下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7712
3869
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:11
And I’m Rob.
1
11676
987
そして私はロブです。
00:13
It’s great that you’re here to keep me company – to spend time
2
13075
2844
あなたが私
00:15
with me so I don’t get lonely – because loneliness is the subject
3
15919
3663
と一緒にいてくれて、私が孤独にならないように一緒に時間を過ごしてくれたことは素晴らしいことです。なぜなら、孤独が
00:19
of this programme.
4
19582
1050
このプログラムのテーマだからです。
00:20
It’s good to be here, Neil.
5
20822
1213
ここに来れてよかったね、ニール。
00:22
I think many of us have experienced loneliness at some point.
6
22209
3723
私たちの多くは、ある時点で孤独を経験したことがあると思います。
00:26
Maybe you’ve felt lonely because all your friends have gone out for
7
26090
3521
友達全員があなたなしで夕食に出かけたために
00:29
dinner without you, or maybe you’ve felt lonely
8
29611
2697
孤独を感じたのかもしれ
00:32
just because you don’t fit in somewhere.
9
32308
2222
ませんし、どこかに収まらないという理由だけで孤独を感じたのかもしれません。
00:34
Yes, that’s when we sometimes use the expression ‘to
10
34736
2939
そうです、「人混みの中で孤独を感じる」という表現を時々使うのはその時
00:37
feel lonely in a crowd’.
11
37675
1667
です。
00:39
Well, we’ll be exploring if this is a new idea or something humans
12
39500
3841
これが新しいアイデアなのか、それとも人間
00:43
have always experienced, and along the way we’ll be teaching
13
43341
3445
が常に経験してきたものなのかを探り、その過程で
00:46
you some new vocabulary.
14
46786
1319
新しい語彙をいくつか教えていきます。
00:48
But now I’m here to keep you company,
15
48248
2321
でも今、私はあなたと付き合うためにここにいます
00:50
how about a question for me?
16
50569
1656
。私に質問はどうですか?
00:52
Of course! Well, one possibly lonely man is Mauro Morandi.
17
52463
4537
もちろん! まあ、おそらく孤独な男の一人はマウロ・モランディです。
00:57
He’s lived alone on Budelli Island in Italy
18
57000
2807
彼はイタリアのブデッリ島で長年一人暮らしをして
00:59
for many years, but how many years exactly?
19
59807
2966
いますが、正確には何年ですか?
01:02
Is it: a) 6 years, b) 31 years, or
20
62773
3714
a) 6 年、b) 31 年、または
01:06
c) 44 years?
21
66487
2000
c) 44 年ですか?
01:08
Umm 44 years would be tough, as would 31, so I’ll go for 6 years.
22
68487
5679
うーん、44年も31年も厳しいから6年続けます。
01:14
OK, Rob, we’ll find out later if that’s right.
23
74166
2572
わかりました、ロブ、それが正しいかどうかは後でわかります。
01:16
Now, I’m sure we all want to be alone from time to time, to escape
24
76738
3837
さて、私たちは皆、同僚の要求や実生活のプレッシャーから逃れるために、時々一人になりたいと思っていますが
01:20
the demands of our colleagues or the pressures of real life,
25
80575
3090
、
01:23
but would we really want to be totally alone?
26
83665
2697
本当に完全に一人になりたいのでしょうか?
01:26
Well, I certainly wouldn’t.
27
86362
1477
まあ、私は確かにそうしません。
01:27
And research has found that prolonged social isolation is bad for us,
28
87839
4839
そして研究によると、長期にわたる社会的孤立は、
01:32
particularly mentally.
29
92678
1608
特に精神的に悪影響を及ぼします。
01:34
It’s an interesting topic, and one that the BBC Radio 4 programme
30
94539
3604
これは興味深いトピックであり、BBC ラジオ 4 の番組
01:38
Thinking Aloud has been exploring.
31
98143
2079
「Thinking Aloud」が調査しているトピックです。
01:40
Its guest, Fay Bound Alberti, Reader in History at the University
32
100349
4144
そのゲストで、ヨーク大学の歴史のリーダーであるフェイ・バウンド・アルベルティ
01:44
of York, explained how loneliness is a relatively
33
104493
2871
は、孤独がいかに比較的新しい感情状態であるかを説明しました
01:47
new emotional state.
34
107364
1778
。
01:49
A state is a condition at a particular time.
35
109285
2939
状態は、特定の時点での状態です。 文学における孤独への
01:52
Let’s hear what she had to say about references
36
112430
2839
言及について、彼女が言わなければならなかったことを聞いてみましょう
01:55
to loneliness in literature.
37
115269
2195
。
01:57
Well novels are fascinating, because there’s a difference
38
117844
2156
02:00
between novels in the 18th Century, when they first came into being,
39
120000
2495
18 世紀の小説と 19 世紀の小説には違いがあるからです。18 世紀には、
02:02
and novels in the 19th Century - in the 18th Century something
40
122495
2527
02:05
like Robinson Crusoe, there’s not a single reference to loneliness.
41
125022
3520
ロビンソン クルーソーのようなもので、孤独についての言及は 1 つもありません。
02:08
By the 19th Century novels are full of lonely people and that reflects
42
128542
3916
19世紀になると、小説は孤独な人々でいっぱいになり、そのような社会の変化を反映して
02:12
those kinds of social changes.
43
132458
1509
います.
02:13
Give me some examples. What may count as examples?
44
133967
3425
いくつか例を挙げてください。 例として何が考えられますか?
02:17
Well, I suppose I’m thinking about if you compare something like
45
137392
2194
ええと、私が考えているのは、嵐が丘のようなものを比較する
02:19
Wuthering Heights where you have this desperate desire on the part
46
139586
3853
02:23
of the heroine to find love which is bundled up to in this sense of the
47
143439
3656
と、ヒロインの側に愛を見つけたいというこの絶望的な欲求があり、
02:27
self not being complete without another, or Tess of the d’Ubervilles.
48
147095
3995
自己が別のものなしでは完全ではないという意味で束縛されている場合、またはテス. d'Ubervilles の。
02:31
And so Victorian fiction in particular tends to be full of woman
49
151090
3565
そのため、特にビクトリア朝のフィクション
02:34
who are in search of the significant other
50
154655
2143
は、重要な他者
02:36
and needing to find happiness and an absence of loneliness
51
156798
2903
を探し求め、家庭での幸福と孤独の欠如を見つける必要がある女性でいっぱいになる傾向があります
02:39
in the domestic.
52
159701
1351
.
02:41
It’s interesting that Fay mentions the story of Robinson Crusoe –
53
161679
3588
フェイが無人島に住む男のロビンソン・クルーソーの話に言及しているのは興味深いことですが、
02:45
about a man living on a desert island –
54
165267
1995
02:47
does not mention the word loneliness.
55
167262
2681
孤独という言葉には触れていません。
02:49
But because of a shift in how people behaved and thought in the
56
169943
3700
しかし、
02:53
19th century – called social change – loneliness became
57
173643
4427
社会の変化と呼ばれる 19 世紀の人々の行動や考え方の変化により、孤独
02:58
an emotion that was written about in stories.
58
178070
2586
は物語に描かれる感情になりました。
03:00
Ah, but loneliness tended to be something affecting women.
59
180894
3620
ああ、でも孤独は女性に影響を与えるものである傾向がありました.
03:04
They were searching for happiness by finding a ‘significant other’ –
60
184609
3556
彼らは「重要な他者」
03:08
a partner, usually a man, who they wanted to marry.
61
188165
3204
、つまり結婚したいパートナー、通常は男性を見つけることによって幸せを探していました.
03:11
How things have changed!
62
191369
1541
物事はどのように変化しましたか!
03:13
Yes, now Fay also went on to talk about how some
63
193207
3477
はい、フェイは続けて
03:16
female authors, like Virginia Woolf, looked for solitude – that’s
64
196684
4714
、ヴァージニア・ウルフのような何人かの女性作家が孤独をどのように探していたかについて
03:21
being alone – because that helped them be creative.
65
201398
3086
も話しました。
03:24
Even today, being alone gives us headspace and time to think,
66
204984
3543
今日でも、一人でいることは、永遠に続かない限り、私たちにヘッドスペースと考える時間を与えてくれ
03:28
as long as it doesn’t last forever. Anyway, as we mentioned,
67
208527
3707
ます。 とにかく、前述したように、
03:32
we’ve probably all been lonely at some point, and Fay
68
212234
2852
私たちはおそらくある時点で孤独を感じたことがあるでしょう。Fay
03:35
Bound Alberti told the Thinking Aloud programme that
69
215086
2658
Bound Alberti は、Thinking Aloud プログラムで、
03:37
loneliness can take many forms.
70
217744
2362
孤独にはさまざまな形があると語っています。
03:40
Absolutely, I think that loneliness is something that affects
71
220894
4028
確かに、孤独はすべての人に影響を与えるものだと思います
03:44
all people but at different times in their lives. I would describe in
72
224922
3411
が、人生のさまざまな時期に影響します.
03:48
terms of pinch points – there are times when we change [when
73
228333
2539
ピンチポイントで
03:50
we become] when we get married, we become mothers, we get
74
230872
3382
説明すると、結婚したり、母親になったり、
03:54
divorced, anything that changes our life might put us under
75
234254
3579
離婚したりして、人生が変わると
03:57
temporary loneliness. When it’s a problem is
76
237833
2518
一時的に孤独になることがあります。 それが
04:00
when it becomes chronic.
77
240351
1520
問題になるのは、慢性化したときです。
04:02
It seems that there are certain times in our lives when we might
78
242184
2934
私たちの人生には、
04:05
feel lonely – when we break up with a partner or have a baby and
79
245118
3348
孤独を感じる時があるようです。たとえば、パートナーと別れたときや、子供ができて孤独を感じるとき
04:08
feel isolated, for example. These are moments that Fay
80
248466
3431
などです。 これらは、Fay がピンチ ポイントと表現する瞬間です。これは
04:11
describes as pinch points – times in your life where there are
81
251897
3431
、あなたの人生で
04:15
difficulties and things slow down or change.
82
255328
2672
困難があり、物事が減速したり変化したりする時期です。
04:18
We could say loneliness at these times is understandable,
83
258610
3788
このような時の孤独は理解できるものであり、
04:22
normal and temporary. When it becomes a bigger issue,
84
262398
3757
正常で一時的なものであると言えます。 それがより大きな問題になると、それは
04:26
it’s what Fay describes as chronic – so, long lasting.
85
266155
3691
フェイが慢性的であると説明するものです。
04:30
And loneliness isn’t always obvious to other people, so it’s good
86
270159
3547
また、孤独は他の人にとって常に明白であるとは限らないため
04:33
to check in with friends and family to see how they’re feeling
87
273706
3283
、友人や家族に連絡して、彼らがどのように感じているかを確認し、
04:36
and to ask if they’re OK. Of course, it would be difficult to check
88
276989
3546
大丈夫かどうか尋ねることをお勧めします. もちろん、
04:40
in on Mauro Morandi, who’s been living on Budelli Island in Italy
89
280535
4266
イタリアのブデッリ島に長年住んでいるマウロ・モランディをチェックインするのは難しいでしょう
04:44
for many years, but how many years exactly?
90
284801
2559
が、正確には何年ですか?
04:48
Ahh well I thought 6 years. Was I right?
91
288000
3000
ああ、私は6年だと思った。 私は正しかったですか?
04:51
I’m afraid not. It’s actually been 31 years. He told National
92
291428
4497
そうではないと思います。 実に31年ぶり。 彼はナショナル
04:55
Geographic magazine “I’m sort of in prison here… but it’s a prison
93
295925
3759
ジオグラフィック誌に、「私はここで刑務所にいるようなものです…しかし、それ
04:59
that I chose for myself.” So I’m guessing he’s got used to his
94
299684
3497
は私が自分で選んだ刑務所です」と語った。 だから、彼は自分の会社に慣れていると思い
05:03
own company! I certainly couldn’t live alone for that long –
95
303181
2953
ます! 私は確かにそんなに長い間一人で暮らすことはできませんでした
05:06
I’d been too lonely, I need company Rob.
96
306134
2280
.
05:08
Yeah, me too Neil! And loneliness is what we’ve been discussing
97
308922
3666
うん、私もニール! そして、孤独については、この番組で話し合ってきました
05:12
in this programme. Here’s a recap of some of the vocabulary
98
312588
3230
。 これまでに言及した語彙の一部を要約し
05:15
we’ve mentioned. Firstly, to keep someone company is to spend
99
315818
4146
ます。 まず、誰か
05:19
time with someone so they don’t get lonely.
100
319964
2680
と一緒にいるとは、誰かと一緒に時間を過ごして、孤独にならないようにすることです。
05:22
Social change is a shift in how people behave and think.
101
322907
3365
社会の変化は、人々の行動や考え方の変化です。
05:26
A significant other is an informal way of describing a partner.
102
326834
4378
重要な他者は、パートナーを説明する非公式の方法です。
05:31
Solitude describes being alone.
103
331852
2712
孤独は、孤独であることを表します。
05:35
When talking about life, pinch points are times where there are
104
335103
3697
人生について言えば、ピンチ ポイントとは、
05:38
difficulties and things slow down or change. And chronic
105
338800
3822
困難があり、物事が減速したり変化したりする時期です。 そして慢性
05:42
describes a health condition that is long lasting.
106
342622
2938
は、長期にわたる健康状態を表します。
05:45
And that’s all we have time for in this programme,
107
345905
2715
このプログラムで時間があるのはこれ
05:48
but remember you can find more useful vocabulary,
108
348620
3233
だけですが、ここ BBC Learning English では、より役立つ語彙、
05:51
trending topics and help with your language learning here at
109
351853
3283
流行のトピック、語学学習の支援を見つけることができることを忘れないでください
05:55
BBC Learning English. We also have an app that you can
110
355136
3365
。 また、アプリ ストアから無料でダウンロードできるアプリも用意し
05:58
download for free from the app stores and of course we are
111
358501
3855
ており、もちろん
06:02
all over social media. Bye for now!
112
362356
2757
、ソーシャル メディアの至るところにいます。 またね!
06:05
Bye bye!
113
365113
2000
バイバイ!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。