How the language of menus matters ⏲️ 6 Minute English

157,516 views ・ 2024-01-25

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7760
2480
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de
00:10
BBC Learning English.
1
10240
1200
BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
2
11440
1640
Je m'appelle Neil et je m'appelle Beth.
00:13
Would you like some fried chicken
3
13080
1960
Voudrais-tu du poulet frit
00:15
and chips with gravy, Beth?
4
15040
2000
et des chips avec de la sauce, Beth ?
00:17
No, thanks, Neil.
5
17040
1560
Non, merci, Neil.
00:18
I don't really like fried chicken.
6
18600
1400
Je n'aime pas vraiment le poulet frit.
00:20
It's too oily for me. OK. No problem.
7
20000
2320
C'est trop gras pour moi. D' ACCORD. Aucun problème.
00:22
But, maybe you'd like some organic poulet roti in a tender meat jus with frites?
8
22320
5920
Mais peut-être aimeriez-vous du poulet roti bio dans un jus de viande tendre accompagné de frites ?
00:28
Oh. That sounds interesting. What is it?
9
28240
2120
Oh. Cela semble intéressant. Qu'est-ce que c'est?
00:30
Well, it's French for chicken and chips with gravy.
10
30360
4280
Eh bien, c'est du français pour le poulet et les frites avec de la sauce.
00:34
It's a strange fact
11
34640
1240
C'est un fait étrange,
00:35
but the same dish described using different words can make it sound
12
35880
4480
mais le même plat décrit avec des mots différents peut le rendre
00:40
more delicious, more exotic and more desirable.
13
40360
3480
plus délicieux, plus exotique et plus désirable.
00:43
Restaurants think carefully about the language they use to describe the food
14
43840
4280
Les restaurants réfléchissent soigneusement au langage qu’ils utilisent pour décrire les plats
00:48
on their menus, trying to make it sound appealing,
15
48120
3160
de leurs menus, en essayant de les rendre attrayants,
00:51
tasty or poetic. Instead of hamburgers,
16
51280
3280
savoureux ou poétiques. Au lieu de hamburgers,
00:54
we have gourmet burgers. It's jus not gravy
17
54560
4200
nous proposons des hamburgers gastronomiques. Ce n'est tout simplement pas de la sauce
00:58
and raspberry coulis sounds a lot tastier than raspberry sauce.
18
58760
4720
et le coulis de framboise semble beaucoup plus savoureux que la sauce aux framboises.
01:03
Many of the words used to describe gourmet food,
19
63480
3120
La plupart des mots utilisés pour décrire la gastronomie, c'est-à-dire
01:06
that's food which is higher quality and more sophisticated than usual,
20
66600
4400
une nourriture de meilleure qualité et plus sophistiquée que d'habitude,
01:11
are French, coming from a country with a long tradition of high-level
21
71000
4160
sont français et proviennent d'un pays avec une longue tradition de cuisine de haut niveau
01:15
cooking called haute cuisine.
22
75160
2440
appelée haute cuisine.
01:17
But how does the language used to describe food affect our psychology
23
77600
4520
Mais comment le langage utilisé pour décrire les aliments affecte-t-il notre psychologie
01:22
and help restaurants make menus which are both tempting and profitable?
24
82120
4840
et aide-t-il les restaurants à élaborer des menus à la fois alléchants et rentables ?
01:26
That's what we'll be finding out in this programme,
25
86960
2400
C'est ce que nous découvrirons dans ce programme,
01:29
along with some useful new vocabulary as well. But first,
26
89360
4400
ainsi que du nouveau vocabulaire utile . Mais d'abord,
01:33
I have a question for you, Neil. To train as a classical French chef
27
93760
4600
j'ai une question pour toi, Neil. Se former pour devenir un chef français classique
01:38
takes months as a full time apprentice,
28
98360
3360
prend des mois en tant qu'apprenti à temps plein,
01:41
but what is the name of the most famous cooking school teaching
29
101720
3800
mais quel est le nom de la plus célèbre école de cuisine enseignant la
01:45
French haute cuisine? Is it, a)
30
105520
2840
haute cuisine française ? Est-ce a)
01:48
Le Cordon Bleu? b) Le Cordon Rouge? or c) Le Cordon Noir?
31
108360
5360
Le Cordon Bleu ? b) Le Cordon Rouge ? ou c) Le Cordon Noir ?
01:53
Well, I think it's Le Cordon
32
113720
2880
Eh bien, je pense que c'est Le Cordon
01:56
Bleu. OK, Neil.
33
116600
1640
Bleu. D'accord, Daniel.
01:58
I'll reveal the correct answer later.
34
118240
2600
Je révélerai la bonne réponse plus tard.
02:00
It's important for restaurants to describe items on the menu
35
120840
3760
Il est important que les restaurants décrivent les éléments du menu
02:04
so diners know what to expect
36
124600
2640
afin que les convives sachent à quoi s'attendre
02:07
and many chefs think foreign words sound more exciting.
37
127240
4560
et de nombreux chefs pensent que les mots étrangers semblent plus excitants.
02:11
But according to linguist
38
131800
1720
Mais selon la linguiste
02:13
Dr Keri Matwick,
39
133520
1640
Keri Matwick,
02:15
the use of French is decreasing.
40
135160
2760
l’usage du français est en baisse.
02:17
Here, Keri explains why to Ruth
41
137920
2480
Ici, Keri explique pourquoi à Ruth
02:20
Alexander, presenter of BBC
42
140400
2440
Alexander, présentatrice du
02:22
World Service Programme, 'The Food Chain.
43
142840
2840
programme BBC World Service, « The Food Chain ».
02:25
Yeah, there are studies that show that because it sounds fancier,
44
145680
3240
Oui, il y a des études qui montrent que parce que ça a l'air plus chic,
02:28
you know, therefore... French food
45
148920
1440
vous savez, donc... La cuisine française
02:30
has long been considered the gourmet food, and it was popular.
46
150360
3800
a longtemps été considérée comme la cuisine gastronomique, et elle était populaire.
02:34
But I would say now
47
154160
1480
Mais je dirais qu'aujourd'hui,
02:35
there's a tendency to not use French because it sounds pretentious.
48
155640
3960
il y a une tendance à ne pas utiliser le français parce que cela semble prétentieux.
02:39
So, it can turn a diner off.
49
159600
2480
Ainsi, cela peut désactiver un restaurant.
02:42
  Many restaurants use French names
50
162080
2000
De nombreux restaurants utilisent des noms français
02:44
in menus because they sound 'fancy', an adjective meaning special or unusual
51
164080
5240
dans leurs menus parce qu'ils sonnent « chic », un adjectif signifiant spécial ou inhabituel
02:49
with lots of decoration.
52
169320
1640
avec beaucoup de décoration.
02:50
Kerry disagrees.
53
170960
1400
Kerry n'est pas d'accord.
02:52
She thinks French names used to be popular
54
172360
3040
Elle pense que les prénoms français étaient autrefois populaires,
02:55
but are now seen as pretentious.
55
175400
2560
mais qu’ils sont désormais perçus comme prétentieux.
02:57
If something is pretentious,
56
177960
1720
Si quelque chose est prétentieux,
02:59
it tries to appear more important or clever
57
179680
3160
il essaie de paraître plus important ou plus intelligent
03:02
than it really is. Some diners like the French names,
58
182840
3920
qu’il ne l’est en réalité. Certains convives aiment les noms français,
03:06
but it turns other diners off.
59
186760
2520
mais cela en rebute d’autres.
03:09
If something turns you off,
60
189280
1520
Si quelque chose vous décourage,
03:10
it makes you stop feeling
61
190800
1360
cela vous fait cesser de vous sentir
03:12
interested or excited. Brazilian chef Caroline
62
192160
3240
intéressé ou excité. La chef brésilienne Caroline
03:15
Martins agrees
63
195400
1240
Martins reconnaît
03:16
that using French names in menus is becoming a thing of the past.
64
196640
4520
que l'utilisation de noms français dans les menus est en train de devenir une chose du passé.
03:21
Caroline has stopped using French names in her pop-up restaurant,
65
201160
3520
Caroline a arrêté d'utiliser des noms français dans son restaurant éphémère,
03:24
Sampa, in Manchester as she explained to Ruth
66
204680
3280
Sampa, à Manchester, comme elle l'a expliqué à Ruth
03:27
Alexander for BBC
67
207960
1520
Alexander pour
03:29
World Service Programme, 'The Food Chain'.
68
209480
2640
le programme BBC World Service, « The Food Chain ».
03:32
I am classically trained in French cuisine.
69
212120
3040
J'ai une formation classique en cuisine française.
03:35
I was using a lot of French terms,
70
215160
1880
J'utilisais beaucoup de termes français,
03:37
you know, and that wasn't very welcome, you know. People would be very confused,
71
217040
5200
vous savez, et ce n'était pas très bienvenu, vous savez. Les gens étaient très confus,
03:42
they would ask me, "Oh, what is this 'brunoise'?
72
222240
2440
ils me demandaient : « Oh, c'est quoi cette « brunoise » ? C'est
03:44
What is this 'chiffonade'?"
73
224680
1880
quoi cette « mousseline » ? Ils
03:46
There would definitely avoid the dishes or
74
226560
2760
éviteraient certainement les plats ou
03:49
they would be sarcastic, as well about it,
75
229320
2720
ils seraient sarcastiques, aussi à ce sujet,
03:52
you know. I had people booking a table, sitting down,
76
232040
3160
vous savez. J'avais des gens qui réservaient une table, s'asseyaient,
03:55
and then they start seeing all these French terms and they just leave.
77
235200
4520
puis ils commençaient à voir tous ces termes français et ils partaient.
03:59
Yes, yes, I had that happening. You had people walking out of the restaurant?
78
239720
4440
Oui, oui, c'est ce qui m'est arrivé. Il y avait des gens qui sortaient du restaurant ?
04:04
They just think 'This isn't for me!' This isn't for me...
79
244160
2040
Ils pensent simplement : « Ce n'est pas pour moi ! » Ce n'est pas pour moi...
04:06
'What is this?' You know, 'What am I eating?
80
246200
2360
"Qu'est-ce que c'est ?" Vous savez : « Qu'est-ce que je mange ?
04:08
I wanna eat food,
81
248560
1080
Je veux manger de la nourriture,
04:09
I don't wanna
82
249640
1440
je ne veux pas
04:11
eat names,
83
251080
1200
manger de noms, de
04:12
posh names, you know.'
84
252280
1840
noms chics, vous savez.
04:14
Instead of feeling excited about
85
254120
2240
Au lieu d'être enthousiasmés par
04:16
dishes described in French, Caroline's diners were sarcastic about them,
86
256360
5200
les plats décrits en français, les convives de Caroline étaient sarcastiques à leur sujet,
04:21
they mocked and made fun of them. Some diners even walked out!
87
261560
4320
se moquaient et se moquaient d'eux. Certains convives sont même sortis !
04:25
Caroline thinks French makes her cooking sound too posh, too
88
265880
4480
Caroline pense que la cuisine française donne l'impression que sa cuisine est trop chic, trop à
04:30
fashionable, expensive and not available to everyone.
89
270360
4240
la mode, chère et pas accessible à tout le monde.
04:34
She has now started using English and her native Brazilian Portuguese
90
274600
3880
Elle a maintenant commencé à utiliser l'anglais et son portugais brésilien natal
04:38
on the menu and is pleased with the results -
91
278480
2880
dans le menu et est satisfaite des résultats : les
04:41
customers don't feel confused, and their curiosity
92
281360
3200
clients ne se sentent pas confus et leur curiosité
04:44
about the Brazilian dishes starts a conversation with the waiter.
93
284560
3800
pour les plats brésiliens entame une conversation avec le serveur.
04:48
All this talk of food is making me hungry. Neil.
94
288360
3480
Toutes ces discussions sur la nourriture me donnent faim. Daniel.
04:51
Anyway, it's time to reveal the answer to my question.
95
291840
3400
Quoi qu'il en soit, il est temps de révéler la réponse à ma question.
04:55
What is the name of the famous French cooking school
96
295240
3400
Quel est le nom de la célèbre école de cuisine française
04:58
  that teaches haute cuisine?
97
298640
1360
qui enseigne la haute cuisine ?
05:00
I said it was Le Cordon Bleu. Was I right?
98
300000
2600
J'ai dit que c'était Le Cordon Bleu. Ai-je raison ?
05:02
Le Cordon Bleu, was the correct answer. The famous culinary art school,
99
302600
5320
Le Cordon Bleu, était la bonne réponse. La célèbre école d'art culinaire
05:07
Le Cordon Bleu, first opened its doors in Paris in 1895.
100
307920
5440
Le Cordon Bleu a ouvert ses portes à Paris en 1895.
05:13
OK, let's recap the vocabulary
101
313360
2280
Bon, récapitulons le vocabulaire que
05:15
we've learnt from this programme, starting with 'gourmet food', food
102
315640
4280
nous avons appris grâce à ce programme, en commençant par la « cuisine gastronomique », une nourriture
05:19
which is better quality and more sophisticated than usual
103
319920
3880
de meilleure qualité et plus raffinée que d'habitude.
05:23
and is often more expensive. The adjective
104
323800
2680
et est souvent plus cher. L' adjectif
05:26
'fancy' means special, unusual and decorative.
105
326480
4200
« fantaisie » signifie spécial, inhabituel et décoratif.
05:30
If someone is pretentious,
106
330680
1920
Si quelqu’un est prétentieux,
05:32
they try to appear more important or clever than they really are.
107
332600
4080
il essaie de paraître plus important ou plus intelligent qu’il ne l’est réellement.
05:36
The phrase 'to turn someone off' means to make someone
108
336680
3400
L'expression « désactiver quelqu'un » signifie faire en sorte que quelqu'un
05:40
stop feeling interested or excited.
109
340080
3040
cesse de se sentir intéressé ou excité.
05:43
If you say something sarcastic,
110
343120
1920
Si vous dites quelque chose de sarcastique,
05:45
you mock and insult
111
345040
1520
vous vous moquez et insultez
05:46
something by saying the opposite of what you mean.
112
346560
2920
quelque chose en disant le contraire de ce que vous voulez dire.
05:49
And finally, the adjective
113
349480
1640
Et enfin, l'adjectif
05:51
'posh' means fashionable, smart expensive and exclusive. Once again
114
351120
5480
« chic » signifie à la mode, intelligent, cher et exclusif. Une fois de plus
05:56
our six minutes are up!
115
356600
1360
nos six minutes sont écoulées !
05:57
Join us again soon
116
357960
1240
Rejoignez-nous bientôt
05:59
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
117
359200
4160
pour des sujets plus tendances et du vocabulaire utile ici sur 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now.
118
363360
1040
English. Au revoir pour le moment.
06:04
Bye.
119
364400
2240
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7