Subjects to avoid in British small talk: Sex

68,232 views ・ 2017-11-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Neil voiceover: I've been working at the BBC
0
1860
2040
Neil voix off : Je travaille à la BBC
00:03
for a long time now. I've met lots of people.
1
3900
3620
depuis longtemps maintenant. J'ai rencontré beaucoup de gens.
00:07
And I sometimes bump into them… and make
2
7530
3402
Et je les croise parfois…
00:10
small talk. They call it small talk, but that
3
10932
3827
et bavarde. Ils appellent ça des bavardages, mais cela
00:14
doesn't mean it's of little importance.
4
14760
3380
ne veut pas dire que c'est de peu d'importance.
00:19
Keith: Neil! Hi, how's it going?
5
19220
1920
Keith : Nil ! Salut comment ça va?
00:21
Neil: Keith! How's it going?
6
21150
1150
Neil : Keith ! Comment ça va?
00:22
Keith: Yeah, not too bad, thanks. Long time
7
22300
1280
Keith : Ouais, pas trop mal, merci. Cela fait longtemps qu'on
00:23
no see.
8
23580
830
ne s'est pas vu.
00:24
Neil: Yeah it's been a while, hasn't it? You've
9
24410
2444
Neil : Ouais, ça fait un moment, n'est-ce pas ? Vous avez des
00:26
got kids now.
10
26854
676
enfants maintenant.
00:27
Keith: I do, yes. That's why I'm looking so
11
27530
1916
Keith : Oui, oui. C'est pourquoi j'ai l'air si
00:29
old and awful.
12
29446
1554
vieux et horrible.
00:31
Neil: Tiring, isn't it?
13
31000
960
Neil : Fatiguant, n'est-ce pas ?
00:32
Keith: It is. It is.
14
32000
1080
Keith : C'est le cas. Il est.
00:33
Neil: So… how's your sex life?
15
33480
1560
Neil : Alors… comment va ta vie sexuelle ?
00:35
Keith: Err…
16
35740
1400
Keith : Euh…
00:37
Neil: You know… your sex life. Is it going
17
37140
1760
Neil : Vous savez… votre vie sexuelle. Est-ce que ça va
00:38
well?
18
38900
1600
bien ?
00:42
Keith: I've got to errm…
19
42160
2600
Keith : Je dois euh…
00:44
Neil: OK, see you later.
20
44860
2560
Neil : OK, à plus tard.
00:48
Neil voiceover: Let's see what our experts
21
48900
1593
Voix off de Neil : Voyons ce que nos experts
00:50
have to say about that.
22
50493
1677
ont à dire à ce sujet.
00:52
Kee: He obviously asked about his children,
23
52170
2327
Kee : Il a évidemment posé des questions sur ses enfants, sa
00:54
family. That's a kind of standard thing to
24
54497
2273
famille. C'est une sorte de chose standard dont il faut
00:56
talk about.
25
56770
530
parler.
00:57
Sam: Yep.
26
57300
680
Sam : Ouais.
00:58
Kee: But then sex…
27
58000
1020
Kee : Mais alors le sexe…
00:59
Sam: Yeah… No!
28
59080
1240
Sam : Ouais… Non !
01:00
Kee: No, no
29
60320
900
Kee : Non, non
01:01
Sam/Kee: It's not a standard thing to talk
30
61300
1300
Sam/Kee : Ce n'est pas une chose standard dont on peut
01:02
about. Especially not at work.
31
62620
840
parler. Surtout pas au travail.
01:03
Kee: Would you ever ask anyone about their
32
63800
1400
Kee : Est-ce que vous poseriez des questions à quelqu'un sur sa
01:05
sex life at work?
33
65200
1040
vie sexuelle au travail ?
01:06
Sam: No, I don't think… no, no. I'm trying
34
66240
1651
Sam : Non, je ne pense pas… non, non. J'essaie
01:07
to think if I would ask even my closest friends.
35
67891
2149
de penser si je demanderais même à mes amis les plus proches.
01:10
Kee: Me too, yeah.
36
70040
1000
Kee : Moi aussi, ouais.
01:11
Sam: I don't think I would.
37
71040
1000
Sam : Je ne pense pas que je le ferais.
01:12
Kee: I'm starting to feel uncomfortable talking
38
72040
1449
Kee : Je commence à me sentir mal à l'aise d'en
01:13
about it now. Sam: I won't ask you that question.
39
73489
2071
parler maintenant. Sam : Je ne te poserai pas cette question.
01:15
Kee: Please don't!
40
75560
1190
Kee : S'il vous plaît, ne le faites pas !
01:16
Sam: So, because he had a good start, I was
41
76750
2954
Sam : Donc, parce qu'il a eu un bon départ, j'ai été
01:19
a bit surprised that he didn't just carry
42
79704
2816
un peu surpris qu'il ne se contente pas
01:22
on talking about children or family. That
43
82520
1768
de parler d'enfants ou de famille. Cela
01:24
seemed to be something they had in common.
44
84288
1812
semblait être quelque chose qu'ils avaient en commun.
01:26
Kee: Yeah, I think he was asking about, like,
45
86100
1805
Kee : Ouais, je pense qu'il demandait, genre,
01:27
whether it's difficult… he's having difficulty
46
87905
1845
si c'est difficile… il a du mal à
01:29
raising kids.
47
89750
770
élever des enfants.
01:30
Sam: Yeah
48
90520
900
Sam : Ouais
01:31
Kee: And I think he talks about having bags
49
91440
1200
Kee : Et je pense qu'il parle d'avoir des poches
01:32
under his eyes. Sam: Yeah
50
92647
1313
sous les yeux. Sam : Ouais
01:33
Kee: Lack of sleep
51
93960
1000
Kee : Manque de sommeil
01:34
Sam: Yeah, yeah. There's lots of things you
52
94960
2424
Sam : Ouais, ouais. Il y a beaucoup de choses que vous
01:37
can go off… from there.
53
97384
1296
pouvez faire… à partir de là.
01:38
Kee: Absolutely. And if you've got your own…
54
98680
1967
Kee : Absolument. Et si vous avez les vôtres…
01:40
And if you've kids of your own, you could
55
100647
1832
Et si vous avez des enfants à vous, vous
01:42
also maybe like give advice, talk about your
56
102479
2142
pourriez aussi donner des conseils, parler de vos
01:44
own experiences…
57
104621
779
propres expériences…
01:45
Sam: Or talk about your own kids. He didn't.
58
105400
2040
Sam : Ou parler de vos propres enfants. Il ne l'a pas fait.
01:48
Neil voiceover: Thanks for the tips, guys.
59
108140
1880
Neil voix off : Merci pour les conseils, les gars.
01:50
I'll try harder next time.
60
110020
2800
J'essaierai plus fort la prochaine fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7