The importance of handwashing - 6 Minute English

117,384 views ・ 2020-05-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7880
2980
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning
00:10
English. I’m Neil.
1
10870
1000
English است. من نیل هستم
00:11
And I’m Georgina. I’ve got a puzzle for
2
11870
2349
و من جورجینا هستم. من یک پازل برای
00:14
you, Neil. Ready?
3
14219
1241
تو دارم، نیل. آماده؟
00:15
Sure.
4
15460
990
مطمئن.
00:16
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather
5
16450
3500
خوب. این یک معما است. من مثل یک پر سبک هستم
00:19
but no one can hold me for very long.
6
19950
3125
اما هیچ کس نمی تواند مرا برای مدت طولانی نگه دارد.
00:23
What am I?
7
23075
845
00:23
Hmmm… as light as a feather but no one can
8
23920
3400
من چی هستم؟
هوم... به سبکی پر اما هیچکس نمی تواند
00:27
hold you… No idea. What are you?
9
27320
3840
تو را نگه دارد... هیچ نظری ندارم. تو چی هستی؟
00:31
Your breath.
10
31160
1440
نفس تو.
00:32
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you
11
32600
3639
آه، بله، می بینم. خوب، من یکی برای شما
00:36
- I’m so big I’m everywhere but so small
12
36239
3588
دارم - من آنقدر بزرگ هستم که همه جا هستم اما آنقدر کوچک
00:39
you can’t see me. What am I?
13
39827
2512
که نمی توانید مرا ببینید. من چی هستم؟
00:42
You’re everywhere but I can’t see you?
14
42339
3551
تو همه جا هستی ولی من نمیتونم ببینمت؟
00:45
Hmmm, tricky… I give up.
15
45890
2530
هوم، مشکل است... من تسلیم شدم.
00:48
The answer is – germs! With the outbreak
16
48420
3770
پاسخ این است - میکروب ها! با
00:52
of coronavirus, people around the world have
17
52190
2739
شیوع ویروس کرونا، مردم در سراسر جهان
00:54
rediscovered the importance of fighting germs
18
54929
2801
اهمیت مبارزه با میکروب ها
00:57
to stop the spread of disease.
19
57730
1950
برای جلوگیری از گسترش بیماری را دوباره کشف کردند.
00:59
In this programme we’ll be the discussing
20
59680
2460
در این برنامه در مورد
01:02
the importance of handwashing in the prevention
21
62140
3231
اهمیت شستن دست ها در پیشگیری
01:05
of germs and viruses. And we’ll start off
22
65371
2819
از میکروب ها و ویروس ها بحث خواهیم کرد. و ما
01:08
by meeting the first person to realise that
23
68190
2975
با ملاقات با اولین فردی که متوجه می‌شویم
01:11
keeping hands clean can really help prevent
24
71165
2975
تمیز نگه داشتن دست‌ها واقعاً می‌تواند به جلوگیری
01:14
diseases being passed on.
25
74140
1670
از انتقال بیماری‌ها کمک کند، شروع می‌کنیم.
01:15
Ah… do you mean the19th century Hungarian
26
75810
3460
آه... منظور شما دکتر مجارستانی قرن نوزدهم
01:19
doctor, Ignaz Semmelweiss? He was
27
79270
1976
، ایگناز سملوایس است؟ او به
01:21
known as the ‘saviour of mothers’ for
28
81246
2257
خاطر عاری از میکروب نگه داشتن زایشگاه ها به «ناجی مادران»
01:23
keeping maternity
29
83503
1037
01:24
wards germ-free and he had a very interesting
30
84540
2560
شهرت داشت و زندگی بسیار جالبی داشت
01:27
life. But do you know what happened to him
31
87100
2390
. اما آیا می دانید در نهایت چه اتفاقی برای او
01:29
in the end? That’s my quiz question.
32
89490
2490
افتاد؟ این سوال مسابقه من است.
01:31
Was it: A. He won the Nobel prize,
33
91980
2432
آیا این بود: الف. او برنده جایزه نوبل شد،
01:34
B. He ended up in hospital for mentally ill
34
94412
3278
ب. سرانجام در بیمارستان بیماران روانی بستری
01:37
people, or
35
97690
1110
شد، یا
01:38
C. He started the first company to produce
36
98800
2640
ج. او اولین شرکت تولید کننده
01:41
hand soap.
37
101450
1000
صابون دست را راه اندازی کرد.
01:42
Dr Semmelweiss sounds like a scientific hero
38
102450
3270
دکتر سملوایس مانند یک قهرمان علمی
01:45
so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
39
105720
3880
به نظر می رسد، بنابراین من می گویم: الف) او برنده جایزه نوبل شد.
01:49
OK. We’ll find out later if you were right.
40
109600
2900
خوب. بعداً متوجه می شویم که آیا شما درست می گویید.
01:52
What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss
41
112500
2685
آنچه مسلم است این است که ایگناز
01:55
was a hero to Val Curtis, a director at the
42
115185
2815
سملوایس قهرمان وال کورتیس، کارگردان
01:58
London School of Hygiene and Tropical Medicine.
43
118000
3042
دانشکده بهداشت و پزشکی گرمسیری لندن بود.
02:01
Here she is talking to BBC Radio 4’s
44
121042
2018
او در اینجا با داستان های علمی رادیو بی بی سی 4 صحبت می کند
02:03
Science Stories:
45
123060
1820
:
02:05
Semmelweiss is kind of my patron saint.
46
125080
2839
سملوایس به نوعی قدیس حامی من است.
02:07
Handwashing has been my life for the last
47
127919
2174
شستن دست‌ها زندگی من در
02:10
thirty years working on trying to improve hygiene,
48
130093
2728
سی سال گذشته بوده است که در تلاش برای بهبود بهداشت،
02:12
mostly in developing countries and he
49
132821
2061
عمدتاً در کشورهای در حال توسعه کار می‌کردم و
02:14
was really the first to identify the importance
50
134882
2647
او واقعاً اولین کسی بود که
02:17
of keeping hands clean in the prevention
51
137529
2292
اهمیت تمیز نگه داشتن دست‌ها را در پیشگیری
02:19
of the transmission of infection. And
52
139821
2679
از انتقال عفونت تشخیص داد. و
02:22
since the beginning of my career
53
142500
1760
از ابتدای
02:24
working in public health I’ve been
54
144260
960
کارم در بخش بهداشت عمومی
02:25
trying to understand how diseases get spread
55
145230
2660
تلاش کرده‌ام بفهمم بیماری‌ها چگونه گسترش می‌یابند
02:27
and what the best way of preventing it is,
56
147890
2540
و بهترین راه پیشگیری از آن چیست،
02:30
and handwashing jumped out as being the most
57
150430
3059
و شستن دست‌ها به‌عنوان
02:33
important means of preventing infections,
58
153489
2851
مهم‌ترین ابزار پیشگیری از عفونت‌ها،
02:36
particularly in developing countries.
59
156340
1840
به‌ویژه در کشورهای در حال توسعه مطرح شد. .
02:38
Val’s work is all about improving hygiene
60
158180
2860
کار Val تماماً در مورد بهبود بهداشت است
02:41
- practices for maintaining health and preventing
61
161040
3231
- اقداماتی برای حفظ سلامت و پیشگیری از
02:44
disease, especially through cleanliness.
62
164271
2638
بیماری ها، به ویژه از طریق پاکیزگی.
02:46
And she was clearly influenced by the work
63
166909
2590
و او به وضوح تحت تأثیر
02:49
of Dr Semmelweiss because she calls him her
64
169499
2971
کار دکتر سملوایس قرار گرفت زیرا او او را
02:52
'patron saint' - a kind of guide and protector
65
172470
3040
"قدیس حامی" خود می نامد - نوعی راهنما و محافظ
02:55
believed to give special help or inspiration.
66
175510
2500
که اعتقاد بر این است که کمک یا الهام خاصی می دهد.
02:58
But Dr Semmelweiss is also a good example
67
178010
3430
اما دکتر سملوایس نیز نمونه خوبی
03:01
of science communication. Getting the message
68
181440
3041
از ارتباطات علمی است. انتقال پیام
03:04
out so people understand the importance of
69
184481
2838
به طوری که مردم اهمیت
03:07
hygiene is difficult. And ‘wash your hands’
70
187319
2929
بهداشت را درک کنند دشوار است. و «دست‌های خود را بشویید»
03:10
jumped out - or made a strong impact - as
71
190248
2792
به عنوان
03:13
a simple message to communicate.
72
193040
1920
یک پیام ساده برای برقراری ارتباط به بیرون پرید - یا تأثیر شدیدی گذاشت.
03:14
Here’s Val again:
73
194960
2100
باز هم وال
03:17
It wasn’t until we wrote a paper in 2003
74
197220
3180
: تا زمانی که در سال 2003 مقاله ای نوشتیم
03:20
that showed the evidence that handwashing
75
200400
3250
که شواهدی را نشان داد که شستن دست ها
03:23
could save a million lives that actually people
76
203650
2587
می تواند جان میلیون ها نفر را نجات دهد، در واقع مردم
03:26
started to take it seriously and handwashing
77
206237
2422
شروع به جدی گرفتن آن کردند و شستن دست ها
03:28
became a big important issue internationally.
78
208659
2674
به یک موضوع مهم بین المللی تبدیل شد.
03:31
So for me the lesson from Semmelweiss is:
79
211333
2437
بنابراین برای من درسی که از Semmelweiss دریافت می‌شود این است:
03:33
don’t scream and shout and accuse people
80
213770
2380
فریاد نکشید و فریاد نزنید و مردم را
03:36
of doing things wrongly but patiently get
81
216150
2440
به انجام کارهای اشتباه متهم نکنید، بلکه با صبر و
03:38
the data out there and tell your story in
82
218590
2789
حوصله داده‌ها را به دست آورید و داستان خود را
03:41
a positive way.
83
221379
1021
به شیوه‌ای مثبت بگویید.
03:42
The idea that handwashing is an essential
84
222400
2769
این ایده که شستن دست ها بخش ضروری
03:45
part of hygiene is supported by scientific
85
225169
2864
بهداشت است توسط شواهد علمی پشتیبانی می شود
03:48
evidence - the facts and information used
86
228033
2796
- حقایق و اطلاعات مورد استفاده
03:50
to show that a belief is true - in this case,
87
230829
2870
برای نشان دادن درستی یک باور - در این مورد،
03:53
Val’s belief that handwashing could help
88
233699
2551
اعتقاد وال مبنی بر اینکه شستن دست ها می تواند به
03:56
save a million lives.
89
236250
1500
نجات جان میلیون ها کمک کند.
03:57
So, handwashing has become an important
90
237750
2590
بنابراین، شستن دست ها به یک
04:00
global issue - or topic of discussion - especially
91
240340
3980
موضوع مهم جهانی - یا موضوع بحث - به ویژه
04:04
in places without access to clean sanitation
92
244320
2940
در مکان هایی که به سرویس بهداشتی و توالت تمیز دسترسی ندارند، تبدیل شده است
04:07
and toilets.
93
247269
1000
.
04:08
Val also mentions that if you want people
94
248269
2461
وال همچنین اشاره می‌کند که اگر می‌خواهید مردم
04:10
to listen to your message, it’s better to
95
250730
2239
به پیام شما گوش دهند، بهتر است
04:12
present the evidence in a positive, scientific
96
252969
2512
به جای فریاد زدن و فریاد زدن، شواهد را به روشی مثبت و علمی ارائه دهید
04:15
way instead of screaming and shouting - speaking
97
255481
3100
-
04:18
in a forceful or even angry way to convince
98
258581
2778
با زور یا حتی عصبانیت صحبت کنید تا مردم را متقاعد
04:21
people you’re right.
99
261359
1171
کنید که حق با شماست.
04:22
Right, people don’t listen if you scream
100
262530
2460
درست است، اگر شما فریاد
04:24
and shout at them - they just think you’re
101
264990
2070
بزنید و سرشان فریاد بزنید، مردم گوش نمی دهند - آنها فقط فکر می کنند شما
04:27
strange.
102
267060
500
04:27
Which brings me back to today’s quiz question.
103
267560
2690
عجیب و غریب هستید.
که مرا به سوال مسابقه امروز برمی گرداند.
04:30
Remember, I asked you what happened to
104
270250
2209
یادتان هست، من از شما پرسیدم که
04:32
Dr Semmelweiss in the end?
105
272459
1511
سرانجام دکتر سملویس چه شد؟
04:33
…and I said a) he won the Nobel prize.
106
273970
2960
و من گفتم الف) او برنده جایزه نوبل شد.
04:36
Well, I’m afraid the answer was b) he
107
276930
2480
خوب، می ترسم پاسخ این باشد ب) او
04:39
ended up in hospital for mentally ill people.
108
279410
3320
در نهایت در بیمارستان بیماران روانی بستری شد.
04:42
Today we’ve been talking about handwashing,
109
282730
3330
امروز ما در مورد شستن دست ها صحبت کرده ایم،
04:46
one of the single best ways to improve personal
110
286060
2895
یکی از بهترین راه ها برای بهبود
04:48
hygiene - the prevention of disease by keeping
111
288955
2834
بهداشت شخصی - پیشگیری از بیماری با تمیز نگه داشتن
04:51
clean. Recently, handwashing has become
112
291789
3111
. اخیراً، شستن دست‌ها به
04:54
a top global issue - a subject or topic people
113
294900
3510
یک موضوع مهم جهانی تبدیل شده است - موضوع یا موضوعی که مردم درباره
04:58
are thinking and talking about.
114
298410
2120
آن فکر و صحبت می‌کنند.
05:00
Scientific evidence - the facts and information
115
300530
3250
شواهد علمی - حقایق و اطلاعاتی
05:03
used to prove ideas true or valid - shows
116
303780
2860
که برای اثبات درستی یا معتبر بودن ایده‌ها استفاده می‌شود - نشان می‌دهد
05:06
that handwashing jumped out - or was easily
117
306640
2999
که شستن دست‌ها به
05:09
noticed - as one of the most important methods
118
309639
2554
عنوان یکی از مهم‌ترین روش‌ها
05:12
to stop the spread of infection.
119
312193
1777
برای جلوگیری از گسترش عفونت از بین رفت - یا به راحتی مورد توجه قرار گرفت.
05:13
The work of 19th century scientist
120
313970
2993
کار دانشمند قرن نوزدهم،
05:16
Ignaz Semmelweiss was so inspiring that
121
316963
3217
ایگناز سملوایس، چنان الهام بخش بود که
05:20
even today, some doctors consider him
122
320180
1760
حتی امروزه، برخی از پزشکان
05:21
the patron saint of hygiene - an
123
321946
3014
او را قدیس حامی بهداشت می دانند -
05:24
expression referring to a protecting or guiding
124
324960
3242
تعبیری که اشاره به قدیس محافظ یا هدایت کننده دارد
05:28
saint believed to give special help or inspiration.
125
328202
3518
که اعتقاد بر این است که کمک یا الهام خاصی می دهد.
05:31
But communicating the message of
126
331720
2042
اما انتقال پیام
05:33
‘wash your hands’ to people around the
127
333762
2185
«دست‌هایتان را بشویید» به مردم سراسر
05:35
world is hard, especially if you just scream
128
335947
2574
جهان سخت است، به‌ویژه اگر فقط فریاد
05:38
and shout - or try to convince someone by
129
338521
2513
بزنید و فریاد بزنید - یا سعی کنید با
05:41
talking to them in a forceful or
130
341034
2000
صحبت کردن با او به شیوه‌ای قوی یا
05:43
argumentative way.
131
343034
1125
استدلالی، کسی را متقاعد کنید.
05:44
OK, Neil, the scientific evidence has convinced
132
344159
3641
خوب، نیل، شواهد علمی من را متقاعد
05:47
me - I promise to make sure I regularly wash
133
347800
3520
کرده است - قول می دهم مطمئن شوم که مرتب
05:51
my hands.
134
351320
1220
دست هایم را می شوم.
05:52
That’s all from us today but join us again
135
352540
2560
همه اینها امروز از ماست، اما به
05:55
soon for more topical discussion and vocabulary
136
355100
3289
زودی برای بحث های بیشتر و واژگان موضوعی بیشتر
05:58
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
137
358389
2551
در اینجا در آموزش انگلیسی 6 دقیقه ای بی بی سی به ما بپیوندید.
06:00
Stay safe and remember to wash your hands!
138
360940
2729
ایمن باشید و به یاد داشته باشید که دستان خود را بشویید!
06:03
Bye for now.
139
363669
831
فعلا خداحافظ.
06:04
Bye!
140
364500
960
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7