Do you work in an English-speaking environment? English at Work is the series for you

1,051,785 views ・ 2016-06-29

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Narrator: Hi I'm Neil. Thanks for joining me on English at Work - a new series of programmes
0
8069
5711
ナレーター: こんにちは、ニールです。 English at Work にご参加いただきありがとうございます。
00:13
set in an office, full of top tips to help you
1
13780
2880
オフィスを舞台にした新しい一連のプログラムで、職場で使用
00:16
learn some useful business language which you
2
16660
2590
できる便利なビジネス言語を学ぶのに役立つヒントが満載です
00:19
could use in the workplace.
3
19250
2180
00:21
In the next few minutes you can join me on an introductory tour around one of London's
4
21430
5390
次の数分で、Tip Top Trading と呼ばれる ロンドン最大の模造プラスチック フルーツ メーカーの 1 つを巡る入門ツアーに参加できます
00:26
biggest imitation plastic fruit manufacturers, called Tip Top Trading. We're going to hear
5
26820
7190
。 ビジネスをスムーズに運営し続ける
00:34
from some of the employees that work so hard to keep the business running smoothly.
6
34010
5600
ために懸命に働いている従業員の何人かから話を聞くつもりです 。
00:39
So come on then! Let's step into the office and eavesdrop on Tip Top Trading's possible
7
39610
5530
じゃあ、さあ! オフィスに足を踏み入れて、 Tip Top Trading の新入社員候補を盗み聞きしましょう
00:45
newest recruit. I say 'possible' because she is still being interviewed for the job of Sales Executive
8
45140
7380
。 私が「可能」と言ったのは、彼女がまだセールス エグゼクティブ アンナの仕事について面接を受けているから
00:56
Anna: Firstly, this job is an ideal match for my skills and experience: I've spent
9
56060
5360
です。第一に、この仕事は 私のスキルと経験にぴったりです。私は
01:01
several years working in sales and I get on with people easily. Well, I
10
61420
5670
数年間セールスの仕事をしてきましたが 、人々とうまくやっていけます。 もちろん、
01:07
mean, apart from the ones I don't like of course! Secondly, I know Tip Top
11
67090
5760
嫌いなものは別として ! 次に、Tip Top
01:12
Trading is one of the fastest-growing companies in London, and I want to
12
72850
3820
Trading がロンドンで最も急速に成長している企業の 1 つであることを知っ て
01:16
be part of that.
13
76670
1080
おり、その一員になりたいと考えています。
01:17
Paul: That's absolutely right. Tip Top Trading is the fastest-growing company in
14
77750
5119
ポール: その通りです。 Tip Top Trading は、プラスチック フルーツ部門で最も急成長している企業
01:22
the plastic fruits sector.
15
82869
1841
です。
01:24
Narrator: Well said, Anna! If she gets that job I'm sure she'll be an asset to the company.
16
84710
6500
ナレーター: よく言ったな、アンナ! 彼女がその仕事に就けば、彼女は 会社の資産になると確信しています。
01:31
The decision is in the hands of Manager, Paul, who we heard there. He's a nice guy really,
17
91210
6110
決定は、そこで聞いたマネージャーのポールの手に委ね られています。 彼は本当にナイスガイで
01:37
a little disorganised, but when things go wrong he's got to take charge a bit like this
18
97320
5600
、少しまとまりがありませんが、物事が うまくいかないときは、このように少し責任を取らなければなり
01:42
19
102920
589
01:43
Paul: Yesterday was not a great day. Two clients came in with serious
20
103509
5231
ません ポール: 昨日は素晴らしい日ではありませんでした. 2人のクライアント が深刻な苦情を抱えてやって来ました
01:48
complaints. Mrs Kumquat received a delivery of imitation bananas that
21
108740
4979
。 ミセス・キンカンは紫色 のイミテーション・バナナを受け取りました。
01:53
were purple - not very convincing, and Mr Lime ordered grapefruits, but
22
113719
6091
これはあまり説得力がなく、 ライム氏はグレープフルーツを注文しました
01:59
got pineapples. Tom!
23
119810
1379
が、パイナップルを受け取りました。 トム!
02:01
Tom: Yeah, listen...
24
121189
1640
トム:ええ、聞いてください...
02:02
Paul: Were you responsible for these errors?
25
122829
2570
ポール:これらのエラーの責任はあなたにありましたか?
02:05
Tom: Well... yes, but -
26
125399
2260
Tom: うーん... はい、しかし -
02:07
Paul: Look, mistakes happen. But it seems that Mrs Kumquat left our offices
27
127659
4821
Paul: ほら、間違いは起こります。 しかし、
02:12
even angrier than when she came in and she says she will never use Tip
28
132480
4210
Kumquat さんはオフィスに来たときよりもさらに怒ってオフィスを後にしたようで、 Tip Top Trading は二度と利用しないと言ってい
02:16
Top Trading again!
29
136690
1430
ます。
02:18
Tom: I tried my best.
30
138120
2530
トム:頑張った。
02:20
Paul: Hmmm.
31
140650
959
ポール: うーん。
02:21
Narrator: Ah yes, Tom! I hadn't warned you about Tom, one of the company's top Sales
32
141609
5621
ナレーター: ああ、そうだ、トム! 会社の最高のセールスエグゼクティブの一人であるトムについてあなたに警告していませんでした
02:27
Executives - he's good...
33
147230
2000
-彼は良いです...
02:29
Tom: (on phone) Tom speaking. Yah! Frankie! So what's the latest, are we on?
34
149230
5680
トム:(電話で)トムが話しています。 やった! フランキー! 最新情報は?
02:34
... but his interpersonal skills need working on. Listen to this!
35
154910
3789
...しかし、彼の対人スキルには取り組む必要があり ます。 これを聞いてください!
02:38
Tom: My computer has crashed. I've lost my phone. And there's a big, BIG
36
158699
7051
トム:私のコンピューターがクラッシュしました。 電話をなくしてしまいました 。 そして
02:45
problem with my timetable. I have two meetings scheduled at the same
37
165750
4359
、私の時刻表には大きな、大きな問題があります。
02:50
time with two extremely important clients. I can't do them both at once!
38
170109
6681
2 つの非常に重要なクライアントとの 2 つの会議が同時に予定されています。 両方を同時に行うことはできません。
02:56
See what I mean! Now, every office needs a good office assistant - and Tip Top Trading
39
176790
6180
私が何を意味するか見てください! 現在、すべてのオフィスには 優れたオフィス アシスタントが必要です。Tip Top Trading
03:02
is no exception. It's got Denise, who's there to assist, organise and sometimes make the tea...
40
182970
7269
も例外ではありません。 そこにはデニスがいて、手伝い、整理し、時にはお茶を淹れ
03:10
Denise: Oh sorry excuse me, here's your tea
41
190239
4060
てくれます... デニス: すみません、お茶の
03:14
Paul.
42
194299
1000
ポールです。
03:15
Paul: Thanks Denise.
43
195299
2120
ポール: ありがとう、デニス。
03:17
Narrator: But goodness! She likes to talk...
44
197419
3121
ナレーター: でも、いいですね! 彼女は話すのが好きです.
03:20
Denise: Really! 'Denise do this! Denise do that!' I'm telling you Sharon, I've almost
45
200540
5390
Denise: 本当に! デニス「こうしろ! デニスはそう しなさい! シャロン、もうお腹
03:25
had enough! I get treated like I'm some kind of servant!
46
205930
4160
いっぱいだよ! 私はある種 のしもべのように扱われます !
03:30
Narrator: That's Denise! I think we'll just leave the office now and let them get on with
47
210090
5980
ナレーター: それはデニスです! 今はオフィスを出て、彼らの仕事を続けさせようと思います
03:36
their work
48
216070
1710
03:37
So that's Tip Top Trading. There are plenty of other people we'll meet along the way...
49
217780
4790
。それがTip Top Tradingです。 途中で出会う人は他に
03:42
so go on, why don't you join me for English at Work from bbclearningenglish.com. See ya!
50
222570
6620
もたくさんい ます。 じゃあ!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7