The importance of handwashing - 6 Minute English

116,302 views ・ 2020-05-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7880
2980
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning
00:10
English. I’m Neil.
1
10870
1000
English. Je suis Neil.
00:11
And I’m Georgina. I’ve got a puzzle for
2
11870
2349
Et je suis Georgina. J'ai une énigme pour
00:14
you, Neil. Ready?
3
14219
1241
toi, Neil. Prêt?
00:15
Sure.
4
15460
990
Sûr.
00:16
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather
5
16450
3500
D'ACCORD. C'est une énigme. Je suis aussi léger qu'une plume
00:19
but no one can hold me for very long.
6
19950
3125
mais personne ne peut me retenir très longtemps.
00:23
What am I?
7
23075
845
00:23
Hmmm… as light as a feather but no one can
8
23920
3400
Que suis je?
Hmmm… aussi léger qu'une plume mais personne ne peut
00:27
hold you… No idea. What are you?
9
27320
3840
te retenir… Aucune idée. Ce que vous êtes?
00:31
Your breath.
10
31160
1440
Ton souffle.
00:32
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you
11
32600
3639
Ah, oui, je vois. OK, j'en ai un pour vous
00:36
- I’m so big I’m everywhere but so small
12
36239
3588
- je suis si grand que je suis partout mais si petit que
00:39
you can’t see me. What am I?
13
39827
2512
vous ne pouvez pas me voir. Que suis je?
00:42
You’re everywhere but I can’t see you?
14
42339
3551
Tu es partout mais je ne te vois pas ?
00:45
Hmmm, tricky… I give up.
15
45890
2530
Hmmm, délicat… J'abandonne.
00:48
The answer is – germs! With the outbreak
16
48420
3770
La réponse est – les germes ! Avec l'épidémie
00:52
of coronavirus, people around the world have
17
52190
2739
de coronavirus, les gens du monde entier ont
00:54
rediscovered the importance of fighting germs
18
54929
2801
redécouvert l'importance de lutter contre les germes
00:57
to stop the spread of disease.
19
57730
1950
pour arrêter la propagation de la maladie.
00:59
In this programme we’ll be the discussing
20
59680
2460
Dans cette émission, nous discuterons de
01:02
the importance of handwashing in the prevention
21
62140
3231
l'importance du lavage des mains dans la prévention
01:05
of germs and viruses. And we’ll start off
22
65371
2819
des germes et des virus. Et nous commencerons
01:08
by meeting the first person to realise that
23
68190
2975
par rencontrer la première personne à réaliser que
01:11
keeping hands clean can really help prevent
24
71165
2975
garder les mains propres peut vraiment aider à prévenir la
01:14
diseases being passed on.
25
74140
1670
transmission des maladies.
01:15
Ah… do you mean the19th century Hungarian
26
75810
3460
Ah… vous voulez dire le médecin hongrois du XIXe siècle
01:19
doctor, Ignaz Semmelweiss? He was
27
79270
1976
, Ignaz Semmelweiss ? Il était
01:21
known as the ‘saviour of mothers’ for
28
81246
2257
connu comme le «sauveur des mères» pour avoir
01:23
keeping maternity
29
83503
1037
gardé les maternités
01:24
wards germ-free and he had a very interesting
30
84540
2560
sans germes et il a eu une vie très intéressante
01:27
life. But do you know what happened to him
31
87100
2390
. Mais savez-vous ce qui lui est arrivé
01:29
in the end? That’s my quiz question.
32
89490
2490
à la fin ? C'est ma question de quiz.
01:31
Was it: A. He won the Nobel prize,
33
91980
2432
Était-ce : A. Il a remporté le prix Nobel,
01:34
B. He ended up in hospital for mentally ill
34
94412
3278
B. Il s'est retrouvé à l'hôpital pour malades
01:37
people, or
35
97690
1110
mentaux, ou
01:38
C. He started the first company to produce
36
98800
2640
C. Il a lancé la première entreprise à produire du savon pour les
01:41
hand soap.
37
101450
1000
mains.
01:42
Dr Semmelweiss sounds like a scientific hero
38
102450
3270
Le Dr Semmelweiss a l'air d'un héros scientifique,
01:45
so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
39
105720
3880
alors je dirai, a) qu'il a remporté le prix Nobel.
01:49
OK. We’ll find out later if you were right.
40
109600
2900
D'ACCORD. Nous verrons plus tard si vous aviez raison.
01:52
What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss
41
112500
2685
Ce qui est sûr, c'est qu'Ignaz Semmelweiss
01:55
was a hero to Val Curtis, a director at the
42
115185
2815
était un héros pour Val Curtis, directeur de la
01:58
London School of Hygiene and Tropical Medicine.
43
118000
3042
London School of Hygiene and Tropical Medicine.
02:01
Here she is talking to BBC Radio 4’s
44
121042
2018
Ici, elle parle à Science Stories de BBC Radio 4
02:03
Science Stories:
45
123060
1820
:
02:05
Semmelweiss is kind of my patron saint.
46
125080
2839
Semmelweiss est en quelque sorte mon saint patron.
02:07
Handwashing has been my life for the last
47
127919
2174
Le lavage des mains a été ma vie au cours des
02:10
thirty years working on trying to improve hygiene,
48
130093
2728
trente dernières années à essayer d'améliorer l'hygiène,
02:12
mostly in developing countries and he
49
132821
2061
principalement dans les pays en développement et il
02:14
was really the first to identify the importance
50
134882
2647
a vraiment été le premier à identifier l'importance
02:17
of keeping hands clean in the prevention
51
137529
2292
de garder les mains propres dans la prévention
02:19
of the transmission of infection. And
52
139821
2679
de la transmission des infections. Et
02:22
since the beginning of my career
53
142500
1760
depuis le début de ma
02:24
working in public health I’ve been
54
144260
960
carrière en santé publique,
02:25
trying to understand how diseases get spread
55
145230
2660
j'essaie de comprendre comment les maladies se propagent
02:27
and what the best way of preventing it is,
56
147890
2540
et quelle est la meilleure façon de les prévenir,
02:30
and handwashing jumped out as being the most
57
150430
3059
et le lavage des mains s'est imposé comme le moyen le plus
02:33
important means of preventing infections,
58
153489
2851
important de prévenir les infections, en
02:36
particularly in developing countries.
59
156340
1840
particulier dans les pays en développement. .
02:38
Val’s work is all about improving hygiene
60
158180
2860
Le travail de Val consiste à améliorer l'hygiène
02:41
- practices for maintaining health and preventing
61
161040
3231
- des pratiques pour maintenir la santé et prévenir les
02:44
disease, especially through cleanliness.
62
164271
2638
maladies, en particulier par la propreté.
02:46
And she was clearly influenced by the work
63
166909
2590
Et elle a été clairement influencée par le travail
02:49
of Dr Semmelweiss because she calls him her
64
169499
2971
du Dr Semmelweiss car elle l'appelle son
02:52
'patron saint' - a kind of guide and protector
65
172470
3040
« saint patron » - une sorte de guide et de protecteur
02:55
believed to give special help or inspiration.
66
175510
2500
censé apporter une aide ou une inspiration particulière.
02:58
But Dr Semmelweiss is also a good example
67
178010
3430
Mais le Dr Semmelweiss est aussi un bon exemple
03:01
of science communication. Getting the message
68
181440
3041
de communication scientifique. Faire passer le
03:04
out so people understand the importance of
69
184481
2838
message pour que les gens comprennent l'importance de l'
03:07
hygiene is difficult. And ‘wash your hands’
70
187319
2929
hygiène est difficile. Et «lavez-vous les mains»
03:10
jumped out - or made a strong impact - as
71
190248
2792
est ressorti - ou a eu un fort impact - comme
03:13
a simple message to communicate.
72
193040
1920
un simple message à communiquer.
03:14
Here’s Val again:
73
194960
2100
Revoilà Val :
03:17
It wasn’t until we wrote a paper in 2003
74
197220
3180
ce n'est que lorsque nous avons écrit un article en 2003
03:20
that showed the evidence that handwashing
75
200400
3250
qui montrait la preuve que le lavage des mains
03:23
could save a million lives that actually people
76
203650
2587
pouvait sauver un million de vies que les gens ont
03:26
started to take it seriously and handwashing
77
206237
2422
commencé à le prendre au sérieux et que le lavage des mains
03:28
became a big important issue internationally.
78
208659
2674
est devenu un problème important à l'échelle internationale.
03:31
So for me the lesson from Semmelweiss is:
79
211333
2437
Donc, pour moi, la leçon de Semmelweiss est la suivante :
03:33
don’t scream and shout and accuse people
80
213770
2380
ne criez pas, ne criez pas et n'accusez pas les gens
03:36
of doing things wrongly but patiently get
81
216150
2440
de mal faire les choses, mais faites patiemment diffuser
03:38
the data out there and tell your story in
82
218590
2789
les données et racontez votre histoire de
03:41
a positive way.
83
221379
1021
manière positive.
03:42
The idea that handwashing is an essential
84
222400
2769
L'idée que le lavage des mains est un élément
03:45
part of hygiene is supported by scientific
85
225169
2864
essentiel de l'hygiène est étayée par des
03:48
evidence - the facts and information used
86
228033
2796
preuves scientifiques - les faits et les informations utilisés
03:50
to show that a belief is true - in this case,
87
230829
2870
pour montrer qu'une croyance est vraie - dans ce cas,
03:53
Val’s belief that handwashing could help
88
233699
2551
la conviction de Val que le lavage des mains pourrait aider à
03:56
save a million lives.
89
236250
1500
sauver un million de vies.
03:57
So, handwashing has become an important
90
237750
2590
Ainsi, le lavage des mains est devenu un
04:00
global issue - or topic of discussion - especially
91
240340
3980
problème mondial important - ou un sujet de discussion - en particulier
04:04
in places without access to clean sanitation
92
244320
2940
dans les endroits sans accès à des installations sanitaires
04:07
and toilets.
93
247269
1000
et des toilettes propres.
04:08
Val also mentions that if you want people
94
248269
2461
Val mentionne également que si vous voulez que les
04:10
to listen to your message, it’s better to
95
250730
2239
gens écoutent votre message, il vaut mieux
04:12
present the evidence in a positive, scientific
96
252969
2512
présenter les preuves de manière positive et
04:15
way instead of screaming and shouting - speaking
97
255481
3100
scientifique au lieu de crier et de crier - en parlant
04:18
in a forceful or even angry way to convince
98
258581
2778
avec force ou même en colère pour convaincre les
04:21
people you’re right.
99
261359
1171
gens que vous avez raison.
04:22
Right, people don’t listen if you scream
100
262530
2460
C'est vrai, les gens n'écoutent pas si vous criez
04:24
and shout at them - they just think you’re
101
264990
2070
et leur criez dessus - ils pensent juste que vous êtes
04:27
strange.
102
267060
500
04:27
Which brings me back to today’s quiz question.
103
267560
2690
étrange.
Ce qui me ramène à la question du quiz d'aujourd'hui.
04:30
Remember, I asked you what happened to
104
270250
2209
Rappelez-vous, je vous ai demandé ce qui était arrivé au
04:32
Dr Semmelweiss in the end?
105
272459
1511
Dr Semmelweiss à la fin ?
04:33
…and I said a) he won the Nobel prize.
106
273970
2960
… et j'ai dit a) il a remporté le prix Nobel.
04:36
Well, I’m afraid the answer was b) he
107
276930
2480
Eh bien, j'ai bien peur que la réponse soit b) il
04:39
ended up in hospital for mentally ill people.
108
279410
3320
s'est retrouvé à l'hôpital pour malades mentaux.
04:42
Today we’ve been talking about handwashing,
109
282730
3330
Aujourd'hui, nous avons parlé du lavage des mains, l'
04:46
one of the single best ways to improve personal
110
286060
2895
un des meilleurs moyens d'améliorer l'
04:48
hygiene - the prevention of disease by keeping
111
288955
2834
hygiène personnelle - la prévention des maladies en restant
04:51
clean. Recently, handwashing has become
112
291789
3111
propre. Récemment, le lavage des mains est devenu
04:54
a top global issue - a subject or topic people
113
294900
3510
un problème mondial majeur - un sujet ou un sujet auquel les
04:58
are thinking and talking about.
114
298410
2120
gens réfléchissent et dont ils parlent.
05:00
Scientific evidence - the facts and information
115
300530
3250
Les preuves scientifiques - les faits et les informations
05:03
used to prove ideas true or valid - shows
116
303780
2860
utilisés pour prouver que les idées sont vraies ou valides - montrent
05:06
that handwashing jumped out - or was easily
117
306640
2999
que le lavage des mains est apparu - ou a été facilement
05:09
noticed - as one of the most important methods
118
309639
2554
remarqué - comme l'une des méthodes les plus importantes
05:12
to stop the spread of infection.
119
312193
1777
pour arrêter la propagation de l'infection.
05:13
The work of 19th century scientist
120
313970
2993
Le travail du scientifique du XIXe siècle
05:16
Ignaz Semmelweiss was so inspiring that
121
316963
3217
Ignaz Semmelweiss était si inspirant
05:20
even today, some doctors consider him
122
320180
1760
qu'aujourd'hui encore, certains médecins le considèrent comme
05:21
the patron saint of hygiene - an
123
321946
3014
le saint patron de l'hygiène - une
05:24
expression referring to a protecting or guiding
124
324960
3242
expression faisant référence à un saint protecteur ou guide
05:28
saint believed to give special help or inspiration.
125
328202
3518
censé apporter une aide ou une inspiration particulière.
05:31
But communicating the message of
126
331720
2042
Mais communiquer le message de
05:33
‘wash your hands’ to people around the
127
333762
2185
«lavez-vous les mains» aux gens du
05:35
world is hard, especially if you just scream
128
335947
2574
monde entier est difficile, surtout si vous vous contentez de crier
05:38
and shout - or try to convince someone by
129
338521
2513
et de crier - ou essayez de convaincre quelqu'un en lui
05:41
talking to them in a forceful or
130
341034
2000
parlant de manière énergique ou
05:43
argumentative way.
131
343034
1125
argumentative.
05:44
OK, Neil, the scientific evidence has convinced
132
344159
3641
OK, Neil, les preuves scientifiques m'ont convaincu
05:47
me - I promise to make sure I regularly wash
133
347800
3520
- je promets de m'assurer de me laver régulièrement
05:51
my hands.
134
351320
1220
les mains.
05:52
That’s all from us today but join us again
135
352540
2560
C'est tout pour nous aujourd'hui, mais rejoignez-nous
05:55
soon for more topical discussion and vocabulary
136
355100
3289
bientôt pour une discussion et un vocabulaire plus thématiques
05:58
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
137
358389
2551
ici à 6 Minute English de BBC Learning English.
06:00
Stay safe and remember to wash your hands!
138
360940
2729
Restez en sécurité et n'oubliez pas de vous laver les mains!
06:03
Bye for now.
139
363669
831
Au revoir.
06:04
Bye!
140
364500
960
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7