Loneliness - 6 Minute English

116,291 views ・ 2020-11-26

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7712
3869
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
00:11
And I’m Rob.
1
11676
987
Et je suis Rob.
00:13
It’s great that you’re here to keep me company – to spend time
2
13075
2844
C'est super que tu sois là pour me tenir compagnie - passer du temps
00:15
with me so I don’t get lonely – because loneliness is the subject
3
15919
3663
avec moi pour ne pas me sentir seule - car la solitude est le sujet
00:19
of this programme.
4
19582
1050
de ce programme.
00:20
It’s good to be here, Neil.
5
20822
1213
C'est bon d'être ici, Neil.
00:22
I think many of us have experienced loneliness at some point.
6
22209
3723
Je pense que beaucoup d'entre nous ont connu la solitude à un moment donné.
00:26
Maybe you’ve felt lonely because all your friends have gone out for
7
26090
3521
Peut-être vous êtes-vous senti seul parce que tous vos amis sont sortis
00:29
dinner without you, or maybe you’ve felt lonely
8
29611
2697
dîner sans vous, ou peut-être vous êtes-vous senti seul
00:32
just because you don’t fit in somewhere.
9
32308
2222
simplement parce que vous ne vous adaptez pas quelque part.
00:34
Yes, that’s when we sometimes use the expression ‘to
10
34736
2939
Oui, c'est là que nous utilisons parfois l'expression "se
00:37
feel lonely in a crowd’.
11
37675
1667
sentir seul dans une foule".
00:39
Well, we’ll be exploring if this is a new idea or something humans
12
39500
3841
Eh bien, nous allons explorer s'il s'agit d'une nouvelle idée ou de quelque chose que les humains
00:43
have always experienced, and along the way we’ll be teaching
13
43341
3445
ont toujours expérimenté, et en cours de route, nous vous apprendrons
00:46
you some new vocabulary.
14
46786
1319
un nouveau vocabulaire.
00:48
But now I’m here to keep you company,
15
48248
2321
Mais maintenant, je suis ici pour vous tenir compagnie,
00:50
how about a question for me?
16
50569
1656
que diriez-vous d'une question pour moi ?
00:52
Of course! Well, one possibly lonely man is Mauro Morandi.
17
52463
4537
Bien sûr! Eh bien, un homme peut-être seul est Mauro Morandi.
00:57
He’s lived alone on Budelli Island in Italy
18
57000
2807
Il vit seul sur l'île de Budelli en Italie
00:59
for many years, but how many years exactly?
19
59807
2966
depuis de nombreuses années, mais combien d'années exactement ?
01:02
Is it: a) 6 years, b) 31 years, or
20
62773
3714
Est-ce : a) 6 ans, b) 31 ans, ou
01:06
c) 44 years?
21
66487
2000
c) 44 ans ?
01:08
Umm 44 years would be tough, as would 31, so I’ll go for 6 years.
22
68487
5679
Umm 44 ans serait difficile, tout comme 31 ans, donc je vais y aller pendant 6 ans.
01:14
OK, Rob, we’ll find out later if that’s right.
23
74166
2572
OK, Rob, nous verrons plus tard si c'est vrai.
01:16
Now, I’m sure we all want to be alone from time to time, to escape
24
76738
3837
Maintenant, je suis sûr que nous voulons tous être seuls de temps en temps, pour échapper
01:20
the demands of our colleagues or the pressures of real life,
25
80575
3090
aux exigences de nos collègues ou aux pressions de la vie réelle,
01:23
but would we really want to be totally alone?
26
83665
2697
mais voudrions-nous vraiment être totalement seuls ?
01:26
Well, I certainly wouldn’t.
27
86362
1477
Eh bien, je ne le ferais certainement pas.
01:27
And research has found that prolonged social isolation is bad for us,
28
87839
4839
Et la recherche a montré que l'isolement social prolongé est mauvais pour nous, en
01:32
particularly mentally.
29
92678
1608
particulier mentalement.
01:34
It’s an interesting topic, and one that the BBC Radio 4 programme
30
94539
3604
C'est un sujet intéressant, et celui que l'émission Thinking Aloud de la BBC Radio 4
01:38
Thinking Aloud has been exploring.
31
98143
2079
a exploré.
01:40
Its guest, Fay Bound Alberti, Reader in History at the University
32
100349
4144
Son invité, Fay Bound Alberti, lecteur en histoire à l'Université
01:44
of York, explained how loneliness is a relatively
33
104493
2871
de York, a expliqué comment la solitude est un
01:47
new emotional state.
34
107364
1778
état émotionnel relativement nouveau.
01:49
A state is a condition at a particular time.
35
109285
2939
Un état est une condition à un moment donné.
01:52
Let’s hear what she had to say about references
36
112430
2839
Écoutons ce qu'elle avait à dire sur les références
01:55
to loneliness in literature.
37
115269
2195
à la solitude dans la littérature.
01:57
Well novels are fascinating, because there’s a difference
38
117844
2156
Eh bien, les romans sont fascinants, car il y a une différence
02:00
between novels in the 18th Century, when they first came into being,
39
120000
2495
entre les romans du 18ème siècle, quand ils sont apparus pour la première fois,
02:02
and novels in the 19th Century - in the 18th Century something
40
122495
2527
et les romans du 19ème siècle - au 18ème siècle quelque chose
02:05
like Robinson Crusoe, there’s not a single reference to loneliness.
41
125022
3520
comme Robinson Crusoé, il n'y a pas une seule référence à la solitude.
02:08
By the 19th Century novels are full of lonely people and that reflects
42
128542
3916
Au 19e siècle, les romans sont remplis de personnes seules et cela reflète
02:12
those kinds of social changes.
43
132458
1509
ce genre de changements sociaux.
02:13
Give me some examples. What may count as examples?
44
133967
3425
Donnez-moi des exemples. Qu'est-ce qui peut compter comme exemples ?
02:17
Well, I suppose I’m thinking about if you compare something like
45
137392
2194
Eh bien, je suppose que je pense à si vous comparez quelque chose comme
02:19
Wuthering Heights where you have this desperate desire on the part
46
139586
3853
Wuthering Heights où vous avez ce désir désespéré de la part
02:23
of the heroine to find love which is bundled up to in this sense of the
47
143439
3656
de l'héroïne de trouver l'amour qui est empaqueté dans ce sens que le
02:27
self not being complete without another, or Tess of the d’Ubervilles.
48
147095
3995
soi n'est pas complet sans un autre, ou Tess des d'Uberville.
02:31
And so Victorian fiction in particular tends to be full of woman
49
151090
3565
Et donc la fiction victorienne en particulier a tendance à être pleine de femmes
02:34
who are in search of the significant other
50
154655
2143
qui sont à la recherche de l'autre significatif
02:36
and needing to find happiness and an absence of loneliness
51
156798
2903
et qui ont besoin de trouver le bonheur et une absence de solitude
02:39
in the domestic.
52
159701
1351
dans le domestique.
02:41
It’s interesting that Fay mentions the story of Robinson Crusoe –
53
161679
3588
Il est intéressant que Fay mentionne l'histoire de Robinson Crusoé - à
02:45
about a man living on a desert island –
54
165267
1995
propos d'un homme vivant sur une île déserte -
02:47
does not mention the word loneliness.
55
167262
2681
ne mentionne pas le mot solitude.
02:49
But because of a shift in how people behaved and thought in the
56
169943
3700
Mais en raison d'un changement dans la façon dont les gens se comportaient et pensaient au
02:53
19th century – called social change – loneliness became
57
173643
4427
19ème siècle - appelé changement social - la solitude est devenue
02:58
an emotion that was written about in stories.
58
178070
2586
une émotion qui a été écrite dans les histoires.
03:00
Ah, but loneliness tended to be something affecting women.
59
180894
3620
Ah, mais la solitude avait tendance à affecter les femmes.
03:04
They were searching for happiness by finding a ‘significant other’ –
60
184609
3556
Ils cherchaient le bonheur en trouvant un «autre significatif» -
03:08
a partner, usually a man, who they wanted to marry.
61
188165
3204
un partenaire, généralement un homme, qu'ils voulaient épouser.
03:11
How things have changed!
62
191369
1541
Comme les choses ont changé !
03:13
Yes, now Fay also went on to talk about how some
63
193207
3477
Oui, Fay a également poursuivi en expliquant comment certaines
03:16
female authors, like Virginia Woolf, looked for solitude – that’s
64
196684
4714
auteures, comme Virginia Woolf, recherchaient la solitude – c'est-à-dire
03:21
being alone – because that helped them be creative.
65
201398
3086
être seule – parce que cela les aidait à être créatives.
03:24
Even today, being alone gives us headspace and time to think,
66
204984
3543
Même aujourd'hui, être seul nous donne de l'espace et du temps pour réfléchir,
03:28
as long as it doesn’t last forever. Anyway, as we mentioned,
67
208527
3707
tant que cela ne dure pas éternellement. Quoi qu'il en soit, comme nous l'avons mentionné,
03:32
we’ve probably all been lonely at some point, and Fay
68
212234
2852
nous avons probablement tous été seuls à un moment donné, et Fay
03:35
Bound Alberti told the Thinking Aloud programme that
69
215086
2658
Bound Alberti a déclaré au programme Thinking Aloud que la
03:37
loneliness can take many forms.
70
217744
2362
solitude peut prendre de nombreuses formes.
03:40
Absolutely, I think that loneliness is something that affects
71
220894
4028
Absolument, je pense que la solitude est quelque chose qui touche
03:44
all people but at different times in their lives. I would describe in
72
224922
3411
tout le monde mais à différents moments de leur vie. Je décrirais en
03:48
terms of pinch points – there are times when we change [when
73
228333
2539
termes de points de pincement - il y a des moments où nous changeons [quand
03:50
we become] when we get married, we become mothers, we get
74
230872
3382
nous devenons] quand nous nous marions, nous devenons mères, nous
03:54
divorced, anything that changes our life might put us under
75
234254
3579
divorçons, tout ce qui change notre vie peut nous mettre dans
03:57
temporary loneliness. When it’s a problem is
76
237833
2518
une solitude temporaire. Quand c'est un problème, c'est
04:00
when it becomes chronic.
77
240351
1520
quand ça devient chronique.
04:02
It seems that there are certain times in our lives when we might
78
242184
2934
Il semble qu'il y ait certains moments de notre vie où nous pourrions nous
04:05
feel lonely – when we break up with a partner or have a baby and
79
245118
3348
sentir seuls - lorsque nous rompons avec un partenaire ou que nous avons un bébé et que nous nous
04:08
feel isolated, for example. These are moments that Fay
80
248466
3431
sentons isolés, par exemple. Ce sont des moments que Fay
04:11
describes as pinch points – times in your life where there are
81
251897
3431
décrit comme des points de pincement – ​​des moments de votre vie où il y a des
04:15
difficulties and things slow down or change.
82
255328
2672
difficultés et où les choses ralentissent ou changent.
04:18
We could say loneliness at these times is understandable,
83
258610
3788
Nous pourrions dire que la solitude à ces moments-là est compréhensible,
04:22
normal and temporary. When it becomes a bigger issue,
84
262398
3757
normale et temporaire. Quand cela devient un problème plus important,
04:26
it’s what Fay describes as chronic – so, long lasting.
85
266155
3691
c'est ce que Fay décrit comme chronique - donc, de longue durée.
04:30
And loneliness isn’t always obvious to other people, so it’s good
86
270159
3547
Et la solitude n'est pas toujours évidente pour les autres, il est donc bon
04:33
to check in with friends and family to see how they’re feeling
87
273706
3283
de vérifier auprès de vos amis et de votre famille pour voir comment ils se sentent
04:36
and to ask if they’re OK. Of course, it would be difficult to check
88
276989
3546
et leur demander s'ils vont bien. Bien sûr, il serait difficile de se renseigner
04:40
in on Mauro Morandi, who’s been living on Budelli Island in Italy
89
280535
4266
sur Mauro Morandi, qui vit sur l'île de Budelli en Italie
04:44
for many years, but how many years exactly?
90
284801
2559
depuis de nombreuses années, mais combien d'années exactement ?
04:48
Ahh well I thought 6 years. Was I right?
91
288000
3000
Ahh bien je pensais 6 ans. Avais-je raison ?
04:51
I’m afraid not. It’s actually been 31 years. He told National
92
291428
4497
J'ai bien peur que non. Cela fait en fait 31 ans. Il a déclaré au
04:55
Geographic magazine “I’m sort of in prison here… but it’s a prison
93
295925
3759
magazine National Geographic "Je suis en quelque sorte en prison ici... mais c'est une prison
04:59
that I chose for myself.” So I’m guessing he’s got used to his
94
299684
3497
que j'ai choisie pour moi-même." Donc je suppose qu'il s'est habitué à sa
05:03
own company! I certainly couldn’t live alone for that long –
95
303181
2953
propre compagnie ! Je ne pourrais certainement pas vivre seul aussi longtemps -
05:06
I’d been too lonely, I need company Rob.
96
306134
2280
j'avais été trop seul, j'avais besoin de compagnie Rob.
05:08
Yeah, me too Neil! And loneliness is what we’ve been discussing
97
308922
3666
Ouais, moi aussi Neil ! Et la solitude est ce dont nous avons parlé
05:12
in this programme. Here’s a recap of some of the vocabulary
98
312588
3230
dans ce programme. Voici un récapitulatif de certains des vocabulaires que
05:15
we’ve mentioned. Firstly, to keep someone company is to spend
99
315818
4146
nous avons mentionnés. Premièrement, tenir compagnie à quelqu'un, c'est passer du
05:19
time with someone so they don’t get lonely.
100
319964
2680
temps avec quelqu'un pour qu'il ne se sente pas seul.
05:22
Social change is a shift in how people behave and think.
101
322907
3365
Le changement social est un changement dans la façon dont les gens se comportent et pensent.
05:26
A significant other is an informal way of describing a partner.
102
326834
4378
Un autre significatif est une manière informelle de décrire un partenaire.
05:31
Solitude describes being alone.
103
331852
2712
La solitude décrit le fait d'être seul.
05:35
When talking about life, pinch points are times where there are
104
335103
3697
Quand on parle de la vie, les points de pincement sont des moments où il y a des
05:38
difficulties and things slow down or change. And chronic
105
338800
3822
difficultés et où les choses ralentissent ou changent. Et chronique
05:42
describes a health condition that is long lasting.
106
342622
2938
décrit un état de santé qui dure longtemps.
05:45
And that’s all we have time for in this programme,
107
345905
2715
Et c'est tout ce pour quoi nous avons du temps dans ce programme,
05:48
but remember you can find more useful vocabulary,
108
348620
3233
mais n'oubliez pas que vous pouvez trouver un vocabulaire plus utile,
05:51
trending topics and help with your language learning here at
109
351853
3283
des sujets d'actualité et de l'aide pour votre apprentissage des langues ici à
05:55
BBC Learning English. We also have an app that you can
110
355136
3365
BBC Learning English. Nous avons également une application que vous pouvez
05:58
download for free from the app stores and of course we are
111
358501
3855
télécharger gratuitement à partir des magasins d'applications et bien sûr, nous sommes
06:02
all over social media. Bye for now!
112
362356
2757
partout sur les réseaux sociaux. Au revoir!
06:05
Bye bye!
113
365113
2000
Bye Bye!

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7