Our love of pets ⏲️ 6 Minute English

233,758 views ・ 2024-01-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:05
  Hello. This is Six Minute
0
5240
3280
سلام. این شش دقیقه
00:08
English from BBC
1
8520
1320
انگلیسی از BBC
00:09
Learning English. I'm Neil.
2
9840
1640
Learning English است. من نیل هستم.
00:11
And I'm Georgie. It's said that your personality is reflected in your pet -
3
11480
5240
و من جورجی هستم. گفته می شود که شخصیت شما در حیوان خانگی شما منعکس می شود -
00:16
an animal that you keep in your home as a companion and treat
4
16720
3240
حیوانی که به عنوان یک همراه در خانه خود نگهداری می کنید و با
00:19
kindly. Dog people
5
19960
1560
مهربانی با آن رفتار می کنید. افراد سگ
00:21
are supposed to be friendly, enthusiastic and loyal,
6
21520
4200
باید دوستانه، مشتاق و وفادار باشند،
00:25
whereas cat people
7
25720
1200
در حالی که گربه ها
00:26
are introverted, proud and sensitive. Are
8
26920
3400
درونگرا، مغرور و حساس هستند. آیا
00:30
you a dog person or a cat person, Neil?
9
30320
2280
شما یک سگ یا گربه هستید، نیل؟
00:32
I'm definitely a dog person, Georgie.
10
32600
3040
من قطعا یک سگ هستم، جورجی.
00:35
I want a pet that's friendly and loves me,
11
35640
2600
من یک حیوان خانگی می خواهم که دوستانه باشد و مرا دوست داشته باشد،
00:38
not a lazy cat that sits around all day waiting for food.
12
38240
4240
نه یک گربه تنبل که تمام روز در انتظار غذا بنشیند.
00:42
Whether you're a dog person,
13
42480
1400
چه سگ باشید، چه
00:43
a cat person or have a goldfish, hamster or parrot for a pet,
14
43880
4520
گربه باشید یا یک ماهی قرمز، همستر یا طوطی برای حیوان خانگی داشته باشید،
00:48
the British are well known as a nation of animal lovers. In the UK,
15
48400
4600
بریتانیایی ها به عنوان ملتی از دوستداران حیوانات شناخته شده اند. در بریتانیا،
00:53
52% of owners describe their pet as their best friend and
16
53000
4600
52 درصد از صاحبان حیوان خانگی خود را به عنوان بهترین دوست خود توصیف می کنند و
00:57
in 2021, 18 million homes had at least one pet,
17
57600
4640
در سال 2021، 18 میلیون خانه حداقل یک حیوان خانگی داشتند، به
01:02
meaning that, for the first time,
18
62240
1880
این معنی که برای اولین بار، تعداد
01:04
there were more households with a pet
19
64120
2000
خانوارهایی با حیوان خانگی بیشتر
01:06
than without. In this programme,
20
66120
2040
از بدون حیوان خانگی بود. در این برنامه،
01:08
we'll be hearing how our relationship with pets has changed over the centuries
21
68160
4560
می شنویم که چگونه رابطه ما با حیوانات خانگی در طول قرن ها تغییر کرده است
01:12
and, as usual,
22
72720
1200
و طبق معمول،
01:13
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
23
73920
3520
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:17
But first I have a question for you, Georgie.
24
77440
2600
اما ابتدا یک سوال از شما دارم، جورجی.
01:20
Nowadays, thanks to the internet, modern pets are getting online.
25
80040
5000
امروزه، به لطف اینترنت، حیوانات خانگی مدرن در حال آنلاین شدن هستند.
01:25
So, what percent of dogs and cats in the UK
26
85040
3240
بنابراین، فکر می‌کنید چند درصد از سگ‌ها و گربه‌ها در بریتانیا
01:28
do you think have their own social media profile? Is it:
27
88280
4400
پروفایل رسانه‌های اجتماعی خود را دارند؟ آیا این:
01:32
A. 7% B. 17% or C. 70%?
28
92680
5920
A. 7٪ B. 17٪ یا C. 70٪؟
01:38
It sounds crazy, but I’ll guess 17% of British pets
29
98600
4320
دیوانه کننده به نظر می رسد، اما من حدس می زنم 17٪ از حیوانات خانگی بریتانیایی حساب
01:42
have their own social media account. OK, Georgie,
30
102920
2840
رسانه های اجتماعی خود را دارند . خوب، جورجی، ما
01:45
we'll find out the answer later in the programme. Cats using Instagram
31
105760
4720
جواب را بعداً در برنامه خواهیم فهمید. گربه‌هایی که از اینستاگرام
01:50
and dogs on TikTok may be a strange new development,
32
110480
3760
و سگ‌ها در TikTok استفاده می‌کنند ممکن است یک پیشرفت عجیب و غریب باشد،
01:54
but our relationship with pets has continually changed throughout history.
33
114240
5280
اما رابطه ما با حیوانات خانگی به طور مداوم در طول تاریخ تغییر کرده است.
01:59
In the 1800s,
34
119520
1240
در دهه 1800،
02:00
people started using the word pet to describe the emotional connection
35
120760
4320
مردم شروع به استفاده از کلمه حیوان خانگی برای توصیف ارتباط عاطفی
02:05
they felt to a special animal and gradually it became normal
36
125080
3520
خود با یک حیوان خاص کردند و به تدریج
02:08
to keep pets indoors. Here, Jane Hamlett,
37
128600
3560
نگه داشتن حیوانات خانگی در داخل خانه عادی شد. در اینجا، جین هملت،
02:12
Professor of History and author of a new book,
38
132160
2880
پروفسور تاریخ و نویسنده کتاب جدید،
02:15
The Pet Revolution, explains to BBC
39
135040
2760
انقلاب حیوانات خانگی، به
02:17
Radio 4 programme, Thinking Allowed,
40
137800
2640
برنامه رادیو بی‌بی‌سی 4 با عنوان «تفکر مجاز» توضیح می‌دهد که
02:20
how early British attitudes to pets were based on
41
140440
2920
چگونه نگرش اولیه بریتانیا به حیوانات خانگی بر اساس
02:23
economics. First of all,
42
143360
1880
اقتصاد بود. اول از همه،
02:25
on a very practical level, living standards
43
145240
3440
در سطح بسیار عملی، استانداردهای زندگی
02:28
are gradually increasing across that period,
44
148680
2840
به تدریج در آن دوره افزایش می یابد
02:31
and it becomes more possible to keep pets
45
151520
2640
و
02:34
if you have more disposable income. But I think in British culture,
46
154160
4640
در صورت داشتن درآمد قابل تصرف بیشتر، نگهداری از حیوانات خانگی امکان پذیرتر می شود. اما من فکر می‌کنم در فرهنگ بریتانیا، به‌ویژه
02:38
in the 19th century in particular, home and family
47
158800
3240
در قرن نوزدهم، خانه و خانواده به
02:42
are increasingly celebrated,
48
162040
1960
طور فزاینده‌ای مورد تجلیل قرار می‌گیرند،
02:44
and keeping a pet becomes a way of bringing animals into your home life,
49
164000
5000
و نگهداری از حیوان خانگی راهی برای آوردن حیوانات به زندگی خانگی‌تان می‌شود،
02:49
and also really expressing what it means to be part of the family - animals
50
169000
4200
و همچنین واقعاً معنای عضوی از خانواده را بیان می‌کند - حیوانات
02:53
become part of that. Family pets became more popular
51
173200
4640
بخشی از آن می شوند. حیوانات خانگی خانوادگی با افزایش استانداردهای زندگی مردم محبوبیت بیشتری پیدا کردند
02:57
as people's living standards increased. Living standards,
52
177840
4120
. استانداردهای زندگی،
03:01
which are also known as 'the standard of living', refer to the level
53
181960
4680
که به عنوان «استاندارد زندگی» نیز شناخته می‌شوند، به سطح
03:06
of material comfort people live in.
54
186640
2760
آسایش مادی افراد در آن اطلاق می‌شود.
03:09
It's connected to their disposable income,
55
189400
2920
این به درآمد قابل تصرف آن‌ها مربوط می‌شود،
03:12
the money left over to spend on things you want,
56
192320
2560
پولی که
03:14
after paying tax and other living expenses.
57
194880
3400
پس از پرداخت مالیات و سایر امور زندگی برای چیزهایی که می‌خواهید خرج کنید. هزینه ها
03:18
In other words, as people got richer,
58
198280
2240
به عبارت دیگر، با ثروتمندتر شدن مردم،
03:20
they had more money to spend on luxury items,
59
200520
2720
پول بیشتری برای خرید اقلام لوکس
03:23
including pets. And by the Victorian era,
60
203240
3080
از جمله حیوانات خانگی داشتند. و در دوران ویکتوریا،
03:26
this included new and exotic pets such as tigers, lions, monkeys and elephants
61
206320
6320
این شامل حیوانات خانگی جدید و عجیب و غریب مانند ببر، شیر، میمون و فیل بود
03:32
which were shipped back from around the British Empire.
62
212640
3160
که از سراسر امپراتوری بریتانیا بازگردانده شدند.
03:35
Even the famous Victorian writer, Charles Dickens, owned a pet raven.
63
215800
4680
حتی نویسنده مشهور ویکتوریایی، چارلز دیکنز، یک کلاغ خانگی داشت.
03:40
It was also the Victorians who first described Britain
64
220480
3080
همچنین این ویکتوریایی ها بودند که برای اولین بار بریتانیا را
03:43
as a nation of dog lovers,
65
223560
2040
به عنوان ملتی از سگ دوست ها توصیف کردند،
03:45
a phrase they used to reflect the idea
66
225600
2560
عبارتی که آنها برای بازتاب ایده ای که
03:48
they had of themselves, as Professor Jane Hamlett explained to BBC
67
228160
4120
از خود داشتند استفاده می کردند، همانطور که پروفسور جین هملت به
03:52
Radio 4 programme, Thinking Allowed: In the
68
232280
3600
برنامه رادیو بی بی سی 4، Thinking Allowed توضیح داد: در
03:55
Victorian era, dogs were very much the top pet,
69
235880
2920
دوران ویکتوریا، سگ ها بسیار عالی ترین حیوان خانگی است،
03:58
and you can see that the values that were often associated with dogs,
70
238800
4760
و می توانید ببینید که ارزش هایی که اغلب با سگ ها مرتبط بود،
04:03
so loyalty, trustfulness, steadfastness...
71
243560
3480
وفاداری، اعتماد، استواری...
04:07
all of these qualities were also celebrated by the Victorians
72
247040
3240
همه این ویژگی ها نیز توسط ویکتوریایی ها
04:10
as key parts of the Victorian manly character,
73
250280
3120
به عنوان بخش های کلیدی شخصیت مردانه ویکتوریا تجلیل می شد،
04:13
so dogs really fitted the bill.
74
253400
3400
بنابراین سگ ها واقعا مناسب این صورت حساب
04:16
The Victorians admired the qualities associated with dogs, qualities
75
256840
4240
ویکتوریایی ها ویژگی های مرتبط با سگ ها را تحسین می کردند، ویژگی هایی
04:21
like self-confidence and loyalty – being strong and unchanging
76
261080
4440
مانند اعتماد به نفس و وفاداری – قوی بودن و تغییر ناپذیر بودن
04:25
in support of your friends.
77
265520
2040
در حمایت از دوستانتان.
04:27
While dogs were considered strong and manly, cats were feminine and weak,
78
267560
5000
در حالی که سگ‌ها قوی و مردانه در نظر گرفته می‌شدند، گربه‌ها زنانه و ضعیف بودند،
04:32
so for the Victorians, dogs really fitted the bill,
79
272560
3840
بنابراین برای ویکتوریایی‌ها، سگ‌ها واقعاً مناسب بودند،
04:36
an idiom meaning
80
276400
1080
یک اصطلاح به این معنی که
04:37
they were suitable for a particular purpose.
81
277480
2640
برای هدف خاصی مناسب بودند.
04:40
Britain's relationship with pets really has changed over the years –
82
280120
3960
رابطه بریتانیا با حیوانات خانگی واقعاً در طول سال‌ها تغییر کرده است -
04:44
from the manly British bulldog to funny cat videos on YouTube,
83
284080
3840
از بولداگ مردانه بریتانیایی گرفته تا ویدیوهای خنده‌دار گربه‌ها در یوتیوب،
04:47
it has been quite a journey!
84
287920
2080
سفر بسیار زیادی بوده است!
04:50
Maybe it is time to reveal the answer to my question,
85
290000
2680
شاید وقت آن رسیده باشد که پاسخ سوالم را فاش کنم،
04:52
Georgie. Right,
86
292680
1680
جورجی. درست است،
04:54
you asked me how many dogs and cats in the UK
87
294360
2920
شما از من پرسیدید که چند سگ و گربه در بریتانیا
04:57
had their own social media profile, and I guessed
88
297280
3280
پروفایل شبکه های اجتماعی خود را دارند و من حدس زدم که
05:00
it was 17%... Which was...the correct answer!
89
300560
4760
17٪ باشد... که ... پاسخ صحیح بود!
05:05
What I still don't understand is how they get their paws on the keypad!
90
305320
5200
چیزی که من هنوز نمی فهمم این است که چگونه پنجه های خود را روی صفحه کلید می گذارند!
05:10
Anyway, let's recap the vocabulary
91
310520
1920
به هر حال، بیایید واژگانی را که
05:12
we've learnt in this programme
92
312440
1440
در این برنامه
05:13
about the love the British have for their pets –
93
313880
2640
در مورد عشق بریتانیایی ها به حیوانات خانگی خود آموخته ایم، مرور کنیم -
05:16
animals you keep in your home as a companion and treat
94
316520
3040
حیواناتی که شما به عنوان یک همراه در خانه خود نگهداری می کنید و با
05:19
kindly. A cat person is someone who likes
95
319560
2880
مهربانی با آنها رفتار می کنید. گربه شخصی کسی است که
05:22
or prefers cats,
96
322440
1520
گربه ها را دوست دارد یا ترجیح می دهد،
05:23
unlike a dog person, who prefers dogs. Living standards, or standard
97
323960
5200
بر خلاف یک سگ که سگ ها را ترجیح می دهد. استانداردهای زندگی یا استاندارد
05:29
of living, refers to the level of material comfort in which people live.
98
329160
4760
زندگی به سطح آسایش مادی که مردم در آن زندگی می کنند اشاره دارد.
05:33
Your disposable income is the money left over to spend on things you want
99
333920
4160
درآمد قابل تصرف شما، پولی است که
05:38
after paying taxes and your living expenses.
100
338080
2920
پس از پرداخت مالیات و هزینه های زندگی، برای چیزهایی که می خواهید خرج کنید.
05:41
Loyalty means having strong and unchanging support for your friends.
101
341000
4560
وفاداری به معنای داشتن حمایت قوی و بدون تغییر برای دوستانتان است.
05:45
And finally, if something fits the bill,
102
345560
2640
و در نهایت، اگر چیزی متناسب با این صورت حساب باشد،
05:48
it is suitable to serve a particular purpose.
103
348200
3200
برای خدمت به یک هدف خاص مناسب است.
05:51
Once again our six minutes are up.
104
351400
2400
یک بار دیگر شش دقیقه ما تمام شد.
05:53
Join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here
105
353800
4000
به زودی دوباره برای موضوعات پرطرفدار و واژگان مفید در اینجا
05:57
at Six Minute English.
106
357800
1240
در شش دقیقه انگلیسی به ما بپیوندید.
05:59
Goodbye for now. Bye!
107
359040
1360
فعلا خدانگهدار. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7