Banning 'steak': BBC News Review

68,350 views ・ 2023-09-06

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
No more plant-based steaks, at least not in France.
0
920
5240
Fini les steaks végétaux, du moins pas en France.
00:06
This is News Review from BBC
1
6160
1920
Ceci est une revue d'actualités de BBC
00:08
Learning English. I'm Neil and I'm Beth.
2
8080
2760
Learning English. Je m'appelle Neil et je m'appelle Beth.
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
3
10840
4520
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin pour apprendre le vocabulaire nécessaire pour parler de cette histoire.
00:15
Don't forget to subscribe to our channel, like this video
4
15360
3400
N'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne, d'aimer cette vidéo
00:18
and try the quiz on our website. Now, the story.
5
18760
4320
et d'essayer le quiz sur notre site Web. Maintenant, l'histoire. Les
00:24
Plant-based food can no longer have meat-based names in France.
6
24520
7120
aliments d'origine végétale ne peuvent plus porter de dénominations à base de viande en France.
00:31
The French government have published a list of words such as 'steak' and 'ribs',
7
31640
6120
Le gouvernement français a publié une liste de mots tels que « steak » et « côtes levées »
00:37
that will not be allowed on labels for meat-free products.
8
37760
5280
qui ne seront pas autorisés sur les étiquettes des produits sans viande.
00:43
Farmers in the country have argued
9
43040
2800
Les agriculteurs du pays ont fait valoir
00:45
that using these words for non-meat products could confuse customers.
10
45840
6240
que l'utilisation de ces mots pour des produits non carnés pourrait dérouter les clients.
00:52
Similar measures are being discussed in other countries
11
52080
4840
Des mesures similaires sont en cours de discussion dans d'autres pays.
00:56
You've been looking at the headlines, Beth
12
56920
1200
Vous avez regardé les gros titres, Beth,
00:58
What's the vocabulary?
13
58120
1800
quel est le vocabulaire ?
00:59
We have 'meaty', 'salvo' and 'reignite '.
14
59920
5880
Nous avons « charnu », « salve » et « rallumer ».
01:05
This is News Review from BBC Learning English.
15
65800
4040
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
01:17
Let's have a look at our first headline.
16
77160
2640
Jetons un coup d'œil à notre premier titre.
01:19
This is from The Guardian.
17
79800
2680
Ceci vient du Guardian.
01:22
No more cordon blur:
18
82800
2000
Fini le flou du cordon : la
01:24
France prepares to ban vegetarian products
19
84800
3040
France s'apprête à interdire aux produits végétariens
01:27
from using meaty language.
20
87840
2960
d'utiliser un langage charnu.
01:30
So, as the headline says France is banning the way
21
90920
3920
Ainsi, comme le titre le titre, la France interdit la manière
01:34
that certain foods, plant-based foods, are described.
22
94840
4000
dont certains aliments, à base de plantes, sont décrits.
01:38
It's not banning the food itself.
23
98840
2760
Il ne s'agit pas d'interdire la nourriture elle-même.
01:41
Now, we are looking at the adjective 'meaty'.
24
101600
5040
Maintenant, nous examinons l'adjectif « charnu ».
01:46
How, exactly, can language be meaty?
25
106640
2440
Comment, exactement, le langage peut-il être charnu ?
01:49
Well, firstly, 'meaty' can be used to describe food.
26
109080
4280
Eh bien, premièrement, « charnu » peut être utilisé pour décrire la nourriture.
01:53
If you are cooking or eating something meaty, then
27
113360
3320
Si vous cuisinez ou mangez quelque chose de charnu, alors
01:56
either it's actually meat, Or it has a strong flavour of meat.
28
116680
4400
soit il s'agit en fait de viande, soit il a une forte saveur de viande.
02:01
Although this headline is playing with the meaning of the word 'meaty',
29
121080
4680
Bien que ce titre joue avec la signification du mot « viande »,
02:05
because the banned words could actually be used to describe actual meat, but
30
125760
6120
car les mots interdits pourraient en fait être utilisés pour décrire la viande réelle, c'est
02:11
meaty language is what we are looking at.
31
131880
2360
le langage charnu qui est ce que nous examinons.
02:14
Tell us more.
32
134240
960
Dis nous en plus.
02:15
  Well, 'meaty' can also have this meaning
33
135200
2160
Eh bien, « charnu » peut aussi avoir le sens
02:17
of complex or serious and it is often used to describe books and films.
34
137360
5880
de complexe ou de sérieux et il est souvent utilisé pour décrire des livres et des films.
02:23
I really like reading.
35
143240
1680
J'aime vraiment lire.
02:24
I enjoy a good, big novel, lots of difficult language in it,
36
144920
5600
J'apprécie les bons et gros romans, contenant beaucoup de langage difficile,
02:30
which could be described as meaty.
37
150520
1800
que l'on pourrait qualifier de charnu.
02:32
Yeah, well, you're obviously a lot cleverer than me,
38
152320
2800
Ouais, eh bien, tu es évidemment beaucoup plus intelligente que moi,
02:35
Beth because I don't really like reading anything meaty.
39
155120
3200
Beth parce que je n'aime pas vraiment lire quelque chose de charnu.
02:38
I prefer just to look at the sports pages.
40
158320
2640
Je préfère simplement regarder les pages sportives.
02:40
That's good enough for me.
41
160960
1680
C'est assez bien pour moi.
02:42
OK, let's look at that again.
42
162640
2400
OK, regardons cela à nouveau.
02:52
Let's have our next headline.
43
172680
1320
Ayons notre prochain titre.
02:54
This is from VoA news.
44
174000
4000
Ceci vient des nouvelles de VoA.
02:58
France readies
45
178000
1280
La France prépare une
02:59
new salvo against meat substitutes labelling.
46
179280
4480
nouvelle salve contre l’étiquetage des substituts de viande.
03:04
We are learning about the word 'salvo'.
47
184400
2600
Nous apprenons le mot « salvo ».
03:07
Beth, tell us more.
48
187000
1200
Beth, dis-nous-en plus.
03:08
There's a military origin, I think.
49
188200
1480
Il y a une origine militaire, je pense.
03:09
  There is.
50
189680
1080
Il y a.
03:10
Yep, so 'salvo' is originally a military term and it means to fire
51
190760
5400
Oui, donc « salvo » est à l'origine un terme militaire et signifie tirer avec
03:16
all the guns at once.
52
196160
1560
toutes les armes à la fois.
03:17
Imagine an old warship and all of the cannons shoot at the same time.
53
197720
5080
Imaginez un vieux navire de guerre et tous les canons tirent en même temps.
03:22
Well, that is the literal meaning,
54
202800
2280
Eh bien, c'est le sens littéral,
03:25
but we are learning a metaphorical meaning which is 'attack'.
55
205080
5440
mais nous apprenons un sens métaphorique qui est « attaque ».
03:30
And here, it's a legal attack -
56
210520
2680
Et ici, c’est une attaque légale –
03:33
it's not a physical attack. The French government has tried this in the past
57
213200
4240
ce n’est pas une attaque physique. Le gouvernement français a tenté cette démarche par le passé
03:37
and is getting ready to try it again.
58
217440
2120
et s'apprête à réessayer.
03:39
That's right. Now, we can also use the expression 'launch a salvo'
59
219560
5080
C'est exact. Désormais, on peut aussi utiliser l' expression « lancer une salve »
03:44
to describe criticising someone.
60
224640
1840
pour décrire le fait de critiquer quelqu'un.
03:46
Last night, very late, the neighbours in the flat
61
226480
3160
Hier soir, très tard, les voisins de l'appartement
03:49
  above me were being really loud.
62
229640
2840
du dessus de moi étaient très bruyants.
03:52
So, when I saw them this morning.
63
232480
1960
Alors, quand je les ai vus ce matin.
03:54
I launched a salvo of angry words in their direction.
64
234440
4000
J'ai lancé une salve de paroles colériques dans leur direction.
03:58
OK, sounds a bit scary.
65
238440
1600
OK, ça a l'air un peu effrayant.
04:00
I must remember, never to make any noise near you, Beth.
66
240040
3120
Je dois me rappeler de ne jamais faire de bruit près de toi, Beth.
04:03
I'm not sure if I could handle a salvo of angry words from you.
67
243160
4040
Je ne suis pas sûr de pouvoir supporter une salve de paroles en colère de votre part.
04:07
Let's look at that again.
68
247200
2120
Regardons cela à nouveau.
04:17
Let's have our next headline.
69
257400
1320
Ayons notre prochain titre.
04:18
This is from WIO News.
70
258720
4200
Ceci vient de WIO News.
04:22
France reignites bid to ban use of words 'steak'
71
262920
4640
La France relance sa tentative d'interdire l'utilisation des mots « steak »
04:27
'spare ribs' for plant based food.
72
267560
3200
« côtes levées » pour les aliments à base de plantes.
04:30
So we are going to learn about the word 'reignite'
73
270760
3640
Nous allons donc en apprendre davantage sur le mot « rallumer »
04:34
and there is a clue hidden in the word.
74
274400
2520
et il y a un indice caché dans ce mot.
04:36
It's connected,
75
276920
1280
C'est lié,
04:38
Beth, to fire.
76
278200
1320
Beth, au feu.
04:39
It is. Now, if you ignite a fire, you start a fire and that prefix
77
279520
5720
C'est. Maintenant, si vous allumez un feu, vous allumez un feu et ce préfixe
04:45
're-' means 'again'.
78
285240
2040
« re- » signifie « encore ».
04:47
So, 'reignite' means to start a fire again.
79
287280
3840
Ainsi, « rallumer » signifie allumer à nouveau un incendie.
04:51
Now, we're not talking about a literal fire here,
80
291120
2440
Nous ne parlons pas ici d’un incendie littéral,
04:53
but obviously fire is dramatic.
81
293560
2120
mais il est évident que l’incendie est dramatique.
04:55
It's kind of related to conflict.
82
295680
2360
C'est un peu lié au conflit.
04:58
And here, we're talking about a political campaign.
83
298040
2720
Et ici, nous parlons d'une campagne politique.
05:00
Yeah, as we've already heard this isn't the first time
84
300760
3560
Oui, comme nous l'avons déjà entendu, ce n'est pas la première fois que
05:04
the French government has tried to ban these meat-related words,
85
304320
5720
le gouvernement français tente d'interdire ces mots liés à la viande,
05:10
but they are doing it again.
86
310040
1240
mais il recommence.
05:11
They've reignited it,
87
311280
1240
Ils l'ont rallumé,
05:12
they've started again.
88
312520
1320
ils ont recommencé.
05:13
Exactly. And there are other things that you can reignite.
89
313840
3840
Exactement. Et il y a d’autres choses que vous pouvez relancer.
05:17
Maybe you're having an argument with somebody.
90
317680
3160
Peut-être que vous vous disputez avec quelqu'un.
05:20
It's finally calmed down.
91
320840
1840
C'est enfin calmé.
05:22
Then they say something really annoying and it reignites that argument again.
92
322680
4680
Ensuite, ils disent quelque chose de vraiment ennuyeux et cela ravive à nouveau cet argument.
05:27
Yes, but it doesn't have to be all negative.
93
327360
2520
Oui, mais il n’est pas nécessaire que tout soit négatif.
05:29
You can reignite your passion for something you love.
94
329880
3440
Vous pouvez raviver votre passion pour quelque chose que vous aimez.
05:33
Now, I heard Beth that you used to go surfing
95
333320
3200
Maintenant, j'ai entendu Beth dire que tu faisais du surf
05:36
and you've reignited your passion, you're going to start again.
96
336520
2840
et que tu as ravivé ta passion, tu vas recommencer.
05:39
I have, in fact, I'm going to reignite my passion
97
339360
2240
Je l'ai, en effet, je vais raviver ma passion
05:41
and go surfing right after News Review.
98
341600
3320
et aller surfer juste après News Review.
05:45
Let's look at that again.
99
345360
2000
Regardons cela à nouveau.
05:52
We've had 'meaty' - interesting
100
352800
2680
Nous avons eu du « charnu » – intéressant
05:55
or complex.
101
355480
1200
ou complexe.
05:56
  'Salvo' - an attack or criticism,
102
356680
2960
« Salvo » – une attaque ou une critique,
05:59
and 'reignite' start up again.
103
359640
2680
et « rallumer » recommence .
06:02
Now, if you've enjoyed this episode, we think you'll love this 6 Minute English,
104
362320
5520
Maintenant, si vous avez apprécié cet épisode, nous pensons que vous allez adorer ce 6 minutes en anglais,
06:07
where we asked 'Would you eat less meat if it would help the environment?'
105
367840
4160
dans lequel nous avons demandé « Mangeriez-vous moins de viande si cela aidait l'environnement ? »
06:12
Don't forget to click here to subscribe to our channel
106
372000
3680
N'oubliez pas de cliquer ici pour vous abonner à notre chaîne
06:15
so you never miss another video. Thanks for joining us and goodbye.
107
375680
2320
afin de ne manquer aucune autre vidéo. Merci de nous rejoindre et au revoir.
06:18
Bye.
108
378000
1280
Au revoir.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7