The importance of handwashing - 6 Minute English

116,302 views ・ 2020-05-07

BBC Learning English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7880
2980
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어입니다
00:10
English. I’m Neil.
1
10870
1000
. 저는 닐입니다.
00:11
And I’m Georgina. I’ve got a puzzle for
2
11870
2349
그리고 저는 조지나입니다. 당신을 위한 퍼즐이 있어요
00:14
you, Neil. Ready?
3
14219
1241
, 닐. 준비가 된?
00:15
Sure.
4
15460
990
확신하는.
00:16
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather
5
16450
3500
좋아요. 수수께끼입니다. 나는 깃털처럼 가벼우나
00:19
but no one can hold me for very long.
6
19950
3125
아무도 나를 오래 안아줄 수 없다.
00:23
What am I?
7
23075
845
00:23
Hmmm… as light as a feather but no one can
8
23920
3400
난 무엇인가?
흠... 깃털처럼 가벼워도 아무도
00:27
hold you… No idea. What are you?
9
27320
3840
널 안을 수 없어... 모르겠어. 너 뭐야?
00:31
Your breath.
10
31160
1440
당신의 숨.
00:32
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you
11
32600
3639
아, 네, 알겠습니다. 좋아요, 제가 하나 준비했습니다
00:36
- I’m so big I’m everywhere but so small
12
36239
3588
. 저는 너무 커서 어디에나 있지만 너무 작아서
00:39
you can’t see me. What am I?
13
39827
2512
저를 볼 수 없습니다. 난 무엇인가?
00:42
You’re everywhere but I can’t see you?
14
42339
3551
어디에나 있는데 안보이나요?
00:45
Hmmm, tricky… I give up.
15
45890
2530
흠, 까다로워… 포기합니다.
00:48
The answer is – germs! With the outbreak
16
48420
3770
대답은 – 세균입니다!
00:52
of coronavirus, people around the world have
17
52190
2739
코로나 바이러스의 발발로 전 세계 사람들은 질병의 확산을 막기 위해
00:54
rediscovered the importance of fighting germs
18
54929
2801
세균과 싸우는 것의 중요성을 재발견했습니다
00:57
to stop the spread of disease.
19
57730
1950
.
00:59
In this programme we’ll be the discussing
20
59680
2460
이 프로그램에서 우리는 세균과 바이러스
01:02
the importance of handwashing in the prevention
21
62140
3231
예방에서 손 씻기의 중요성에 대해 논의할 것입니다
01:05
of germs and viruses. And we’ll start off
22
65371
2819
. 그리고
01:08
by meeting the first person to realise that
23
68190
2975
01:11
keeping hands clean can really help prevent
24
71165
2975
손을 깨끗하게 유지하는 것이 질병 전염을 예방하는 데 정말 도움이 될 수 있다는 것을 깨닫는 첫 번째 사람을 만나면서 시작할 것입니다
01:14
diseases being passed on.
25
74140
1670
.
01:15
Ah… do you mean the19th century Hungarian
26
75810
3460
아... 19세기 헝가리
01:19
doctor, Ignaz Semmelweiss? He was
27
79270
1976
의사 Ignaz Semmelweiss 말씀이신가요? 그는 산부인과 병동을 무균 상태로 유지하는
01:21
known as the ‘saviour of mothers’ for
28
81246
2257
'어머니의 구세주'로 알려졌으며
01:23
keeping maternity
29
83503
1037
01:24
wards germ-free and he had a very interesting
30
84540
2560
매우 흥미로운
01:27
life. But do you know what happened to him
31
87100
2390
삶을 살았습니다. 하지만 결국 그에게 무슨 일이 일어났는지 아십니까
01:29
in the end? That’s my quiz question.
32
89490
2490
? 제 퀴즈 질문입니다.
01:31
Was it: A. He won the Nobel prize,
33
91980
2432
A. 그는 노벨상을 탔다,
01:34
B. He ended up in hospital for mentally ill
34
94412
3278
B. 그는 정신병자들을 위해 병원에 입원했다
01:37
people, or
35
97690
1110
, 또는
01:38
C. He started the first company to produce
36
98800
2640
C. 그는 손 비누를 생산하는 최초의 회사를 시작했다
01:41
hand soap.
37
101450
1000
.
01:42
Dr Semmelweiss sounds like a scientific hero
38
102450
3270
Semmelweiss 박사는 과학적 영웅처럼 들리기
01:45
so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
39
105720
3880
때문에 a) 그는 노벨상을 수상했습니다.
01:49
OK. We’ll find out later if you were right.
40
109600
2900
좋아요. 당신이 옳았는지 나중에 알게 될 것입니다.
01:52
What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss
41
112500
2685
확실한 것은 Ignaz Semmelweiss가
01:55
was a hero to Val Curtis, a director at the
42
115185
2815
01:58
London School of Hygiene and Tropical Medicine.
43
118000
3042
London School of Hygiene and Tropical Medicine의 이사인 Val Curtis의 영웅이었다는 것입니다.
02:01
Here she is talking to BBC Radio 4’s
44
121042
2018
여기에서 그녀는 BBC 라디오 4의 과학 이야기에 대해 이야기하고 있습니다
02:03
Science Stories:
45
123060
1820
.
02:05
Semmelweiss is kind of my patron saint.
46
125080
2839
Semmelweiss는 일종의 제 수호 성인입니다.
02:07
Handwashing has been my life for the last
47
127919
2174
손씻기는 지난
02:10
thirty years working on trying to improve hygiene,
48
130093
2728
30년 동안
02:12
mostly in developing countries and he
49
132821
2061
주로 개발도상국에서 위생을 개선하기 위해 노력하는 저의 삶이었습니다. 그는 감염 전파
02:14
was really the first to identify the importance
50
134882
2647
02:17
of keeping hands clean in the prevention
51
137529
2292
예방에서 손을 깨끗하게 유지하는 것의 중요성을 처음으로 확인했습니다
02:19
of the transmission of infection. And
52
139821
2679
. 그리고
02:22
since the beginning of my career
53
142500
1760
02:24
working in public health I’ve been
54
144260
960
공중 보건 분야에서 일하기 시작한 이래 저는
02:25
trying to understand how diseases get spread
55
145230
2660
질병이 어떻게 퍼지고
02:27
and what the best way of preventing it is,
56
147890
2540
이를 예방하는 가장 좋은 방법이 무엇인지 이해하려고 노력해 왔으며
02:30
and handwashing jumped out as being the most
57
150430
3059
손씻기는
02:33
important means of preventing infections,
58
153489
2851
02:36
particularly in developing countries.
59
156340
1840
특히 개발도상국에서 감염을 예방하는 가장 중요한 수단으로 떠올랐습니다. .
02:38
Val’s work is all about improving hygiene
60
158180
2860
Val의 작업은 위생 개선에 관한 것입니다. 특히 청결을 통해
02:41
- practices for maintaining health and preventing
61
161040
3231
건강을 유지하고 질병을 예방하는 방법입니다
02:44
disease, especially through cleanliness.
62
164271
2638
.
02:46
And she was clearly influenced by the work
63
166909
2590
그리고 그녀는
02:49
of Dr Semmelweiss because she calls him her
64
169499
2971
Semmelweiss 박사를 자신의
02:52
'patron saint' - a kind of guide and protector
65
172470
3040
'수호 성인'(
02:55
believed to give special help or inspiration.
66
175510
2500
특별한 도움이나 영감을 준다고 믿어지는 일종의 안내자이자 보호자)이라고 부르기 때문에 분명히 영향을 받았습니다.
02:58
But Dr Semmelweiss is also a good example
67
178010
3430
그러나 Semmelweiss 박사는
03:01
of science communication. Getting the message
68
181440
3041
과학 커뮤니케이션의 좋은 예이기도 합니다.
03:04
out so people understand the importance of
69
184481
2838
사람들이 위생의 중요성을 이해하도록 메시지를 전달하는 것은
03:07
hygiene is difficult. And ‘wash your hands’
70
187319
2929
어렵습니다. 그리고 '손 씻기'는 단순한 소통의 메시지로
03:10
jumped out - or made a strong impact - as
71
190248
2792
튀어나와 강렬한 임팩트를 남겼다
03:13
a simple message to communicate.
72
193040
1920
.
03:14
Here’s Val again:
73
194960
2100
Val이 다시 한 번 말씀드립니다.
03:17
It wasn’t until we wrote a paper in 2003
74
197220
3180
2003년에
03:20
that showed the evidence that handwashing
75
200400
3250
손씻기가
03:23
could save a million lives that actually people
76
203650
2587
백만 명의 생명을 구할 수 있다는 증거를 보여주는 논문을 쓰기 전까지는 실제로 사람들이
03:26
started to take it seriously and handwashing
77
206237
2422
이를 진지하게 받아들이기 시작했고 손씻기가
03:28
became a big important issue internationally.
78
208659
2674
국제적으로 큰 중요한 문제가 되었습니다.
03:31
So for me the lesson from Semmelweiss is:
79
211333
2437
제게 Semmelweiss의 교훈은 다음과 같습니다. 비명을
03:33
don’t scream and shout and accuse people
80
213770
2380
지르고 고함을 지르며 사람들이
03:36
of doing things wrongly but patiently get
81
216150
2440
일을 잘못했다고 비난하지 말고 인내심을 가지고
03:38
the data out there and tell your story in
82
218590
2789
데이터를 가져와
03:41
a positive way.
83
221379
1021
긍정적인 방식으로 이야기하십시오.
03:42
The idea that handwashing is an essential
84
222400
2769
손 씻기가
03:45
part of hygiene is supported by scientific
85
225169
2864
위생의 필수적인 부분이라는 생각은 과학적
03:48
evidence - the facts and information used
86
228033
2796
증거(신념이 사실임을 보여주는 데 사용되는 사실과 정보)에 의해 뒷받침됩니다.
03:50
to show that a belief is true - in this case,
87
230829
2870
이 경우
03:53
Val’s belief that handwashing could help
88
233699
2551
손 씻기가 백만 명의 생명을 구하는 데 도움이 될 수 있다는 Val의 믿음입니다
03:56
save a million lives.
89
236250
1500
.
03:57
So, handwashing has become an important
90
237750
2590
그래서 손 씻기는
04:00
global issue - or topic of discussion - especially
91
240340
3980
특히
04:04
in places without access to clean sanitation
92
244320
2940
깨끗한 위생 시설과 화장실을 이용할 수 없는 곳에서 중요한 글로벌 이슈 또는 논의 주제가 되었습니다
04:07
and toilets.
93
247269
1000
.
04:08
Val also mentions that if you want people
94
248269
2461
Val은 또한 사람들이
04:10
to listen to your message, it’s better to
95
250730
2239
당신의 메시지를 듣기를 원한다면 비명을 지르거나 고함을 지르는 것보다
04:12
present the evidence in a positive, scientific
96
252969
2512
긍정적이고 과학적인 방식으로 증거를 제시하는 것이 더 낫다고 언급합니다
04:15
way instead of screaming and shouting - speaking
97
255481
3100
04:18
in a forceful or even angry way to convince
98
258581
2778
04:21
people you’re right.
99
261359
1171
.
04:22
Right, people don’t listen if you scream
100
262530
2460
맞아요, 사람들은 당신이 비명을 지르고 고함을 질러도 듣지 않습니다.
04:24
and shout at them - they just think you’re
101
264990
2070
그들은 당신이
04:27
strange.
102
267060
500
04:27
Which brings me back to today’s quiz question.
103
267560
2690
이상하다고 생각할 뿐입니다.
오늘의 퀴즈 질문으로 돌아갑니다. 마지막에 Semmelweiss 박사에게
04:30
Remember, I asked you what happened to
104
270250
2209
무슨 일이 일어났는지 물었던 것을 기억하십니까
04:32
Dr Semmelweiss in the end?
105
272459
1511
?
04:33
…and I said a) he won the Nobel prize.
106
273970
2960
… 그리고 나는 a) 그가 노벨상을 받았다고 말했습니다.
04:36
Well, I’m afraid the answer was b) he
107
276930
2480
글쎄요, 유감스럽게도 대답은 b)
04:39
ended up in hospital for mentally ill people.
108
279410
3320
정신 질환자들을 위해 병원에 입원하게 되었습니다.
04:42
Today we’ve been talking about handwashing,
109
282730
3330
오늘 우리는
04:46
one of the single best ways to improve personal
110
286060
2895
개인 위생을 개선하는 가장 좋은 방법 중 하나인 손 씻기에 대해 이야기했습니다. 청결을
04:48
hygiene - the prevention of disease by keeping
111
288955
2834
유지하여 질병을 예방하는 것입니다
04:51
clean. Recently, handwashing has become
112
291789
3111
. 최근 손 씻기는
04:54
a top global issue - a subject or topic people
113
294900
3510
사람들이 생각하고 이야기하는 주제나 주제로 전 세계적인 이슈가 되었습니다
04:58
are thinking and talking about.
114
298410
2120
.
05:00
Scientific evidence - the facts and information
115
300530
3250
과학적 증거(
05:03
used to prove ideas true or valid - shows
116
303780
2860
아이디어의 사실 또는 타당성을 입증하는 데 사용되는 사실 및 정보)는
05:06
that handwashing jumped out - or was easily
117
306640
2999
손 씻기가 감염 확산을 막는
05:09
noticed - as one of the most important methods
118
309639
2554
가장 중요한 방법 중 하나로 급부상했거나 쉽게 인지되었음을 보여줍니다
05:12
to stop the spread of infection.
119
312193
1777
.
05:13
The work of 19th century scientist
120
313970
2993
19세기 과학자 이그나즈 제멜
05:16
Ignaz Semmelweiss was so inspiring that
121
316963
3217
바이스(Ignaz Semmelweiss)의 연구는 너무나 고무적이어서
05:20
even today, some doctors consider him
122
320180
1760
오늘날에도 일부 의사들은 그를
05:21
the patron saint of hygiene - an
123
321946
3014
위생의 수호성인으로 여깁니다
05:24
expression referring to a protecting or guiding
124
324960
3242
05:28
saint believed to give special help or inspiration.
125
328202
3518
.
05:31
But communicating the message of
126
331720
2042
하지만
05:33
‘wash your hands’ to people around the
127
333762
2185
전 세계 사람들에게 '손을 씻으세요'라는 메시지를 전달하는 것은
05:35
world is hard, especially if you just scream
128
335947
2574
어렵습니다. 특히 비명을 지르고
05:38
and shout - or try to convince someone by
129
338521
2513
소리를 지르거나
05:41
talking to them in a forceful or
130
341034
2000
강압적이거나
05:43
argumentative way.
131
343034
1125
논쟁적인 방식으로 누군가를 설득하려고 시도하는 경우에는 더욱 그렇습니다.
05:44
OK, Neil, the scientific evidence has convinced
132
344159
3641
좋아요, 닐, 과학적 증거가 저를 확신시켰습니다.
05:47
me - I promise to make sure I regularly wash
133
347800
3520
저는 정기적으로 손을 씻을 것을 약속합니다
05:51
my hands.
134
351320
1220
.
05:52
That’s all from us today but join us again
135
352540
2560
오늘은
05:55
soon for more topical discussion and vocabulary
136
355100
3289
05:58
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
137
358389
2551
여기까지만 하겠습니다. BBC Learning English's 6 Minute English에서 좀 더 주제별 토론과 어휘를 위해 곧 다시 오세요.
06:00
Stay safe and remember to wash your hands!
138
360940
2729
안전을 유지하고 손을 씻는 것을 잊지 마십시오!
06:03
Bye for now.
139
363669
831
지금은 안녕.
06:04
Bye!
140
364500
960
안녕!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7