BOX SET: 6 Minute English - 'POLITICS' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

75,900 views

2024-03-31 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'POLITICS' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

75,900 views ・ 2024-03-31

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
6 Minute English from BBC Learning English.
0
960
4880
6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English.
00:05
Hello. This is 6 Minute English. I'm Neil.
1
5840
2240
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است. من نیل هستم.
00:08
And I'm Sam.
2
8200
1120
و من سام هستم
00:09
Sam, do you remember the first time you voted?
3
9440
2600
سام، اولین باری که رای دادی یادت هست؟
00:12
Hmm, no, I don't, but I remember being very keen to do it.
4
12160
4440
هوم، نه، نمی‌کنم، اما یادم می‌آید که خیلی مشتاق این کار بودم.
00:16
It would have been the first election after my 18th birthday.
5
16720
3720
این اولین انتخابات بعد از تولد 18 سالگی من بود.
00:20
So, over the many, many, many years since then -
6
20560
3760
بنابراین، در طول سال‌های بسیار، بسیار، بسیار از آن زمان -
00:24
Ah, not so much with the ' manys', if you don't mind, Neil!
7
24440
3160
آه، نه چندان با «خیلی‌ها»، اگر اشکالی ندارد، نیل!
00:27
OK, in the very, very few years since then -
8
27720
3360
خوب، در چند سال بسیار کمی از آن زمان -
00:31
Yeah, that's more like it!
9
31200
1520
بله، بیشتر شبیه آن است!
00:32
In the years since then, have your political views changed very much?
10
32840
3920
در سال‌های بعد، آیا دیدگاه‌های سیاسی شما تغییر زیادی کرده است؟
00:36
I think my political views are a lot better informed now.
11
36880
4320
من فکر می کنم که دیدگاه های سیاسی من در حال حاضر بسیار بهتر است.
00:41
I think the decisions I make
12
41320
1240
فکر می‌کنم تصمیم‌هایی که می‌گیرم
00:42
are based on a better understanding of the political situation,
13
42680
4120
مبتنی بر درک بهتر از وضعیت سیاسی است،
00:46
but I still generally agree with the same things I did when I was younger, I think.
14
46920
4440
اما فکر می‌کنم هنوز هم به طور کلی با همان کارهایی که در جوانی انجام می‌دادم موافقم. این
00:51
There is a belief that, as we get older,
15
51480
1920
باور وجود دارد که با افزایش سن،
00:53
we become more right-wing in our political views and opinions.
16
53520
3240
در دیدگاه‌ها و عقاید سیاسی‌مان راست‌گراتر می‌شویم. آیا
00:56
Is this true and if so, why?
17
56880
2440
این درست است و اگر درست است چرا؟
00:59
We'll be finding out a little bit more about this, but first, a question.
18
59440
3840
ما کمی بیشتر در مورد این موضوع خواهیم فهمید، اما ابتدا یک سوال.
01:03
What was the first UK general election in which 18-year-olds could vote?
19
63400
4960
اولین انتخابات عمومی بریتانیا که در آن جوانان 18 ساله می توانستند رای دهند چه بود؟
01:08
Was it a) 1929? b) 1950? Or c) 1970?
20
68480
5120
الف) سال 1929 بود؟ ب) 1950؟ یا ج) 1970؟ پس
01:13
So, what do you reckon then Sam?
21
73720
1720
سام چه فکری میکنی؟
01:15
Well, they were all before my time.
22
75560
2080
خوب، همه آنها قبل از زمان من بودند.
01:17
I'm going to say 1950 — that sounds about right.
23
77760
3520
می‌خواهم بگویم 1950 - درست به نظر می‌رسد. به هر حال،
01:21
It was the decade in which teenagers were invented, after all!
24
81400
3200
دهه ای بود که در آن نوجوانان اختراع شدند!
01:24
OK. Well, I will reveal the answer later in the programme.
25
84720
3600
خوب. خب، جواب را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
01:28
James Tilley is a professor of politics at the University of Oxford.
26
88440
4200
جیمز تیلی استاد سیاست در دانشگاه آکسفورد است.
01:32
He appeared recently on BBC Radio 4's programme Analysis
27
92760
4200
او اخیراً در برنامه تحلیلی رادیو بی بی سی 4 حاضر شد
01:37
and was asked why, if it is true, do we become more right-wing as we get older?
28
97080
5400
و از او پرسیده شد که اگر درست است، چرا با بالا رفتن سن، ما راستگراتر می شویم؟
01:42
What does he think?
29
102600
1480
او چه فکر می کند؟
01:44
The question whether age affects our political views is a tricky one.
30
104200
4400
این سؤال که آیا سن بر دیدگاه‌های سیاسی ما تأثیر می‌گذارد یا خیر، سؤال پیچیده‌ای است.
01:48
I think probably the most plausible explanation
31
108720
2200
من فکر می‌کنم احتمالاً معقول‌ترین توضیح این
01:51
is that people just generally become a bit more resistant to change as they get older
32
111040
3680
است که مردم معمولاً با افزایش سن کمی در برابر تغییر مقاومت می‌کنند
01:54
and I think also that they tend to perhaps become less idealistic.
33
114840
3200
و همچنین فکر می‌کنم که احتمالاً تمایل دارند کمتر ایده‌آلیستی شوند.
01:58
So, what reasons does he give?
34
118160
1920
پس چه دلایلی می آورد؟
02:00
Well, he talks about what he thinks are the most plausible explanations.
35
120200
4960
خوب، او در مورد آنچه که فکر می کند قابل قبول ترین توضیح است صحبت می کند.
02:05
'Plausible' is an adjective
36
125280
1480
"قابل قبول" صفتی است
02:06
which means something is 'believable, it's reasonable and it makes sense'.
37
126880
5200
که به معنای "باور کردن، معقول و منطقی بودن چیزی" است.
02:12
And what are the plausible explanations?
38
132200
2760
و توضیحات قابل قبول چیست؟
02:15
Well, he says that generally, as we get older,
39
135080
2880
خوب، او می گوید که به طور کلی، با افزایش سن،
02:18
we like to have more stability in our lives, we don't like change,
40
138080
3880
ما دوست داریم ثبات بیشتری در زندگی خود داشته باشیم، ما تغییر را دوست نداریم،
02:22
in fact, we're 'resistant' to change.
41
142080
2760
در واقع، ما در برابر تغییر "مقاوم" هستیم.
02:24
That means we're 'against' change.
42
144960
2480
این بدان معناست که ما "مخالف" تغییر هستیم.
02:27
When we are younger, we might like the idea of revolution,
43
147560
3600
وقتی جوان‌تر هستیم، ممکن است ایده انقلاب را دوست داشته باشیم،
02:31
we might be very 'idealistic'.
44
151280
2240
ممکن است بسیار «آرمان‌گرا» باشیم.
02:33
This means, for example, we might think
45
153640
2600
این بدان معناست که، برای مثال، ممکن است فکر کنیم
02:36
that 'we can and should change the world to make things better'.
46
156360
3640
که «ما می‌توانیم و باید دنیا را تغییر دهیم تا اوضاع بهتر شود».
02:40
This would cause big changes in the world which, when we are older
47
160120
3800
این تغییرات بزرگی را در جهان ایجاد می کند که وقتی
02:44
and more settled in our lives, do not seem like such a good idea.
48
164040
3960
در زندگی مان بزرگتر و مستقرتر شویم، چندان ایده خوبی به نظر نمی رسد.
02:48
Let's listen again.
49
168120
1320
دوباره گوش کنیم
02:49
The question whether age affects our political views is a tricky one.
50
169560
4320
این سؤال که آیا سن بر دیدگاه‌های سیاسی ما تأثیر می‌گذارد یا خیر، سؤال پیچیده‌ای است.
02:54
I think probably the most plausible explanation
51
174000
2160
من فکر می‌کنم احتمالاً معقول‌ترین توضیح این
02:56
is that people just generally become a bit more resistant to change as they get older
52
176280
3640
است که مردم معمولاً با افزایش سن کمی در برابر تغییر مقاومت می‌کنند
03:00
and I think also that they tend to perhaps become less idealistic.
53
180040
3200
و همچنین فکر می‌کنم که احتمالاً تمایل دارند کمتر ایده‌آلیستی شوند.
03:03
Professor Tilley goes on to explain more about why being resistant to change
54
183360
4400
پروفسور تیلی در ادامه بیشتر توضیح می دهد که چرا مقاومت در برابر تغییر
03:07
might lead people to support more right-wing policies.
55
187880
3680
ممکن است مردم را به حمایت از سیاست های بیشتر جناح راست سوق دهد.
03:11
So, if parties on the right represent a platform
56
191680
2640
بنابراین، اگر احزاب در سمت راست پلتفرمی را ارائه می‌کنند
03:14
which is perhaps more favourable to the status quo,
57
194440
2640
که شاید برای وضعیت موجود مطلوب‌تر باشد،
03:17
it's perhaps more about pragmatism than it is about idealism,
58
197200
4000
شاید بیشتر در مورد عمل‌گرایی باشد تا ایده‌آلیسم،
03:21
then that might be more attractive to older people than younger people.
59
201320
3880
آنگاه ممکن است برای افراد مسن‌تر جذاب‌تر باشد تا افراد جوان‌تر.
03:25
So, what is seen as the appeal of moving to the right?
60
205320
3840
بنابراین، چه چیزی به عنوان جذابیت حرکت به سمت راست دیده می شود؟
03:29
Political parties have a particular 'set of policies'.
61
209280
4560
احزاب سیاسی «مجموعه ای از سیاست ها» دارند.
03:33
This is sometimes known as their 'platform'.
62
213960
2880
این گاهی اوقات به عنوان "پلتفرم" آنها شناخته می شود.
03:36
Professor Tilley says that if their platforms support the status quo,
63
216960
4280
پروفسور Tilley می گوید که اگر پلتفرم های آنها از وضعیت موجود پشتیبانی کند،
03:41
they might be more attractive to older people.
64
221360
3320
ممکن است برای افراد مسن تر جذاب تر باشد.
03:44
'The status quo' is a Latin phrase we use in English
65
224800
2800
«وضعیت موجود» یک عبارت لاتینی است که ما در انگلیسی
03:47
to refer to 'the situation as it is now' — that is, 'one that is not going to change'.
66
227720
6280
برای اشاره به «وضعیت اکنون» استفاده می‌کنیم - یعنی «وضعیتی که قرار نیست تغییر کند».
03:54
Traditionally, it's parties of the centre right
67
234120
2960
به طور سنتی، این احزاب راست میانه هستند
03:57
that seem to be more supportive of the status quo.
68
237200
3080
که به نظر بیشتر از وضعیت موجود حمایت می کنند.
04:00
So, as we get older, he says our political views are less about 'idealism'
69
240400
5040
بنابراین، با افزایش سن، او می‌گوید که دیدگاه‌های سیاسی ما کمتر درباره «ایده‌گرایی»
04:05
and more about 'pragmatism'.
70
245560
1880
و بیشتر درباره «عمل‌گرایی» است.
04:07
'Pragmatism' is 'being practical and realistic
71
247560
2880
"پراگماتیسم" عبارت است از "عملی و واقع بینانه بودن
04:10
about what can be achieved and how it can be achieved'.
72
250560
3280
در مورد آنچه می توان به دست آورد و چگونه می توان به آن دست یافت".
04:13
But of course this doesn't apply to everyone
73
253960
2280
اما البته این در مورد همه صدق نمی کند
04:16
and just because people seem to move more to the right as they get older
74
256360
3800
و فقط به این دلیل که به نظر می رسد مردم با افزایش سن بیشتر به سمت راست حرکت می کنند به این
04:20
doesn't mean that they completely change their politics.
75
260280
3200
معنی نیست که آنها کاملاً سیاست خود را تغییر می دهند .
04:23
Let's hear Professor Tilley again.
76
263600
2240
بیایید دوباره پروفسور تیلی را بشنویم.
04:25
So, if parties on the right represent a platform
77
265960
2360
بنابراین، اگر احزاب سمت راست پلتفرمی را ارائه می‌کنند
04:28
which is perhaps more favourable to the status quo,
78
268440
2800
که احتمالاً برای وضعیت موجود مطلوب‌تر است،
04:31
it's perhaps more about 'pragmatism' than it is about 'idealism',
79
271360
4080
شاید بیشتر درباره «عمل‌گرایی» باشد تا «ایده‌آلیسم»،
04:35
then that might be more attractive to older people than younger people.
80
275560
3840
آنگاه ممکن است برای افراد مسن‌تر جذاب‌تر باشد تا جوانان.
04:39
Right, let's get the answer to our question.
81
279520
3200
درست است، بیایید پاسخ سوال خود را دریافت کنیم.
04:42
What was the first UK general election in which 18-year-olds could vote?
82
282840
4080
اولین انتخابات عمومی بریتانیا که در آن جوانان 18 ساله می توانستند رای دهند چه بود؟
04:47
Was it a) 1929? b) 1950? Or c) 1970?
83
287040
5560
الف) سال 1929 بود؟ ب) 1950؟ یا ج) 1970؟
04:52
Sam, what did you say?
84
292720
1280
سام چی گفتی
04:54
I thought it was 1950.
85
294120
1800
من فکر می کردم سال 1950 است.
04:56
Well, you're wrong, I'm afraid. The correct answer is 1970.
86
296040
5120
خب، شما اشتباه می کنید، می ترسم. پاسخ صحیح 1970 است. جوانان
05:01
18-year-olds have been allowed to vote in the UK since 1969
87
301280
4040
18 ساله از سال 1969 اجازه دارند در بریتانیا رای دهند
05:05
and the first general election after then was in 1970.
88
305440
3720
و اولین انتخابات عمومی پس از آن در سال 1970 بود.
05:09
So, a bit later than you thought, Sam,
89
309280
1920
بنابراین، کمی دیرتر از آنچه فکر می کردید، سام،
05:11
but congratulations to anyone who did get that right.
90
311320
3160
اما به هر کسی که موفق شد تبریک می گویم. درسته.
05:14
OK, let's remind ourselves of our vocabulary.
91
314600
3320
خوب، بیایید واژگان خود را به خود یادآوری کنیم.
05:18
Yes, first we had 'plausible',
92
318040
2120
بله، ابتدا «قابل قبول» داشتیم،
05:20
an adjective that means 'believable' or 'possible'.
93
320280
2960
صفتی که به معنای «باورکردنی» یا «ممکن» است.
05:23
Being 'resistant' to something
94
323360
2000
"مقاومت" بودن در برابر چیزی به
05:25
means you are 'against it and don't want it to happen'.
95
325480
2880
این معنی است که "در مقابل آن هستید و نمی خواهید آن اتفاق بیفتد".
05:28
If you are 'idealistic',
96
328480
1480
اگر "آرمان گرا" باشید، "
05:30
you have 'a clear and simple moral view of how things should be'.
97
330080
3880
دیدگاه اخلاقی روشن و ساده ای در مورد اینکه اوضاع چگونه باید باشد" دارید.
05:34
This contrasts with one of our other words, 'pragmatism'.
98
334080
3280
این با یکی از کلمات دیگر ما، «عمل گرایی» در تضاد است.
05:37
This noun is 'the idea of being realistic and practical about what can be achieved'.
99
337480
5160
این اسم "ایده واقع بینانه و عملی بودن در مورد آنچه می توان به دست آورد" است.
05:42
A 'platform' can describe
100
342760
1360
یک «سکو» می‌تواند
05:44
'the policies and ideas of a political party or politician'.
101
344240
3520
«سیاست‌ها و ایده‌های یک حزب سیاسی یا سیاستمدار» را توصیف کند.
05:47
And 'the status quo' is 'the unchanging situation as it is now'.
102
347880
4920
و «وضعیت موجود» «وضعیت تغییرناپذیری است که اکنون هست».
05:52
OK, thank you, Sam. That's all from us in this programme.
103
352920
2440
باشه، متشکرم سام این همه از ما در این برنامه است.
05:55
Do join us again and, if you can't wait, you can find lots more
104
355480
3240
دوباره به ما بپیوندید و اگر نمی‌توانید صبر کنید، می‌توانید
05:58
BBC Learning English online, on social media and on our app.
105
358840
3120
آموزش انگلیسی بی‌بی‌سی بیشتری را به صورت آنلاین، در رسانه‌های اجتماعی و برنامه ما بیابید.
06:02
— Goodbye. — Bye.
106
362080
1600
- خداحافظ. - خدا حافظ.
06:04
6 Minute English from BBC Learning English.
107
364520
4640
6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
108
369480
3120
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من آلیس هستم.
06:12
And I'm Neil.
109
372720
1000
و من نیل هستم.
06:13
The BBC's 100 Women season is back this week.
110
373840
3040
فصل 100 زن بی بی سی این هفته بازمی گردد.
06:17
It will explore women's stories of defiance
111
377000
2520
داستان‌های سرپیچی زنان را بررسی می‌کند
06:19
and it will include stories of women who inspired us
112
379640
3640
و شامل داستان‌هایی از زنانی می‌شود که الهام‌بخش ما بودند
06:23
and that's what we're going to talk about today.
113
383400
2160
و این چیزی است که امروز در مورد آن صحبت خواهیم کرد .
06:25
And which woman has inspired you, Alice?
114
385680
1840
و آلیس کدام زن به شما الهام گرفته است؟
06:27
Oh, well, I have many female 'role models'
115
387640
2760
اوه، خوب، من «نمونه‌های زن» زیادی دارم
06:30
and this means 'people looked to by others as examples to be followed'.
116
390520
4160
و این به معنای «افرادی که دیگران به عنوان نمونه‌ای به آنها نگاه می‌کنند» است.
06:34
But I must say I have a great admiration for the 'suffragettes'.
117
394800
3400
اما باید بگویم که تحسین بزرگی برای «سفراژت ها» دارم.
06:38
Ah, 'the women who fought for the right to vote in the UK'.
118
398320
2920
آه، "زنانی که برای حق رای در بریتانیا جنگیدند".
06:41
Yes, I think they were very brave.
119
401360
1520
بله، من فکر می کنم آنها بسیار شجاع بودند.
06:43
Yes, so do I. Let's see how much you know about it, Neil.
120
403000
3720
بله، من هم همینطور. بیایید ببینیم شما چقدر در مورد آن می دانید، نیل.
06:46
This is today's quiz question for you.
121
406840
2320
این سوال مسابقه امروز برای شماست.
06:49
Which was the first country to give all women
122
409280
2760
کدام کشور اولین کشوری بود که به همه زنان
06:52
the right to vote in public elections?
123
412160
2520
حق رای در انتخابات عمومی داد؟
06:54
Was it a) Finland? b) New Zealand? Or c) the United States?
124
414800
6160
الف) فنلاند بود؟ ب) نیوزلند؟ یا ج) ایالات متحده؟
07:01
Hmm, I'm going to say a) Finland.
125
421080
3040
هوم، من می خواهم بگویم الف) فنلاند.
07:04
Well, we'll see if you were right or not later on in the show.
126
424240
3880
خوب، بعداً در برنامه خواهیم دید که آیا حق با شما بود یا نه .
07:08
Here in Britain, women's groups 'lobbied' —
127
428240
2920
اینجا در بریتانیا، گروه‌های زنان برای چندین دهه پارلمان را "لابی کردند"
07:11
or 'tried to persuade' — Parliament for decades
128
431280
2640
یا "سعی کردند" را متقاعد کنند
07:14
before eventually winning the right for all women to vote in 1928.
129
434040
4640
تا در نهایت حق رای همه زنان را در سال 1928 به دست آورند.
07:18
So, why did it take so long?
130
438800
1520
پس چرا اینقدر طول کشید؟
07:20
Because Parliament didn't see votes for women as a priority.
131
440440
4160
زیرا مجلس رأی به زنان را در اولویت قرار نداد.
07:24
Then, 30% of men still didn't have the vote either
132
444720
3600
سپس، 30 درصد از مردان نیز هنوز رأی نداشتند
07:28
and politicians felt they needed to address this
133
448440
2400
و سیاستمداران احساس کردند که باید
07:30
before thinking about 'the woman question', as it was known.
134
450960
3320
قبل از فکر کردن به «مسئله زن»، همانطور که معروف بود، به این موضوع بپردازند.
07:34
The thing is, without the power to vote, it's hard to influence public policy.
135
454400
3880
مسئله این است که بدون قدرت رأی دادن، تأثیرگذاری بر سیاست های عمومی دشوار است.
07:38
Politicians are worried about losing popularity with the 'electorate' —
136
458400
3360
سیاستمداران نگران از دست دادن محبوبیت در میان "رای دهندگان" هستند -
07:41
that's 'the people who are allowed to vote'.
137
461880
1720
این "مردمی هستند که اجازه رای دادن دارند".
07:43
Women had to find a voice and the suffragette movement gave them a voice.
138
463720
5000
زنان باید صدایی پیدا می‌کردند و جنبش حق رأی به آنها صدایی داد.
07:48
There were several activists in this movement,
139
468840
2040
فعالان متعددی در این جنبش حضور داشتند،
07:51
but perhaps the most famous was Emmeline Pankhurst.
140
471000
2920
اما شاید مشهورترین آنها Emmeline Pankhurst باشد.
07:54
Emmeline Pankhurst campaigned fearlessly for women's rights for all women —
141
474040
4240
املین پانکهورست بی باکانه برای حقوق زنان برای همه زنان -
07:58
aristocratic ladies, factory workers, conservatives, socialists.
142
478400
4200
خانم های اشرافی، کارگران کارخانه ها، محافظه کاران، سوسیالیست ها، مبارزه کرد.
08:02
Let's listen to Julia Bush, author of Women Against The Vote,
143
482720
4080
بیایید به صحبت های جولیا بوش، نویسنده کتاب زنان علیه رای،
08:06
talking more about this suffragette leader.
144
486920
2560
بیشتر در مورد این رهبر حق رأی گوش دهیم.
08:10
Well, she was a very charismatic leader,
145
490760
2280
خوب، او یک رهبر بسیار کاریزماتیک،
08:13
one of the great women of the 19th century,
146
493160
2600
یکی از زنان بزرگ قرن نوزدهم بود،
08:15
and she had a deep compassion for the plight of women
147
495880
3520
و برای مصیبت زنان دلسوزی عمیق داشت
08:19
and in particular she was fired
148
499520
2040
و به ویژه به دلیل
08:21
by the inequalities that women experienced at that time.
149
501680
4880
نابرابری هایی که زنان در آن زمان تجربه می کردند اخراج شد.
08:26
It wasn't just about the parliamentary vote, the suffragette movement,
150
506680
5600
این فقط مربوط به رای پارلمان، جنبش حق رأی نبود، بلکه
08:32
it was, she in particular wanted wider reforms for women,
151
512400
4320
او به ویژه خواهان اصلاحات گسترده تر برای زنان،
08:36
an improvement in women's status and position.
152
516840
2600
بهبود وضعیت و موقعیت زنان بود.
08:40
Author Julia Bush. She talks about the plight of women.
153
520360
3560
نویسنده جولیا بوش او از مشکلات زنان می گوید.
08:44
'Plight' means 'a bad situation'.
154
524040
2120
"Plight" به معنای "وضعیت بد" است.
08:46
Women did have a really hard time back then, especially working-class women,
155
526280
4920
در آن زمان زنان، به‌ویژه زنان طبقه کارگر، واقعاً دوران سختی را سپری می‌کردند،
08:51
and they had little hope of improving their lives
156
531320
2680
و امید چندانی به بهبود زندگی خود نداشتند،
08:54
because they had no public voice.
157
534120
1960
زیرا صدای عمومی نداشتند.
08:56
So, that's what Julia Bush means when she says Mrs Pankhurst wanted wider reforms —
158
536200
5200
بنابراین، این همان چیزی است که جولیا بوش می گوید که خانم پانکهورست خواهان اصلاحات گسترده تری بود -
09:01
access to better schools for women,
159
541520
1800
دسترسی به مدارس بهتر برای زنان،
09:03
to university, to better paid jobs and professional careers.
160
543440
3520
به دانشگاه، مشاغل با درآمد بهتر و مشاغل حرفه ای.
09:07
And it was a big challenge to be heard.
161
547080
2440
و شنیدن آن چالش بزرگی بود.
09:09
June Purvis, Emeritus Professor of Women's and Gender History
162
549640
3480
جون پورویس، استاد بازنشسته تاریخ زنان و جنسیت
09:13
at the University of Portsmouth, here in the UK,
163
553240
2560
در دانشگاه پورتسموث، اینجا در بریتانیا، در مورد این
09:15
talks about how the suffragettes started to 'raise their profile' —
164
555920
3720
صحبت می‌کند که چگونه رای‌دهندگان شروع به «افزایش مشخصات خود» -
09:19
or 'get noticed' — with deeds, not words.
165
559760
3240
یا «توجه‌گیری» - با اعمال، نه با کلمات کردند.
09:24
You have women interrupting theatre plays,
166
564600
2440
شما زنانی دارید که نمایش‌های تئاتر را قطع می‌کنند، به خاطر قطع کردن
09:27
getting thrown out of church services for interrupting,
167
567160
3760
از مراسم کلیسا بیرون می‌روند،
09:31
getting thrown out of Lyons' Corner House for standing up on chairs
168
571040
2800
به خاطر ایستادن روی صندلی‌ها
09:33
and having little impromptu meetings.
169
573960
2120
و برگزاری جلسات فی‌البداهه کمی از خانه گوشه لیون بیرون می‌روند.
09:36
But militancy also takes on other forms.
170
576200
2760
اما ستیزه جویی اشکال دیگری نیز به خود می گیرد.
09:39
It takes on forms of direct action, which start with large demonstrations
171
579080
5080
این به شکل‌هایی از اقدام مستقیم، که با تظاهرات بزرگ شروع می‌شود،
09:44
when women will not be turned back by the police
172
584280
1800
زمانی که پلیس زنان را به عقب برنمی‌گرداند
09:46
and then it moves on in, in other forms as well to criminal damage.
173
586200
3960
و سپس به شکل‌های دیگر ادامه می‌دهد و به آسیب جنایی نیز می‌رسد.
09:51
So, women started to interrupt public events to talk about their right to vote.
174
591280
4800
بنابراین، زنان شروع به قطع رویدادهای عمومی کردند تا در مورد حق رای خود صحبت کنند.
09:56
An 'impromptu' meeting is one that 'hasn't been planned'.
175
596200
3600
یک جلسه "بداهه" جلسه ای است که "برنامه ریزی نشده است".
09:59
Lyons' Corner House was a chain of teashops popular at the time.
176
599920
4160
خانه گوشه لیون در آن زمان فروشگاه های زنجیره ای از چایخانه های محبوب بود.
10:04
You can imagine that women suddenly standing up on chairs
177
604200
3120
می توانید تصور کنید که زنانی که به طور ناگهانی روی صندلی ها بایستند
10:07
and addressing the public would have been quite shocking in those days!
178
607440
3240
و مردم را خطاب قرار دهند در آن روزها بسیار تکان دهنده بود! در
10:10
Indeed! The suffragettes started small with teashop talks,
179
610800
3760
واقع! رای‌دهندگان با گفتگوهای چای‌خانه‌ای شروع به کار کردند،
10:14
but they began to take more 'militant' — or 'aggressive' — direct action.
180
614680
4320
اما آنها شروع به اقدامات مستقیم «مبارزه‌جویانه» یا «تهاجمی» کردند.
10:19
And 'direct action' means 'using demonstrations, strikes'.
181
619120
4240
و «اقدام مستقیم» به معنای «استفاده از تظاهرات، اعتصابات» است.
10:23
The suffragettes chained themselves to railings, broke shop windows.
182
623480
3800
رای دهندگان خود را به نرده ها زنجیر کردند، ویترین مغازه ها را شکستند.
10:27
It was quite a struggle,
183
627400
1520
این کاملاً یک مبارزه بود
10:29
and there was no way of delaying the decision to give women the right to vote.
184
629040
3520
و هیچ راهی برای به تأخیر انداختن تصمیم برای دادن حق رأی به زنان وجود نداشت.
10:32
In 1914, war broke out in Europe
185
632680
2800
در سال 1914، جنگ در اروپا آغاز شد
10:35
and, with the men away fighting, many women ran their homes,
186
635600
2720
و در حالی که مردان در حال جنگ بودند، بسیاری از زنان خانه‌های خود را اداره می‌کردند،
10:38
cared for children and relatives, managed money, and often had a job as well.
187
638440
4280
از کودکان و خویشاوندان مراقبت می‌کردند، مدیریت مالی داشتند و اغلب شغلی نیز داشتند.
10:42
So, when the war ended in 1918,
188
642840
2600
بنابراین، هنگامی که جنگ در سال 1918 به پایان رسید،
10:45
women had proved how capable they were in so many ways.
189
645560
3520
زنان ثابت کرده بودند که چقدر از جهات مختلف توانایی دارند.
10:49
To deny them the right to vote now seemed ridiculous.
190
649200
3080
محروم کردن آنها از حق رای اکنون مضحک به نظر می رسید.
10:52
Although it took another ten years
191
652400
1760
اگرچه ده سال دیگر طول کشید
10:54
before all women were given the vote on equal terms to men.
192
654280
3440
تا همه زنان در شرایط برابر با مردان رای دهند.
10:57
But come on, Alice, it must be time to hear the answer to today's quiz question.
193
657840
3800
اما بیا، آلیس، زمان شنیدن پاسخ سوال مسابقه امروز فرا رسیده است.
11:01
I asked which was the first country
194
661760
2480
من پرسیدم اولین کشوری که به
11:04
to give all women the right to vote in public elections?
195
664360
3240
همه زنان حق رای در انتخابات عمومی داد کدام کشور بود؟
11:07
Was it a) Finland? b) New Zealand? Or c) the United States?
196
667720
6200
الف) فنلاند بود؟ ب) نیوزلند؟ یا ج) ایالات متحده؟
11:14
And I said Finland.
197
674040
1240
و من گفتم فنلاند.
11:15
Mm, well, no, sorry, Neil. It was b) New Zealand.
198
675400
4720
مام، خوب، نه، ببخشید، نیل. ب) نیوزلند بود.
11:20
In 1893, New Zealand became the first country
199
680240
3120
در سال 1893، نیوزیلند اولین کشوری بود که به
11:23
to give all adult women the right to vote in national elections.
200
683480
3600
همه زنان بالغ حق رای در انتخابات ملی داد.
11:27
Now, shall we remind ourselves of the words we learned today?
201
687200
3200
حالا آیا کلماتی را که امروز یاد گرفتیم به خودمان یادآوری کنیم؟
11:30
Yes. They were 'role models',
202
690520
2800
آره. آن‌ها «الگو»، «
11:33
'suffragettes',
203
693440
1400
رای رأی‌دهندگان»، «
11:34
'lobbied',
204
694960
1240
لابی‌شده»، «
11:36
'electorate', 'plight',
205
696320
2080
رای دهندگان»، «مشکلات»، «وجهه
11:38
'raised their profile',
206
698520
1560
خود را افزایش دادند»، «
11:40
'impromptu',
207
700200
1480
بداهه»،
11:41
'militant',
208
701800
1280
«ستیزه‌جو»،
11:43
'direct action'.
209
703200
1280
«اقدام مستقیم» بودند.
11:44
That's the end of today's 6 Minute English
210
704600
1960
این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است
11:46
and we would like to invite you to follow the special programmes and events
211
706680
3280
و ما از شما دعوت می کنیم تا برنامه ها و رویدادهای ویژه
11:50
on the 100 Women season, which will be on till December the 9th.
212
710080
3920
فصل 100 زن را که تا 9 دسامبر ادامه دارد را دنبال کنید.
11:54
It's produced and created by the BBC's 29 language services.
213
714120
4120
این توسط 29 سرویس زبان بی بی سی تولید و ایجاد شده است.
11:58
Check the BBC website in your language
214
718360
2440
وب سایت BBC را به زبان خود بررسی کنید
12:00
and you can also join the conversation on Twitter using the hashtag 100women.
215
720920
4240
و همچنین می توانید با استفاده از هشتگ 100women در توییتر به گفتگو بپیوندید. از
12:05
Enjoy the programmes.
216
725280
1240
برنامه ها لذت ببرید
12:06
— Goodbye! — Bye!
217
726640
1120
- خداحافظ! - خدا حافظ!
12:08
6 Minute English from BBC Learning English.
218
728600
4600
6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English.
12:13
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Rob.
219
733680
2800
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من راب هستم.
12:16
And I'm Neil, hello.
220
736600
1000
و من نیل هستم، سلام.
12:17
Hello, Neil! Today, we're talking about voting.
221
737720
3000
سلام نیل! امروز، ما در مورد رای دادن صحبت می کنیم.
12:20
Now, I'm sure it's something you've done, Neil?
222
740840
1880
حالا، مطمئنم این کاری است که تو انجام داده ای، نیل؟
12:22
Of course and earlier this year we had a general election in the UK where I voted
223
742840
6800
البته و در اوایل سال جاری، ما یک انتخابات عمومی در بریتانیا داشتیم که در آن رای دادم
12:29
and I'd feel guilty if I didn't exercise my right to vote.
224
749760
5040
و اگر از حق رای خود استفاده نکنم، احساس گناه می کنم .
12:34
Now a 'right' in this case means somebody's 'legal claim' to vote.
225
754920
5000
حال «حق» در این مورد به معنای «ادعای قانونی» کسی برای رأی دادن است.
12:40
In a 'general election', we 'vote for a government that runs the whole country',
226
760040
3640
در یک «انتخابات عمومی»، «به دولتی رأی می‌دهیم که کل کشور را اداره کند»،
12:43
but we also have local and European elections too sometimes.
227
763800
3320
اما گاهی اوقات انتخابات محلی و اروپایی نیز داریم.
12:47
Yes, but voting in the UK is 'optional', so you 'don't have to do it',
228
767240
5800
بله، اما رای دادن در بریتانیا "اختیاری" است، بنابراین "نیازی به انجام آن نیست"،
12:53
whereas in some countries voting is compulsory —
229
773160
2720
در حالی که در برخی کشورها رای دادن اجباری است -
12:56
and 'compulsory' means something that you 'have to do'.
230
776000
3440
و "اجباری" به معنای چیزی است که "باید انجام دهید".
12:59
So, if you were in Australia,
231
779560
1960
بنابراین، اگر در استرالیا بودید،
13:01
where the government passed a law that made voting compulsory,
232
781640
3240
جایی که دولت قانونی را تصویب کرد که رای دادن را اجباری می کرد،
13:05
you would have had to pay a fine of $20 for not voting.
233
785000
3480
باید 20 دلار جریمه برای رای ندادن می پرداختید.
13:08
And that's because the Australian government
234
788600
2400
و این به این دلیل است که دولت استرالیا
13:11
believes that voting is a duty and not just a right.
235
791120
3760
معتقد است که رای دادن یک وظیفه است و نه فقط یک حق.
13:15
A 'duty' means 'something you have a responsibility to do'.
236
795000
3760
"وظیفه" به معنای "چیزی است که شما باید انجام دهید".
13:18
And it's your duty, Rob, to ask me today's quiz question!
237
798880
3120
و این وظیفه شماست، راب، سوال مسابقه امروز را از من بپرسید!
13:22
Yes, sir! OK, so can you tell me what is a constituency?
238
802120
4840
بله قربان! خوب، پس می توانید به من بگویید حوزه انتخابیه چیست؟
13:27
Is it a) the people who live in and vote in a particular area?
239
807080
5120
آیا الف) افرادی که در یک منطقه خاص زندگی می کنند و رای می دهند؟
13:32
b) the politicians who make and change the laws of a country?
240
812320
3800
ب) سیاستمدارانی که قوانین یک کشور را وضع و تغییر می دهند ؟
13:36
Or c) a town or district that has its own government?
241
816240
3480
یا ج) شهر یا ناحیه ای که دولت خود را دارد؟
13:39
Well, I'm no expert on politics, but I'm going to go for c),
242
819840
4600
خوب، من در زمینه سیاست متخصص نیستم، اما می خواهم به سمت ج بروم)،
13:44
that's a town or district that has its own government.
243
824560
3000
این یک شهر یا منطقه است که دولت خود را دارد.
13:47
OK. Well, we'll find out later on in the show whether you're right or wrong.
244
827680
4280
خوب. خوب، بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد که درست می گویید یا اشتباه.
13:52
Now it's time to hear what a truly young person has to say about compulsory voting.
245
832080
4720
اکنون زمان آن رسیده است که بشنویم که یک جوان واقعاً در مورد رأی دادن اجباری چه می گوید.
13:56
— Oh, right, unlike me you mean? — Mm-hm.
246
836920
2200
- اوه، درسته، بر خلاف من منظورت اینه؟ - مم-هم.
13:59
Well, here's Michael Yip, who is a student at Warwick University
247
839240
4760
خب، اینجا مایکل ییپ است که دانشجوی دانشگاه وارویک است
14:04
and therefore much younger than me.
248
844120
1920
و به همین دلیل از من بسیار جوانتر است.
14:08
A lot of the people that I speak to just say "I don't care"
249
848320
3320
بسیاری از افرادی که با آنها صحبت می کنم فقط می گویند "برام مهم نیست"
14:11
or "I don't really know what's going on" and in this way...
250
851760
2680
یا "من واقعاً نمی دانم چه خبر است" و به این ترتیب...
14:15
Another reason why I'm quite cautious about this is because it could sort of
251
855240
3080
یکی دیگر از دلایل محتاط بودن من در این مورد این است که می‌تواند به نوعی
14:18
engender this sort of slapdash attitude towards politics
252
858440
3120
باعث ایجاد این نوع نگرش بداخلاقی نسبت به سیاست شود،
14:21
where, you know, it's sort of seen as, you know,
253
861680
2360
جایی که، می‌دانید، به نوعی به نظر می‌رسد، می‌دانید که
14:24
being conscripted for national service.
254
864160
2040
برای خدمت سربازی اجباری شده است.
14:26
You just want to get it over and done with.
255
866320
2280
شما فقط می خواهید آن را تمام کنید و تمام کنید.
14:30
So, Michael says he is cautious about the idea of introducing compulsory voting.
256
870520
5120
بنابراین، مایکل می گوید که او در مورد ایده رای گیری اجباری محتاط است.
14:35
So, why is that, Neil?
257
875760
1080
خب چرا اینطوری نیل؟
14:36
He thinks forcing young people to vote will 'engender' — or 'give rise to' —
258
876960
4680
او فکر می‌کند که وادار کردن جوانان به رای دادن باعث ایجاد
14:41
a slapdash attitude.
259
881760
2280
یک نگرش توهین آمیز خواهد شد.
14:44
Now, what does 'slapdash' mean, Rob?
260
884160
1680
حالا، راب، 'slapdash' به چه معناست؟
14:45
Mm, it's a good word, isn't it? It means 'doing something quickly and carelessly'.
261
885960
4360
مم، کلمه خوبی است، اینطور نیست؟ این به معنای "انجام کاری سریع و بی دقت" است.
14:50
Oh, you'd never do that, would you, Rob?
262
890440
2120
اوه، تو هرگز این کار را نمی کنی، راب؟
14:52
Now, Michael compares compulsory voting to national service.
263
892680
4640
اکنون، مایکل رأی گیری اجباری را با خدمات ملی مقایسه می کند.
14:57
'National service' is 'compulsory government service'
264
897440
2960
«خدمات کشوری» «خدمات اجباری دولتی» است
15:00
that usually means military service and is also known as 'conscription'.
265
900520
5320
که معمولاً به معنای خدمت سربازی است و به عنوان «خدمت اجباری» نیز شناخته می‌شود.
15:05
So when it's something you haven't chosen to do,
266
905960
2400
بنابراین، وقتی کاری است که انتخاب نکرده‌اید،
15:08
or which you actively don't want to do —
267
908480
2280
یا به طور فعال نمی‌خواهید انجام دهید -
15:10
it's a case of getting it 'over and done with'.
268
910880
2480
این یک مورد است که آن را «به پایان برسانید و با آن تمام کنید».
15:13
And that means
269
913480
1000
و این به این معنی است که
15:14
'finishing something difficult or unpleasant as quickly as possible'.
270
914600
3800
"کار سخت یا ناخوشایند را در اسرع وقت به پایان برسانید".
15:18
Mm, young people might just 'pick a political party out of a hat' —
271
918520
4000
مام، جوانان ممکن است به جای انتخاب آگاهانه، «یک حزب سیاسی را از کلاه انتخاب کنند» -
15:22
which means to 'choose randomly' — rather than making an informed choice.
272
922640
4600
که به معنای «انتخاب تصادفی» است .
15:27
So, some people think that politicians need to improve political education.
273
927360
5640
بنابراین، برخی فکر می کنند که سیاستمداران باید آموزش سیاسی را بهبود بخشند.
15:33
Now, let's listen to broadcaster and writer Rick Edwards talking about this.
274
933120
4480
حالا بیایید به صحبت های ریک ادواردز، پخش کننده و نویسنده در این مورد گوش دهیم.
15:38
If you said to politicians,
275
938800
1480
اگر به سیاستمداران گفتید
15:40
"Right, 3.3 million first-time voters are definitely going to vote",
276
940400
3160
"درست است، 3.3 میلیون رای دهنده برای اولین بار قطعا رای خواهند داد"،
15:43
then they will have to speak to them
277
943680
1520
آنها باید با آنها صحبت کنند
15:45
and they will have to make an effort to go to where they are
278
945320
2880
و باید تلاش کنند تا به جایی که هستند بروند
15:48
and I think that's the change that it would create.
279
948320
2280
و من فکر می کنم این تغییر است. که ایجاد خواهد کرد.
15:51
So, compulsory voting would mean a responsibility for the politicians too.
280
951840
4320
بنابراین، رای اجباری به معنای مسئولیت برای سیاستمداران نیز خواهد بود.
15:56
That's right. They need to engage and educate young people.
281
956280
3960
درست است. آنها نیاز به مشارکت و آموزش جوانان دارند.
16:00
Otherwise, reluctant voters may deliberately 'spoil',
282
960360
3360
در غیر این صورت، رای دهندگان اکراه ممکن است عمداً آرای خود را «تباه کنند»
16:03
or 'waste', their votes.
283
963840
1400
یا «هدر دهند».
16:05
The government could also include a 'none of the above' option on the ballot paper.
284
965360
5040
دولت همچنین می‌تواند گزینه «هیچ‌کدام از موارد بالا» را در برگه رأی‌دهی درج کند.
16:10
Can you explain a bit more about that, Rob?
285
970520
2080
میشه کمی بیشتر در موردش توضیح بدی راب؟
16:12
Well, it means you 'tick this option if you don't want to vote
286
972720
3240
خوب، به این معنی است که اگر نمی خواهید
16:16
'for any of the listed political parties'.
287
976080
2320
به «هر یک از احزاب سیاسی فهرست شده رأی دهید» این گزینه را علامت بزنید.
16:18
An interesting idea.
288
978520
1360
یک ایده جالب
16:20
Well, my option for now is to get the answer to the quiz question.
289
980000
4320
خوب، گزینه من در حال حاضر این است که پاسخ سوال مسابقه را دریافت کنم.
16:24
OK, well, I asked what is a constituency?
290
984440
3480
خوب، من پرسیدم حوزه چیست؟
16:28
Is it a) the people who live in and vote in a particular area?
291
988040
4040
آیا الف) افرادی که در یک منطقه خاص زندگی می کنند و رای می دهند؟
16:32
b) the politicians who make and change the laws of a country?
292
992200
3480
ب) سیاستمدارانی که قوانین یک کشور را وضع و تغییر می دهند ؟
16:35
Or c) a town or district that has its own government?
293
995800
3200
یا ج) شهر یا ناحیه ای که دولت خود را دارد؟
16:39
And I said c) a town or district that has its own government.
294
999120
4040
و من گفتم ج) شهر یا ناحیه ای که دولت خودش را دارد.
16:43
Ah, well, you ticked the wrong box, Neil.
295
1003280
2760
آه، خوب، شما کادر را اشتباه زدید، نیل.
16:46
The answer is a) the people who live in and vote in a particular area.
296
1006160
4440
پاسخ الف) افرادی است که در یک منطقه خاص زندگی می کنند و رای می دهند.
16:51
Now, did you know the UK is currently divided into 650 areas,
297
1011720
4360
آیا می دانید بریتانیا در حال حاضر به 650 حوزه تقسیم شده است که
16:56
called Parliamentary constituencies,
298
1016200
2640
حوزه های پارلمانی نامیده می شوند که
16:58
each of which is represented by one MP in the House of Commons?
299
1018960
4720
هر کدام با یک نماینده در مجلس عوام نماینده دارند؟
17:03
And each constituency can have a different area.
300
1023800
3080
و هر حوزه می تواند حوزه متفاوتی داشته باشد.
17:07
The largest is Ross, Skye and Lochaber in Scotland
301
1027000
3120
بزرگترین آنها راس، اسکای و لوچابر در اسکاتلند است که
17:10
measuring approximately 12,000 square kilometres.
302
1030240
3680
تقریباً 12000 کیلومتر مربع وسعت دارند.
17:14
The smallest constituency is Islington North in London,
303
1034040
3600
کوچکترین حوزه انتخابیه ایسلینگتون شمالی در لندن است که
17:17
measuring a little over seven square kilometres.
304
1037760
2720
کمی بیش از هفت کیلومتر مربع وسعت دارد.
17:22
Now, can we hear today's words again please, Neil?
305
1042160
2640
حالا، آیا می‌توانیم دوباره حرف‌های امروز را بشنویم، نیل؟
17:24
OK. We heard 'right',
306
1044920
4760
خوب. ما شنیدیم «درست»،
17:29
'general election',
307
1049800
3160
«انتخابات عمومی»،
17:33
'compulsory',
308
1053080
2520
«اجباری»،
17:35
'duty',
309
1055720
2720
«وظیفه»، «
17:38
'engender',
310
1058560
2560
به‌وجودآوردن»، «
17:41
'slapdash',
311
1061240
2680
لغزش»،
17:44
'national service',
312
1064040
2880
«خدمت ملی»، «
17:47
'conscription',
313
1067040
2560
خدمت اجباری»،
17:49
'over and done with',
314
1069720
2880
«تمام و تمام شد»،
17:52
'pick a political party out of a hat',
315
1072720
4880
«انتخاب یک حزب سیاسی از کلاه،
17:57
'spoil'.
316
1077720
1240
«فاسد».
18:00
Splendid! Well, that's the end of today's 6 Minute English.
317
1080200
3960
پر زرق و برق خب، این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است.
18:04
I hope it got your vote!
318
1084280
1280
امیدوارم رای شما را گرفته باشد
18:05
You can hear more programmes at BBC Learning English.com.
319
1085680
3680
می توانید برنامه های بیشتر را در BBC Learning English.com بشنوید.
18:09
Please join us again soon.
320
1089480
1200
لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید.
18:10
— Bye-bye. — Goodbye.
321
1090800
1560
- خداحافظ. - خداحافظ.
18:12
6 Minute English from BBC Learning English.
322
1092480
4840
6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English.
18:17
Hello. This is 6 Minute English, I'm Sam.
323
1097600
2440
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است، من سم هستم.
18:20
And I'm Georgina.
324
1100160
1400
و من جورجینا هستم. جورجینا،
18:21
How do you do feel about politics, Georgina?
325
1101680
2600
درباره سیاست چه احساسی داری ؟
18:24
Well, there's a lot around at the moment!
326
1104400
2280
خوب، در حال حاضر چیزهای زیادی در اطراف وجود دارد!
18:26
Yes, indeed!
327
1106800
1160
بله، در واقع!
18:28
One thing I would like to see in politics, particularly British politics,
328
1108080
3720
چیزی که من دوست دارم در سیاست، به ویژه سیاست بریتانیا ببینم، حضور
18:31
is more women in Parliament.
329
1111920
1840
زنان بیشتر در پارلمان است.
18:33
About 34% of our MPs are women,
330
1113880
2600
حدود 34 درصد از نمایندگان ما زن هستند
18:36
which is the highest it's ever been, but it's still not close to 50%.
331
1116600
5280
که بالاترین رقمی است که تاکنون داشته ایم، اما هنوز به 50 درصد نزدیک نشده است.
18:42
In order to be elected though, you first have to stand, don't you?
332
1122000
4400
اما برای انتخاب شدن، ابتدا باید نامزد شوید، اینطور نیست؟
18:46
Yes, we use the verb 'stand' when you are 'a candidate someone can vote for'.
333
1126520
5160
بله، ما از فعل "ایستادن" استفاده می کنیم که "نامزدی هستید که کسی می تواند به او رای دهد".
18:51
Women in politics is our topic today.
334
1131800
2480
زنان در سیاست موضوع امروز ماست.
18:54
Before we get into it, today's question.
335
1134400
2640
قبل از اینکه به آن بپردازیم، سؤال امروز.
18:57
Which country has the highest percentage of women in its parliament?
336
1137160
4000
کدام کشور بیشترین درصد زنان را در پارلمان خود دارد؟
19:01
Is it a) Rwanda? b) Sweden? Or c) New Zealand?
337
1141280
7520
آیا الف) رواندا است؟ ب) سوئد؟ یا ج) نیوزلند؟
19:08
What do you think, Georgina?
338
1148920
1400
نظرت چیه جورجینا؟
19:10
Hmm, I'm not sure.
339
1150440
1920
هوم، من مطمئن نیستم.
19:12
I know New Zealand was one of the first countries to allow women to vote
340
1152480
3840
من می دانم نیوزلند یکی از اولین کشورهایی بود که به زنان اجازه رای داد
19:16
and they currently have a female prime minister,
341
1156440
3160
و آنها در حال حاضر یک نخست وزیر زن دارند،
19:19
but I think it's actually an African country, so I'm going to say Rwanda.
342
1159720
4960
اما من فکر می کنم که در واقع یک کشور آفریقایی است، بنابراین می خواهم بگویم رواندا.
19:24
OK. We'll see if you're correct at the end of the programme.
343
1164800
3200
خوب. ما در پایان برنامه خواهیم دید که آیا شما درست می گویید . در حال حاضر
19:28
There are a number of projects in the UK at the moment,
344
1168120
2840
تعدادی پروژه در بریتانیا وجود دارد که
19:31
trying to get more women interested in standing for Parliament.
345
1171080
3920
تلاش می کند زنان بیشتری را به حضور در پارلمان علاقه مند کند.
19:35
One of these is the campaign Sign Up To Stand,
346
1175120
3560
یکی از اینها کمپین Sign Up To Stand
19:38
from an organisation called 50:50 Parliament.
347
1178800
3560
از سازمانی به نام 50:50 پارلمان است.
19:43
Lucrece Grehoua is someone who has taken up that challenge
348
1183160
3280
لوکریس گرهوا کسی است که این چالش را پذیرفته
19:46
and is hoping to stand in upcoming elections.
349
1186560
2920
و امیدوار است در انتخابات آینده شرکت کند.
19:49
She was a guest on the BBC radio programme, Woman's Hour.
350
1189600
3560
او مهمان برنامه رادیویی بی بی سی، ساعت زن بود. اگرچه
19:53
She wasn't always interested in politics, though. How does she describe it?
351
1193280
4880
او همیشه به سیاست علاقه مند نبود . او چگونه آن را توصیف می کند؟
19:59
I didn't really see myself in the Houses of Parliament.
352
1199400
2920
من واقعاً خودم را در مجلس ندیدم.
20:02
When we see it on TV, it looks extremely boring, politics looks boring,
353
1202440
4280
وقتی ما آن را در تلویزیون می بینیم، بسیار خسته کننده به نظر می رسد، سیاست خسته کننده به نظر می رسد،
20:06
especially as a young person,
354
1206840
1600
به خصوص به عنوان یک فرد جوان،
20:08
and so when I saw that 50:50 Parliament were including women
355
1208560
2720
و بنابراین وقتی دیدم که 50:50 مجلس شامل زنان
20:11
and including young women and including a diverse range of young women,
356
1211400
3120
و زنان جوان و شامل طیف متنوعی از زنان جوان است،
20:14
I thought, "Wow, this is really for me and it can be for me".
357
1214640
3280
فکر کردم. "وای، این واقعا برای من است و می تواند برای من باشد".
20:18
So, I decided to sign up to stand and, ever since I've just been excited
358
1218040
4560
بنابراین، تصمیم گرفتم که برای شرکت در انتخابات ثبت نام کنم و از زمانی که من فقط برای
20:22
at the prospect of me standing for Parliament.
359
1222720
2360
شرکت در پارلمان هیجان زده هستم.
20:26
So, what was her original feeling about politics?
360
1226360
3160
بنابراین، احساس اولیه او در مورد سیاست چه بود؟
20:29
Boring! She thought it was boring, particularly as a young person.
361
1229640
4360
حوصله سر بر! او فکر می کرد کسل کننده است، به خصوص در جوانی.
20:34
In fact, she couldn't 'see herself' as a politician.
362
1234120
3120
در واقع، او نمی توانست «خود» را به عنوان یک سیاستمدار ببیند.
20:37
She couldn't 'imagine herself' doing it.
363
1237360
2440
او نمی توانست "خود" را در حال انجام این کار تصور کند.
20:39
She says that she's now excited at the prospect of standing.
364
1239920
3720
او می‌گوید که اکنون از احتمال ایستادن هیجان‌زده است.
20:43
What does she mean by that?
365
1243760
2040
منظور او از آن چیست؟
20:45
The 'prospect of' something is the 'possibility of' something.
366
1245920
3920
"چشم انداز" چیزی "امکان" چیزی است.
20:49
So, before, she thought it was boring,
367
1249960
2160
بنابراین، قبلاً فکر می کرد کسل کننده است،
20:52
now she's excited at the possibility that she could be a Member of Parliament.
368
1252240
5320
اکنون او از این احتمال که می تواند یک نماینده مجلس شود هیجان زده است.
20:57
So, what was it that made her change her mind
369
1257680
2600
بنابراین، چه چیزی باعث شد که او نظرش را تغییر دهد
21:00
and think that politics wasn't so boring after all?
370
1260400
3200
و فکر کند که بالاخره سیاست خیلی خسته کننده نیست؟
21:03
Here's Lucrece Grehoua again.
371
1263720
2120
اینجا دوباره لوکریس گرهوا است.
21:07
I think everybody has a politician within them,
372
1267400
2160
من فکر می کنم همه افراد یک سیاستمدار در درون خود دارند،
21:09
because we all get angry about something,
373
1269680
2280
زیرا همه ما در مورد چیزی عصبانی می شویم،
21:12
but unfortunately when we see it, it's all jargon, um, it's not very
374
1272080
4920
اما متأسفانه وقتی آن را می بینیم، همه چیز اصطلاحی است، اوم، خیلی هم نیست.
21:17
It's not words that we can understand as, um
375
1277120
3680
21:20
Even just as a working-class person who hasn't, you know, been to a private school
376
1280920
3320
کسی که در یک مدرسه خصوصی نرفته است
21:24
and who's come from a disadvantaged background
377
1284360
3120
و از یک پیشینه محروم آمده است
21:27
and so I've realised, you know, politics is for absolutely everybody,
378
1287600
2840
و بنابراین من متوجه شده ام، می دانید، سیاست کاملاً برای همه است،
21:30
it's just the way that you speak about it that has to be tailored to everyone.
379
1290560
3600
فقط نحوه صحبت شما در مورد آن باید باشد. متناسب با همه
21:35
One of the things she didn't like about politics was the jargon.
380
1295760
3560
یکی از چیزهایی که او در مورد سیاست دوست نداشت، اصطلاحات اصطلاحی بود.
21:39
Well, no-one likes jargon, do they?
381
1299440
2360
خوب، هیچ کس از اصطلاحات تخصصی خوشش نمی‌آید، اینطور نیست؟
21:41
'Jargon' is 'the very specific language and vocabulary
382
1301920
2880
"Jargon" " زبان و واژگان بسیار خاص
21:44
'relating to a particular profession'.
383
1304920
2600
" مربوط به یک حرفه خاص است.
21:47
Inside the profession, people know what it means,
384
1307640
2840
در داخل این حرفه، مردم می دانند که چه معنایی دارد،
21:50
but from outside it can seem very complicated and confusing.
385
1310600
4320
اما از بیرون می تواند بسیار پیچیده و گیج کننده به نظر برسد.
21:55
Lucrece said she came from a 'disadvantaged background'.
386
1315040
3520
لوکریس گفت که او از یک "پس زمینه محروم" آمده است.
21:58
This means that when she was growing up,
387
1318680
1800
این بدان معناست که وقتی او بزرگ می‌شد،
22:00
her family 'didn't have very much money'
388
1320600
2200
خانواده‌اش «پول زیادی نداشتند»
22:02
and 'that made life and study very difficult'.
389
1322920
2800
و «این امر زندگی و تحصیل را بسیار دشوار می‌کرد».
22:05
But even though, or maybe because, she came from a disadvantaged background
390
1325840
4240
اما حتی اگر، یا شاید به این دلیل، که او از یک پس زمینه محروم آمده است،
22:10
she has become interested in politics
391
1330200
2080
او به سیاست علاقه مند شده است
22:12
and thinks that it can be something for everyone,
392
1332400
2440
و فکر می کند که این می تواند چیزی برای همه باشد،
22:14
but rather than use jargon you have to tailor the way you speak for everyone.
393
1334960
4960
اما به جای استفاده از اصطلاحات خاص، باید روشی را که برای همه صحبت می کنید، تنظیم کنید.
22:20
To 'tailor' something is to 'make it fit',
394
1340040
2400
«خیاط کردن» چیزی به معنای «مناسب کردن» است،
22:22
in the same way that a tailor makes clothes fit,
395
1342560
2720
همانطور که یک خیاط لباس‌ها را متناسب می‌کند،
22:25
you can tailor your language to make it easy for everyone to understand
396
1345400
3880
می‌توانید زبان خود را طوری تنظیم کنید که درک آن برای همه آسان باشد
22:29
and one way to do that is to cut out the jargon!
397
1349400
3720
و یکی از راه‌های انجام این کار این است که اصطلاحات اصطلاحی را حذف کنید!
22:33
That's just about all we have time for today,
398
1353240
2360
این تقریباً تمام وقت ما برای امروز است،
22:35
but before we review the vocabulary,
399
1355720
2200
اما قبل از اینکه واژگان را مرور کنیم،
22:38
it's time to get the answer to today's quiz question.
400
1358040
3080
وقت آن است که پاسخ سؤال مسابقه امروز را دریافت کنیم.
22:41
Which country has the highest percentage of women in its parliament?
401
1361240
3640
کدام کشور بیشترین درصد زنان را در پارلمان خود دارد؟
22:45
Is it a) Rwanda? b) Sweden? Or c) New Zealand?
402
1365000
4880
آیا الف) رواندا است؟ ب) سوئد؟ یا ج) نیوزلند؟
22:50
Georgina, what did you say?
403
1370000
1800
جورجینا چی گفتی؟
22:51
I made an educated guess of Rwanda.
404
1371920
3160
من یک حدس تحصیلی از رواندا کردم.
22:55
An educated guess and a correct guess. Well done.
405
1375200
3320
یک حدس تحصیلی و یک حدس درست. آفرین.
22:58
And well done to everyone else who got that right too!
406
1378640
3040
و خوشا به حال هر کس دیگری که این کار را درست انجام داده است!
23:01
According to 2019 figures, Rwanda's parliament has over 60% women MPs.
407
1381800
5960
بر اساس آمار سال 2019، پارلمان رواندا بیش از 60 درصد نمایندگان زن دارد.
23:07
Go Rwanda!
408
1387880
1120
برو رواندا!
23:09
OK, let's remind ourselves of today's vocabulary.
409
1389120
3040
خوب، بیایید واژگان امروزی را به خود یادآوری کنیم.
23:12
Of course.
410
1392280
1000
البته. "
23:13
To 'stand' is the verb we use when someone is 'a candidate in an election' —
411
1393400
3920
ایستادن" فعلی است که وقتی کسی "نامزد انتخابات است" استفاده می کنیم -
23:17
when someone 'stands' for election, you can vote for them.
412
1397440
3000
وقتی کسی برای انتخابات "می ایستد" می توانید به او رای دهید.
23:20
If you can 'see yourself' as something,
413
1400560
2160
اگر بتوانید «خودتان را» به عنوان چیزی ببینید، به این
23:22
it means that you can 'imagine yourself' doing that thing.
414
1402840
3160
معنی است که می‌توانید «خودتان را در حال انجام آن کار تصور کنید».
23:26
The 'prospect of' something is the 'possibility of' something,
415
1406120
2880
"چشم انداز" چیزی "امکان" چیزی است،
23:29
so, for example, the prospect of becoming an MP is something that excites Lucrece.
416
1409120
6120
بنابراین، برای مثال، احتمال نماینده شدن در مجلس چیزی است که لوکریس را هیجان زده می کند.
23:35
Something that we all hate, except when we use it ourselves, is 'jargon' —
417
1415360
4720
چیزی که همه ما از آن متنفریم، به جز زمانی که خودمان از آن استفاده می‌کنیم، «واژه‌های تخصصی» است -
23:40
'words and language that are very specific to a particular job'
418
1420200
3640
«کلمات و زبانی که برای یک شغل خاص بسیار خاص است»
23:43
and which are difficult for people outside that profession to understand.
419
1423960
4600
و درک آن برای افراد خارج از آن حرفه دشوار است. می توان گفت
23:48
People who 'grow up without enough money and without access to education'
420
1428680
4200
افرادی که «بدون پول کافی و بدون دسترسی به آموزش بزرگ می شوند»
23:53
can be said to come from a 'disadvantaged background'.
421
1433000
3000
از یک «پیشینه محروم» هستند.
23:56
And finally, to 'tailor' something
422
1436120
1920
و در نهایت، «خیاط» چیزی به معنای
23:58
is to 'change it to make it suitable for a particular purpose'.
423
1438160
4000
«تغییر آن به منظور مناسب ساختن آن برای یک هدف خاص است».
24:02
So, for example, if you want to make politics accessible for more people,
424
1442280
4680
بنابراین، برای مثال، اگر می‌خواهید سیاست را برای افراد بیشتری در دسترس قرار دهید،
24:07
you have to tailor your language and cut out the jargon.
425
1447080
2720
باید زبان خود را تنظیم کنید و اصطلاحات را حذف کنید.
24:09
Indeed.
426
1449920
1240
در واقع.
24:11
Well, it's time for us to go now, but do join us again soon. Bye for now.
427
1451280
3600
خوب، وقت آن است که ما برویم، اما به زودی دوباره به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ. خدا
24:15
Bye.
428
1455000
1480
حافظ.
24:16
6 Minute English from BBC Learning English.
429
1456600
4720
6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English.
24:21
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Rob.
430
1461680
4640
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من راب هستم.
24:26
And I'm Sam.
431
1466440
1080
و من سام هستم
24:27
When it comes to US presidential elections,
432
1467640
2880
وقتی نوبت به انتخابات ریاست جمهوری آمریکا می رسد،
24:30
some are more dramatic than others.
433
1470640
2280
برخی از آنها دراماتیک تر از بقیه هستند.
24:33
But few elections have been as controversial as this November's contest
434
1473040
4440
اما تعداد کمی از انتخابات به اندازه رقابت نوامبر امسال
24:37
between current President Trump and his Democratic rival, Joe Biden.
435
1477600
4360
بین رئیس جمهور فعلی ترامپ و رقیب دموکرات او، جو بایدن، بحث برانگیز بوده است.
24:42
In America, where many votes are cast digitally,
436
1482080
2560
در آمریکا که بسیاری از آرا به صورت دیجیتالی داده می شود،
24:44
there is a risk of cyber-attacks on election day
437
1484760
2880
خطر حملات سایبری در روز انتخابات وجود دارد
24:47
and with so much depending on the result, US election officials are worried.
438
1487760
4440
و با توجه به نتیجه بسیار زیاد، مقامات انتخابات آمریکا نگران هستند.
24:52
In this programme, we'll be hearing about plans to prevent election cyber-attacks
439
1492320
4360
در این برنامه، ما در مورد طرح هایی برای جلوگیری از حملات سایبری انتخاباتی خواهیم شنید
24:56
which involve election officials working with a very unusual group of people —
440
1496800
5360
که شامل کار مقامات انتخاباتی با گروه بسیار غیرعادی از مردم -
25:02
volunteer hackers.
441
1502280
2360
هکرهای داوطلب می شود.
25:04
'Volunteers' are 'people who work willingly, without being paid'.
442
1504760
3880
«داوطلبان» «افرادی هستند که با میل و رغبت و بدون دریافت حقوق کار می کنند».
25:08
And 'hackers' are 'people who break into computer systems without permission
443
1508760
4480
و «هکرها» «افرادی هستند که بدون اجازه به سیستم‌های رایانه‌ای نفوذ می‌کنند
25:13
in order to find information or do something illegal'.
444
1513360
3160
تا اطلاعاتی پیدا کنند یا کاری غیرقانونی انجام دهند».
25:16
But cyber-attacks from hackers
445
1516640
1440
اما حملات سایبری هکرها
25:18
are not the only threat to fair and democratic elections.
446
1518200
4200
تنها تهدیدی برای انتخابات عادلانه و دموکراتیک نیست.
25:22
In 2000, the presidential race between Al Gore and George W Bush
447
1522520
5000
در سال 2000، رقابت ریاست جمهوری بین ال گور و جورج دبلیو بوش
25:27
ended in recounts and disputes over missing votes.
448
1527640
3880
به بازشماری و اختلاف بر سر آرای از دست رفته پایان یافت.
25:31
George Bush became the first modern president to win the election,
449
1531640
3360
جرج بوش اولین رئیس‌جمهور مدرنی شد که
25:35
despite gaining fewer popular votes than his opponent — but how many fewer?
450
1535120
5040
علیرغم کسب آرای مردمی کمتری نسبت به رقیب خود، در انتخابات پیروز شد - اما چند نفر کمتر؟
25:40
That's our quiz question —
451
1540280
1840
این سوال مسابقه ماست -
25:42
how many fewer votes did Bush win than Gore
452
1542240
2720
بوش چند رای کمتر از گور
25:45
in the 2000 American presidential election?
453
1545080
3280
در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا در سال 2000 به دست آورد؟
25:48
Was it a) half a million votes? b) a million votes?
454
1548480
4000
الف) نیم میلیون رای بود؟ ب) یک میلیون رای؟
25:52
Or c) two million votes?
455
1552600
2400
یا ج) دو میلیون رای؟
25:55
I'll say b) a million votes.
456
1555120
2680
من می گویم ب) یک میلیون رای.
25:57
OK, we'll find out later.
457
1557920
2360
باشه بعدا متوجه میشیم
26:00
Now, the project Sam mentioned, where official administrators
458
1560400
3000
اکنون، پروژه ای که سام به آن اشاره کرد، که در آن مدیران رسمی
26:03
team up with expert volunteers to keep the election secure,
459
1563520
3560
با داوطلبان متخصص برای ایمن نگه داشتن انتخابات همکاری می کنند،
26:07
is called The Election Cyber Surge.
460
1567200
2960
The Election Cyber ​​Surge نام دارد.
26:10
The BBC World Service programme, Digital Planet,
461
1570280
2960
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، سیاره دیجیتال،
26:13
met up with project organiser Maya Worman
462
1573360
3280
با سازمان‌دهنده پروژه مایا ورمن ملاقات کرد
26:16
to discuss the importance of keeping the election free from interference.
463
1576760
4440
تا درباره اهمیت دور نگه‌داشتن انتخابات از مداخله بحث کند.
26:22
Any attempt to manipulate or interfere with election infrastructures —
464
1582280
3600
هرگونه تلاش برای دستکاری یا مداخله در زیرساخت‌های انتخاباتی -
26:26
the machines or the information sets
465
1586000
2200
ماشین‌ها یا مجموعه‌های اطلاعاتی
26:28
that determine who is eligible to vote and where — undermines the right to vote.
466
1588320
4320
که تعیین می‌کنند چه کسی واجد شرایط رای دادن است و در کجا - حق رای را تضعیف می‌کند.
26:32
And it puts burdens on voters and it impacts public confidence
467
1592760
3280
و باری را بر دوش رأی دهندگان وارد می کند و بر اعتماد عمومی تأثیر می گذارد
26:36
and, you know, high-profile elections, especially like the one coming up,
468
1596160
3680
و، می دانید، انتخابات پرمخاطب، به ویژه مانند انتخاباتی که در راه است،
26:39
heighten the types of risks that we're talking about.
469
1599960
2440
انواع خطراتی را که ما در مورد آن صحبت می کنیم، افزایش می دهد.
26:43
You can only vote in an election if you are 'eligible' —
470
1603120
3480
شما فقط در صورتی می‌توانید در انتخابات رای دهید که «واجد شرایط» باشید
26:46
'qualified by having the necessary requirements' —
471
1606720
2960
-
26:49
for example being a US citizen who's aged 18 or over.
472
1609800
3800
برای مثال یک شهروند ایالات متحده با سن 18 سال یا بیشتر.
26:53
It's up to each of the 8,000 local jurisdictions around the United States
473
1613720
4840
این به هر یک از 8000 حوزه قضایی محلی در سراسر ایالات متحده بستگی دارد که
26:58
to keep their area free from cyber-attacks and misinformation,
474
1618680
4560
منطقه خود را از حملات سایبری و اطلاعات نادرست دور نگه دارند،
27:03
risks which have increased because the coming election is so 'high-profile' —
475
1623360
4760
خطراتی که به دلیل اینکه انتخابات آتی بسیار "پرمخاطب" است افزایش یافته است -
27:08
'attracting a lot of attention and interest from newspapers and the public'.
476
1628240
4520
"توجه و علاقه زیادی را به خود جلب می کند." روزنامه ها و مردم. هدف
27:12
The Cyber Surge project to put expert volunteers
477
1632880
3600
پروژه Cyber ​​Surge برای برقراری ارتباط داوطلبان متخصص
27:16
in touch with local officials aims to prevent these risks.
478
1636600
4000
با مقامات محلی جلوگیری از این خطرات است.
27:20
It covers everything from making sure administrators
479
1640720
3040
این شامل همه چیز می شود، از اطمینان از اینکه مدیران از
27:23
are using the latest anti-virus software
480
1643880
2960
جدیدترین نرم افزار ضد ویروس استفاده می کنند
27:26
to more serious threats from troublemakers.
481
1646960
2240
تا تهدیدهای جدی تر از سوی مشکل سازان.
27:29
Now, that's got me thinking actually, Rob.
482
1649320
2640
حالا، این مرا به فکر واداشت، راب.
27:32
Suppose I'm a troublemaker who wants to influence the election result,
483
1652080
4240
فرض کنید من یک مشکل ساز هستم که می خواهم بر نتیجه انتخابات تأثیر بگذارم،
27:36
so I sign up as a volunteer and gain access to all kinds of information.
484
1656440
5120
بنابراین به عنوان یک داوطلب ثبت نام می کنم و به انواع اطلاعات دسترسی پیدا می کنم.
27:41
How do we know that the volunteers who sign up are trustworthy?
485
1661680
3480
چگونه بفهمیم داوطلبانی که ثبت نام می کنند قابل اعتماد هستند؟
27:45
That's a good question, Sam,
486
1665280
1560
این سوال خوبی است، سام،
27:46
and one that BBC World Service programme Digital Planet put to Maya Worman.
487
1666960
5040
و یکی از سوالاتی که برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی سیاره دیجیتال به مایا ورمن داد.
27:53
The expectation is not that the volunteer
488
1673000
2320
انتظار این نیست که داوطلبان به هیچ وجه
27:55
will have the keys to the castle, by any means,
489
1675440
2360
کلیدهای قلعه را در اختیار داشته باشند، بلکه
27:57
more that they will have an open dialogue with an election administrator
490
1677920
3120
بیشتر با یک مدیر انتخابات
28:01
who wants to know more,
491
1681160
1000
که می خواهد بیشتر بداند، به طور کلی یا خاص
28:02
to explore cybersecurity enhancements in general or specifically.
492
1682280
4160
پیشرفت های امنیت سایبری را کشف کند، گفتگوی باز داشته باشد .
28:07
Volunteers are carefully selected
493
1687400
1880
داوطلبان
28:09
according to their experience and skills in 'cybersecurity' —
494
1689400
4400
با توجه به تجربه و مهارت‌هایشان در «امنیت سایبری» به دقت انتخاب می‌شوند -
28:13
'measures that help organisations and countries
495
1693920
2320
«اقداماتی که به سازمان‌ها و کشورها کمک می‌کند
28:16
keep their computer information safe
496
1696360
2120
اطلاعات رایانه‌ای خود را در
28:18
against crimes and attacks carried out through the internet'.
497
1698600
4120
برابر جنایات و حملاتی که از طریق اینترنت انجام می‌شوند، ایمن نگه دارند».
28:22
Volunteers share their expert advice by talking with election officials.
498
1702840
4520
داوطلبان توصیه های تخصصی خود را با صحبت با مقامات انتخاباتی به اشتراک می گذارند. به آن‌ها
28:27
They won't be given access to sensitive information,
499
1707480
2760
دسترسی به اطلاعات حساس داده نمی‌شود،
28:30
so they won't have 'the keys to the castle' —
500
1710360
2600
بنابراین «کلیدهای قلعه» را نخواهند داشت -
28:33
an idiom meaning 'to possess information or knowledge
501
1713080
2800
اصطلاحی به معنای «داشتن اطلاعات یا دانشی
28:36
which gives the possessor access to power'.
502
1716000
2680
که به مالک دسترسی به قدرت می‌دهد».
28:38
All of which means that the 2020 election result
503
1718800
2640
همه اینها به این معنی است که نتیجه انتخابات 2020،
28:41
will, hopefully, be accepted by everyone.
504
1721560
3320
امیدوارم مورد قبول همه قرار گیرد.
28:45
Unlike the situation twenty years ago.
505
1725000
2320
برخلاف وضعیت بیست سال پیش.
28:47
Ah, you mean our quiz question, Rob, about the 2000 US presidential election
506
1727440
4720
آه، منظور شما سوال مسابقه ما، راب، در مورد انتخابات ریاست جمهوری آمریکا در سال 2000 است
28:52
which George W Bush won, despite securing fewer votes than his opponent.
507
1732280
5000
که جورج دبلیو بوش علیرغم کسب آرای کمتر از رقیب خود، برنده شد.
28:57
I asked you how many fewer votes Bush won than Al Gore that year.
508
1737400
4320
من از شما پرسیدم که بوش چند رای کمتر از ال گور در آن سال کسب کرد؟
29:01
And I said b) a million votes.
509
1741840
2520
و گفتم ب) یک میلیون رای.
29:04
Mm, but, in fact, it was even closer — just a) half a million votes in Florida.
510
1744480
5680
امم، اما، در واقع، حتی نزدیکتر بود - فقط یک) نیم میلیون رای در فلوریدا.
29:10
Mm.
511
1750280
1000
مم
29:11
In this programme, we've been looking ahead to the US presidential elections
512
1751400
3760
در این برنامه، ما منتظر انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده
29:15
and its 'cybersecurity' —
513
1755280
2000
و «امنیت سایبری» آن هستیم -
29:17
'measures taken to protect countries and their computer information
514
1757400
3560
«اقدامات اتخاذ شده برای محافظت از کشورها و اطلاعات رایانه ای آنها
29:21
against online crimes and attacks'.
515
1761080
2840
در برابر جرایم و حملات آنلاین».
29:24
The Cyber Surge project aims to put officials in touch with 'volunteers' —
516
1764040
4920
پروژه Cyber ​​Surge با هدف برقراری ارتباط مقامات با "داوطلبان" -
29:29
'people who work for free', who also happen to be expert 'hackers' —
517
1769080
4360
"افرادی که به صورت رایگان کار می کنند"، که اتفاقا "هکرهای متخصص" نیز هستند -
29:33
'people who break into computer systems without permission'.
518
1773560
3680
"افرادی که بدون اجازه وارد سیستم های کامپیوتری می شوند" است .
29:37
But the idea isn't to commit election crime,
519
1777360
2800
اما ایده ارتکاب جرم انتخاباتی نیست،
29:40
rather to prevent it by making sure
520
1780280
2520
بلکه جلوگیری از آن با اطمینان از اینکه
29:42
only those who are 'eligible', or 'qualified', to vote, do so.
521
1782920
5200
فقط کسانی که «واجد شرایط» یا «واجد شرایط» برای رای دادن هستند، این کار را انجام می دهند.
29:48
The project was set up because the November 2020 election
522
1788240
3800
این پروژه به این دلیل راه اندازی شد که انتخابات نوامبر 2020
29:52
has become so 'high-profile' —
523
1792160
2040
بسیار "پرمخاطب" شده است -
29:54
'attracting a lot of attention and interest from the public and the media'.
524
1794320
4560
"توجه و علاقه بسیاری از مردم و رسانه ها را به خود جلب کرد".
29:59
And of course the volunteers themselves
525
1799000
1680
و البته خود داوطلبان با
30:00
are carefully chosen to be impartial experts who give advice
526
1800800
3960
دقت انتخاب شده اند تا کارشناسان بی طرفی باشند که
30:04
without holding 'the keys to the castle' —
527
1804880
3000
بدون در دست داشتن «کلیدهای قلعه» مشاوره می دهند -
30:08
an idiom about 'possessing information which gives access to power'.
528
1808000
3960
اصطلاحی درباره «در اختیار داشتن اطلاعاتی که امکان دسترسی به قدرت را فراهم می کند».
30:12
What's certain is that the world will be watching this election,
529
1812080
3680
آنچه مسلم است این است که جهان این انتخابات را تماشا خواهد کرد،
30:15
so if you're eligible, remember to vote.
530
1815880
3040
بنابراین اگر واجد شرایط هستید، به یاد داشته باشید که رای دهید.
30:19
And remember to join us again soon. Bye for now!
531
1819040
3120
و به یاد داشته باشید که به زودی دوباره به ما بپیوندید. فعلا خداحافظ!
30:22
Bye-bye!
532
1822280
1280
خداحافظ!
30:23
6 Minute English.
533
1823680
1400
6 دقیقه انگلیسی
30:25
From BBC Learning English.
534
1825200
2800
از BBC Learning English.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7