Loneliness - 6 Minute English

116,291 views ・ 2020-11-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7712
3869
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
00:11
And I’m Rob.
1
11676
987
Y yo soy Rob.
00:13
It’s great that you’re here to keep me company – to spend time
2
13075
2844
Es genial que estés aquí para hacerme compañía, para pasar tiempo
00:15
with me so I don’t get lonely – because loneliness is the subject
3
15919
3663
conmigo para que no me sienta solo, porque la soledad es el tema
00:19
of this programme.
4
19582
1050
de este programa.
00:20
It’s good to be here, Neil.
5
20822
1213
Es bueno estar aquí, Neil.
00:22
I think many of us have experienced loneliness at some point.
6
22209
3723
Creo que muchos de nosotros hemos experimentado la soledad en algún momento.
00:26
Maybe you’ve felt lonely because all your friends have gone out for
7
26090
3521
Tal vez te has sentido solo porque todos tus amigos han salido a
00:29
dinner without you, or maybe you’ve felt lonely
8
29611
2697
cenar sin ti, o tal vez te has sentido
00:32
just because you don’t fit in somewhere.
9
32308
2222
solo porque no encajas en algún lugar.
00:34
Yes, that’s when we sometimes use the expression ‘to
10
34736
2939
Sí, ahí es cuando a veces usamos la expresión '
00:37
feel lonely in a crowd’.
11
37675
1667
sentirse solo en una multitud'.
00:39
Well, we’ll be exploring if this is a new idea or something humans
12
39500
3841
Bueno, exploraremos si esta es una idea nueva o algo que los humanos
00:43
have always experienced, and along the way we’ll be teaching
13
43341
3445
siempre han experimentado, y en el camino te
00:46
you some new vocabulary.
14
46786
1319
enseñaremos un nuevo vocabulario.
00:48
But now I’m here to keep you company,
15
48248
2321
Pero ahora estoy aquí para hacerte compañía,
00:50
how about a question for me?
16
50569
1656
¿qué tal una pregunta para mí?
00:52
Of course! Well, one possibly lonely man is Mauro Morandi.
17
52463
4537
¡Por supuesto! Bueno, un hombre posiblemente solitario es Mauro Morandi.
00:57
He’s lived alone on Budelli Island in Italy
18
57000
2807
Ha vivido solo en la isla Budelli en Italia
00:59
for many years, but how many years exactly?
19
59807
2966
durante muchos años, pero ¿cuántos años exactamente?
01:02
Is it: a) 6 years, b) 31 years, or
20
62773
3714
¿Es: a) 6 años, b) 31 años, o
01:06
c) 44 years?
21
66487
2000
c) 44 años?
01:08
Umm 44 years would be tough, as would 31, so I’ll go for 6 years.
22
68487
5679
Umm 44 años sería difícil, al igual que 31, así que iré por 6 años.
01:14
OK, Rob, we’ll find out later if that’s right.
23
74166
2572
De acuerdo, Rob, lo averiguaremos más tarde si eso es correcto.
01:16
Now, I’m sure we all want to be alone from time to time, to escape
24
76738
3837
Ahora, estoy seguro de que todos queremos estar solos de vez en cuando, para escapar de
01:20
the demands of our colleagues or the pressures of real life,
25
80575
3090
las demandas de nuestros colegas o de las presiones de la vida real,
01:23
but would we really want to be totally alone?
26
83665
2697
pero ¿realmente querríamos estar completamente solos?
01:26
Well, I certainly wouldn’t.
27
86362
1477
Bueno, ciertamente no lo haría.
01:27
And research has found that prolonged social isolation is bad for us,
28
87839
4839
Y la investigación ha encontrado que el aislamiento social prolongado es malo para nosotros,
01:32
particularly mentally.
29
92678
1608
particularmente mentalmente.
01:34
It’s an interesting topic, and one that the BBC Radio 4 programme
30
94539
3604
Es un tema interesante, y uno que el programa
01:38
Thinking Aloud has been exploring.
31
98143
2079
Thinking Aloud de BBC Radio 4 ha estado explorando.
01:40
Its guest, Fay Bound Alberti, Reader in History at the University
32
100349
4144
Su invitada, Fay Bound Alberti, Reader in History en la Universidad
01:44
of York, explained how loneliness is a relatively
33
104493
2871
de York, explicó cómo la soledad es un
01:47
new emotional state.
34
107364
1778
estado emocional relativamente nuevo.
01:49
A state is a condition at a particular time.
35
109285
2939
Un estado es una condición en un momento particular.
01:52
Let’s hear what she had to say about references
36
112430
2839
Escuchemos lo que tenía que decir sobre las referencias
01:55
to loneliness in literature.
37
115269
2195
a la soledad en la literatura.
01:57
Well novels are fascinating, because there’s a difference
38
117844
2156
Bueno, las novelas son fascinantes, porque hay una diferencia
02:00
between novels in the 18th Century, when they first came into being,
39
120000
2495
entre las novelas del siglo XVIII, cuando surgieron por primera vez,
02:02
and novels in the 19th Century - in the 18th Century something
40
122495
2527
y las novelas del siglo XIX: en el siglo XVIII, algo así
02:05
like Robinson Crusoe, there’s not a single reference to loneliness.
41
125022
3520
como Robinson Crusoe, no hay una sola referencia a la soledad.
02:08
By the 19th Century novels are full of lonely people and that reflects
42
128542
3916
Las novelas del siglo XIX están llenas de gente solitaria y eso refleja
02:12
those kinds of social changes.
43
132458
1509
ese tipo de cambios sociales.
02:13
Give me some examples. What may count as examples?
44
133967
3425
Dame algunos ejemplos. ¿Qué puede contar como ejemplos?
02:17
Well, I suppose I’m thinking about if you compare something like
45
137392
2194
Bueno, supongo que estoy pensando si comparas algo como
02:19
Wuthering Heights where you have this desperate desire on the part
46
139586
3853
Cumbres Borrascosas donde tienes este deseo desesperado por parte
02:23
of the heroine to find love which is bundled up to in this sense of the
47
143439
3656
de la heroína de encontrar el amor que se envuelve en este sentido de que el
02:27
self not being complete without another, or Tess of the d’Ubervilles.
48
147095
3995
yo no está completo sin otro, o Tess de los d'Uberville.
02:31
And so Victorian fiction in particular tends to be full of woman
49
151090
3565
Y así, la ficción victoriana en particular tiende a estar llena de mujeres
02:34
who are in search of the significant other
50
154655
2143
que buscan a su pareja
02:36
and needing to find happiness and an absence of loneliness
51
156798
2903
y necesitan encontrar la felicidad y la ausencia de soledad
02:39
in the domestic.
52
159701
1351
en el hogar.
02:41
It’s interesting that Fay mentions the story of Robinson Crusoe –
53
161679
3588
Es interesante que Fay mencione la historia de Robinson Crusoe,
02:45
about a man living on a desert island –
54
165267
1995
sobre un hombre que vive en una isla desierta,
02:47
does not mention the word loneliness.
55
167262
2681
no menciona la palabra soledad.
02:49
But because of a shift in how people behaved and thought in the
56
169943
3700
Pero debido a un cambio en la forma en que la gente se comportaba y pensaba en el
02:53
19th century – called social change – loneliness became
57
173643
4427
siglo XIX, llamado cambio social, la soledad se convirtió en
02:58
an emotion that was written about in stories.
58
178070
2586
una emoción sobre la que se escribió en las historias.
03:00
Ah, but loneliness tended to be something affecting women.
59
180894
3620
Ah, pero la soledad tendía a ser algo que afectaba a las mujeres.
03:04
They were searching for happiness by finding a ‘significant other’ –
60
184609
3556
Buscaban la felicidad encontrando a una "otra persona importante",
03:08
a partner, usually a man, who they wanted to marry.
61
188165
3204
una pareja, generalmente un hombre, con quien querían casarse.
03:11
How things have changed!
62
191369
1541
¡Cómo han cambiado las cosas!
03:13
Yes, now Fay also went on to talk about how some
63
193207
3477
Sí, ahora Fay también pasó a hablar de cómo algunas
03:16
female authors, like Virginia Woolf, looked for solitude – that’s
64
196684
4714
autoras, como Virginia Woolf, buscaban la soledad -eso es
03:21
being alone – because that helped them be creative.
65
201398
3086
estar sola- porque eso les ayudaba a ser creativas.
03:24
Even today, being alone gives us headspace and time to think,
66
204984
3543
Incluso hoy, estar solo nos da espacio mental y tiempo para pensar
03:28
as long as it doesn’t last forever. Anyway, as we mentioned,
67
208527
3707
, siempre que no dure para siempre. De todos modos, como mencionamos,
03:32
we’ve probably all been lonely at some point, and Fay
68
212234
2852
probablemente todos nos hemos sentido solos en algún momento, y Fay
03:35
Bound Alberti told the Thinking Aloud programme that
69
215086
2658
Bound Alberti le dijo al programa Thinking Aloud que la
03:37
loneliness can take many forms.
70
217744
2362
soledad puede tomar muchas formas.
03:40
Absolutely, I think that loneliness is something that affects
71
220894
4028
Absolutamente, creo que la soledad es algo que afecta a
03:44
all people but at different times in their lives. I would describe in
72
224922
3411
todas las personas pero en diferentes momentos de su vida. Lo describiría en
03:48
terms of pinch points – there are times when we change [when
73
228333
2539
términos de puntos críticos: hay momentos en los que cambiamos [cuando
03:50
we become] when we get married, we become mothers, we get
74
230872
3382
nos convertimos] cuando nos casamos, nos convertimos en madres, nos
03:54
divorced, anything that changes our life might put us under
75
234254
3579
divorciamos, cualquier cosa que cambie nuestra vida podría ponernos bajo
03:57
temporary loneliness. When it’s a problem is
76
237833
2518
una soledad temporal. Cuando es un problema es
04:00
when it becomes chronic.
77
240351
1520
cuando se vuelve crónico.
04:02
It seems that there are certain times in our lives when we might
78
242184
2934
Parece que hay ciertos momentos en nuestras vidas en los que podemos
04:05
feel lonely – when we break up with a partner or have a baby and
79
245118
3348
sentirnos solos, cuando rompemos con una pareja o tenemos un bebé y nos
04:08
feel isolated, for example. These are moments that Fay
80
248466
3431
sentimos aislados, por ejemplo. Estos son momentos que
04:11
describes as pinch points – times in your life where there are
81
251897
3431
Fay describe como puntos críticos: momentos en su vida en los que hay
04:15
difficulties and things slow down or change.
82
255328
2672
dificultades y las cosas se ralentizan o cambian.
04:18
We could say loneliness at these times is understandable,
83
258610
3788
Podríamos decir que la soledad en estos momentos es comprensible,
04:22
normal and temporary. When it becomes a bigger issue,
84
262398
3757
normal y pasajera. Cuando se convierte en un problema mayor
04:26
it’s what Fay describes as chronic – so, long lasting.
85
266155
3691
, es lo que Fay describe como crónico, es decir, de larga duración.
04:30
And loneliness isn’t always obvious to other people, so it’s good
86
270159
3547
Y la soledad no siempre es obvia para otras personas, por lo que es
04:33
to check in with friends and family to see how they’re feeling
87
273706
3283
bueno hablar con amigos y familiares para ver cómo se sienten
04:36
and to ask if they’re OK. Of course, it would be difficult to check
88
276989
3546
y preguntarles si están bien. Por supuesto, sería difícil
04:40
in on Mauro Morandi, who’s been living on Budelli Island in Italy
89
280535
4266
controlar a Mauro Morandi, quien ha estado viviendo en la isla Budelli en Italia
04:44
for many years, but how many years exactly?
90
284801
2559
durante muchos años, pero ¿cuántos años exactamente?
04:48
Ahh well I thought 6 years. Was I right?
91
288000
3000
Ahh bueno pensé 6 años. ¿Tenía razón?
04:51
I’m afraid not. It’s actually been 31 years. He told National
92
291428
4497
Me temo que no. En realidad han pasado 31 años. Le dijo a la
04:55
Geographic magazine “I’m sort of in prison here… but it’s a prison
93
295925
3759
revista National Geographic: "Estoy como en una prisión aquí... pero es una prisión
04:59
that I chose for myself.” So I’m guessing he’s got used to his
94
299684
3497
que elegí para mí". ¡Así que supongo que se ha acostumbrado a su
05:03
own company! I certainly couldn’t live alone for that long –
95
303181
2953
propia compañía! Ciertamente no podría vivir solo por tanto tiempo
05:06
I’d been too lonely, I need company Rob.
96
306134
2280
, había estado demasiado solo, necesito compañía, Rob.
05:08
Yeah, me too Neil! And loneliness is what we’ve been discussing
97
308922
3666
¡Sí, yo también, Neil! Y la soledad es de lo que hemos estado hablando
05:12
in this programme. Here’s a recap of some of the vocabulary
98
312588
3230
en este programa. Aquí hay un resumen de parte del vocabulario
05:15
we’ve mentioned. Firstly, to keep someone company is to spend
99
315818
4146
que hemos mencionado. En primer lugar, hacerle compañía a alguien es pasar
05:19
time with someone so they don’t get lonely.
100
319964
2680
tiempo con alguien para que no se sienta solo.
05:22
Social change is a shift in how people behave and think.
101
322907
3365
El cambio social es un cambio en la forma en que las personas se comportan y piensan.
05:26
A significant other is an informal way of describing a partner.
102
326834
4378
Un otro significativo es una forma informal de describir a una pareja.
05:31
Solitude describes being alone.
103
331852
2712
La soledad describe estar solo.
05:35
When talking about life, pinch points are times where there are
104
335103
3697
Cuando se habla de la vida, los puntos críticos son momentos en los que hay
05:38
difficulties and things slow down or change. And chronic
105
338800
3822
dificultades y las cosas se ralentizan o cambian. Y crónica
05:42
describes a health condition that is long lasting.
106
342622
2938
describe una condición de salud que es de larga duración.
05:45
And that’s all we have time for in this programme,
107
345905
2715
Y eso es todo para lo que tenemos tiempo en este programa,
05:48
but remember you can find more useful vocabulary,
108
348620
3233
pero recuerda que puedes encontrar más vocabulario útil,
05:51
trending topics and help with your language learning here at
109
351853
3283
temas de moda y ayuda con tu aprendizaje de idiomas aquí en
05:55
BBC Learning English. We also have an app that you can
110
355136
3365
BBC Learning English. También tenemos una aplicación que puedes
05:58
download for free from the app stores and of course we are
111
358501
3855
descargar gratis desde las tiendas de aplicaciones y, por supuesto, estamos en
06:02
all over social media. Bye for now!
112
362356
2757
todas las redes sociales. ¡Adiós por ahora!
06:05
Bye bye!
113
365113
2000
¡Adiós!

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7