人の一般的な認識に戻ります
05:09
but, on Mothering Sunday,
this fourth Sunday of Lent.
79
309800
4280
が、四旬節
の第 4 日曜日であるマザーリングサンデーに戻ります。
05:14
So, Mother's Day in the United States
began in the 20th century
80
314200
4840
つまり、米国の母の日は、アンナ・ジャービスという一人の女性の努力の後、
20世紀に始まりました
05:19
after the efforts of one woman,
Anna Jarvis.
81
319160
3280
。
05:23
The influence of the United States
came over the Atlantic
82
323280
3840
アメリカの影響は
大西洋を越えて伝わり、
05:27
and in Britain we took
the celebration and gift-giving,
83
327240
3040
イギリスでも
お祝いと贈り物をしました
05:30
but on our original Mothering Sunday date,
during Lent, and not in May,
84
330400
6760
が、本来のマザーリングサンデーの日は、アメリカやその他の国で祝われる
5月ではなく、四旬節の期間中に行われました。
05:37
which is when it's celebrated in
the United States and in other countries.
85
337280
4280
国々。
05:42
Well, that's all
from this edition of Weekender.
86
342360
3000
さて、
ウィークエンダーの今回の内容は以上です。 お母さんに
05:45
I'm off to buy a nice present
for my mother!
87
345480
2520
素敵なプレゼントを買いに行きます
!
05:48
BBC Learning English dot com.
88
348120
3600
BBC Learning English ドットコム。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。