Our love of pets ⏲️ 6 Minute English

233,758 views ・ 2024-01-04

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:05
  Hello. This is Six Minute
0
5240
3280
Bonjour. Il s'agit de Six Minute
00:08
English from BBC
1
8520
1320
English de BBC
00:09
Learning English. I'm Neil.
2
9840
1640
Learning English. Je m'appelle Neil.
00:11
And I'm Georgie. It's said that your personality is reflected in your pet -
3
11480
5240
Et je m'appelle Georgie. On dit que votre personnalité se reflète dans votre animal de compagnie,
00:16
an animal that you keep in your home as a companion and treat
4
16720
3240
un animal que vous gardez chez vous comme compagnon et que vous traitez
00:19
kindly. Dog people
5
19960
1560
avec gentillesse. Les chiens
00:21
are supposed to be friendly, enthusiastic and loyal,
6
21520
4200
sont censés être amicaux, enthousiastes et loyaux,
00:25
whereas cat people
7
25720
1200
tandis que les chats
00:26
are introverted, proud and sensitive. Are
8
26920
3400
sont introvertis, fiers et sensibles. Êtes-
00:30
you a dog person or a cat person, Neil?
9
30320
2280
vous un amateur de chiens ou de chats, Neil ?
00:32
I'm definitely a dog person, Georgie.
10
32600
3040
Je suis définitivement une adepte des chiens, Georgie.
00:35
I want a pet that's friendly and loves me,
11
35640
2600
Je veux un animal amical et qui m'aime,
00:38
not a lazy cat that sits around all day waiting for food.
12
38240
4240
pas un chat paresseux qui reste assis toute la journée à attendre de la nourriture.
00:42
Whether you're a dog person,
13
42480
1400
Que vous soyez amateur de chiens,
00:43
a cat person or have a goldfish, hamster or parrot for a pet,
14
43880
4520
de chats ou que vous ayez un poisson rouge, un hamster ou un perroquet comme animal de compagnie,
00:48
the British are well known as a nation of animal lovers. In the UK,
15
48400
4600
les Britanniques sont bien connus comme une nation d'amoureux des animaux. Au Royaume-Uni,
00:53
52% of owners describe their pet as their best friend and
16
53000
4600
52 % des propriétaires décrivent leur animal de compagnie comme leur meilleur ami et
00:57
in 2021, 18 million homes had at least one pet,
17
57600
4640
en 2021, 18 millions de foyers possédaient au moins un animal de compagnie, ce qui
01:02
meaning that, for the first time,
18
62240
1880
signifie que, pour la première fois,
01:04
there were more households with a pet
19
64120
2000
il y avait plus de ménages avec un animal de compagnie
01:06
than without. In this programme,
20
66120
2040
que sans. Dans ce programme,
01:08
we'll be hearing how our relationship with pets has changed over the centuries
21
68160
4560
nous découvrirons comment notre relation avec les animaux de compagnie a changé au fil des siècles
01:12
and, as usual,
22
72720
1200
et, comme d'habitude,
01:13
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
23
73920
3520
nous apprendrons également un nouveau vocabulaire utile.
01:17
But first I have a question for you, Georgie.
24
77440
2600
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Georgie.
01:20
Nowadays, thanks to the internet, modern pets are getting online.
25
80040
5000
De nos jours, grâce à Internet, les animaux de compagnie modernes se connectent.
01:25
So, what percent of dogs and cats in the UK
26
85040
3240
Alors, selon vous, quel pourcentage de chiens et de chats au Royaume-Uni
01:28
do you think have their own social media profile? Is it:
27
88280
4400
ont leur propre profil sur les réseaux sociaux ? Est-ce :
01:32
A. 7% B. 17% or C. 70%?
28
92680
5920
A. 7 % B. 17 % ou C. 70 % ?
01:38
It sounds crazy, but I’ll guess 17% of British pets
29
98600
4320
Cela semble fou, mais je suppose que 17 % des animaux de compagnie britanniques
01:42
have their own social media account. OK, Georgie,
30
102920
2840
ont leur propre compte sur les réseaux sociaux . OK, Georgie,
01:45
we'll find out the answer later in the programme. Cats using Instagram
31
105760
4720
nous découvrirons la réponse plus tard dans le programme. Les chats utilisant Instagram
01:50
and dogs on TikTok may be a strange new development,
32
110480
3760
et les chiens sur TikTok constituent peut-être une nouveauté étrange,
01:54
but our relationship with pets has continually changed throughout history.
33
114240
5280
mais notre relation avec les animaux de compagnie a continuellement changé au cours de l’histoire.
01:59
In the 1800s,
34
119520
1240
Dans les années 1800,
02:00
people started using the word pet to describe the emotional connection
35
120760
4320
les gens ont commencé à utiliser le mot animal de compagnie pour décrire le lien émotionnel
02:05
they felt to a special animal and gradually it became normal
36
125080
3520
qu’ils ressentaient avec un animal spécial et, peu à peu, il est devenu normal
02:08
to keep pets indoors. Here, Jane Hamlett,
37
128600
3560
de garder les animaux de compagnie à l’intérieur. Ici, Jane Hamlett,
02:12
Professor of History and author of a new book,
38
132160
2880
professeur d'histoire et auteur d'un nouveau livre,
02:15
The Pet Revolution, explains to BBC
39
135040
2760
The Pet Revolution, explique à
02:17
Radio 4 programme, Thinking Allowed,
40
137800
2640
l'émission Thinking Allowed de BBC Radio 4,
02:20
how early British attitudes to pets were based on
41
140440
2920
comment les premières attitudes britanniques à l'égard des animaux de compagnie étaient fondées sur
02:23
economics. First of all,
42
143360
1880
l'économie. Tout d’abord,
02:25
on a very practical level, living standards
43
145240
3440
d’un point de vue très pratique, le niveau de vie
02:28
are gradually increasing across that period,
44
148680
2840
augmente progressivement au cours de cette période,
02:31
and it becomes more possible to keep pets
45
151520
2640
et il devient plus possible de garder des animaux de compagnie
02:34
if you have more disposable income. But I think in British culture,
46
154160
4640
si l’on dispose de plus de revenus disponibles. Mais je pense que dans la culture britannique,
02:38
in the 19th century in particular, home and family
47
158800
3240
au 19e siècle en particulier, la maison et la famille
02:42
are increasingly celebrated,
48
162040
1960
sont de plus en plus célébrées,
02:44
and keeping a pet becomes a way of bringing animals into your home life,
49
164000
5000
et garder un animal de compagnie devient un moyen d' amener des animaux dans votre vie de famille,
02:49
and also really expressing what it means to be part of the family - animals
50
169000
4200
et aussi d'exprimer réellement ce que signifie faire partie de la famille. les animaux en
02:53
become part of that. Family pets became more popular
51
173200
4640
font partie. Les animaux de compagnie sont devenus plus populaires
02:57
as people's living standards increased. Living standards,
52
177840
4120
à mesure que le niveau de vie des gens augmentait. Le niveau de vie,
03:01
which are also known as 'the standard of living', refer to the level
53
181960
4680
également connu sous le nom de « niveau de vie », fait référence au niveau
03:06
of material comfort people live in.
54
186640
2760
de confort matériel dans lequel vivent les gens.
03:09
It's connected to their disposable income,
55
189400
2920
Il est lié à leur revenu disponible,
03:12
the money left over to spend on things you want,
56
192320
2560
l'argent qui reste à dépenser pour les choses que vous voulez,
03:14
after paying tax and other living expenses.
57
194880
3400
après avoir payé les impôts et autres dépenses de subsistance. dépenses.
03:18
In other words, as people got richer,
58
198280
2240
En d’autres termes, à mesure que les gens s’enrichissaient,
03:20
they had more money to spend on luxury items,
59
200520
2720
ils disposaient de plus d’argent à dépenser en articles de luxe,
03:23
including pets. And by the Victorian era,
60
203240
3080
y compris en animaux de compagnie. Et à l’époque victorienne,
03:26
this included new and exotic pets such as tigers, lions, monkeys and elephants
61
206320
6320
cela incluait des animaux de compagnie nouveaux et exotiques tels que des tigres, des lions, des singes et des éléphants
03:32
which were shipped back from around the British Empire.
62
212640
3160
qui étaient rapatriés de tout l’Empire britannique.
03:35
Even the famous Victorian writer, Charles Dickens, owned a pet raven.
63
215800
4680
Même le célèbre écrivain victorien Charles Dickens possédait un corbeau de compagnie.
03:40
It was also the Victorians who first described Britain
64
220480
3080
Ce sont également les Victoriens qui ont été les premiers à décrire la Grande-Bretagne
03:43
as a nation of dog lovers,
65
223560
2040
comme une nation d'amoureux des chiens,
03:45
a phrase they used to reflect the idea
66
225600
2560
une expression qu'ils utilisaient pour refléter l'idée
03:48
they had of themselves, as Professor Jane Hamlett explained to BBC
67
228160
4120
qu'ils se faisaient d'eux-mêmes, comme l' a expliqué le professeur Jane Hamlett au
03:52
Radio 4 programme, Thinking Allowed: In the
68
232280
3600
programme de la BBC Radio 4, Thinking Allowed : À l'
03:55
Victorian era, dogs were very much the top pet,
69
235880
2920
époque victorienne, les chiens étaient c'est vraiment le meilleur animal de compagnie,
03:58
and you can see that the values that were often associated with dogs,
70
238800
4760
et vous pouvez voir que les valeurs qui étaient souvent associées aux chiens,
04:03
so loyalty, trustfulness, steadfastness...
71
243560
3480
comme la loyauté, la confiance, la fermeté...
04:07
all of these qualities were also celebrated by the Victorians
72
247040
3240
toutes ces qualités étaient également célébrées par les Victoriens
04:10
as key parts of the Victorian manly character,
73
250280
3120
comme des éléments clés du caractère viril victorien,
04:13
so dogs really fitted the bill.
74
253400
3400
donc les chiens vraiment fait l'affaire.
04:16
The Victorians admired the qualities associated with dogs, qualities
75
256840
4240
Les Victoriens admiraient les qualités associées aux chiens,
04:21
like self-confidence and loyalty – being strong and unchanging
76
261080
4440
comme la confiance en soi et la loyauté – être fort et immuable
04:25
in support of your friends.
77
265520
2040
pour soutenir ses amis.
04:27
While dogs were considered strong and manly, cats were feminine and weak,
78
267560
5000
Alors que les chiens étaient considérés comme forts et virils, les chats étaient féminins et faibles,
04:32
so for the Victorians, dogs really fitted the bill,
79
272560
3840
donc pour les Victoriens, les chiens faisaient vraiment l'affaire,
04:36
an idiom meaning
80
276400
1080
un idiome signifiant qu'ils
04:37
they were suitable for a particular purpose.
81
277480
2640
étaient adaptés à un usage particulier. La
04:40
Britain's relationship with pets really has changed over the years –
82
280120
3960
relation de la Grande-Bretagne avec les animaux de compagnie a vraiment changé au fil des années :
04:44
from the manly British bulldog to funny cat videos on YouTube,
83
284080
3840
du viril bouledogue britannique aux vidéos amusantes de chats sur YouTube,
04:47
it has been quite a journey!
84
287920
2080
ce fut tout un voyage !
04:50
Maybe it is time to reveal the answer to my question,
85
290000
2680
Il est peut-être temps de révéler la réponse à ma question,
04:52
Georgie. Right,
86
292680
1680
Georgie. C'est vrai,
04:54
you asked me how many dogs and cats in the UK
87
294360
2920
vous m'avez demandé combien de chiens et de chats au Royaume-Uni
04:57
had their own social media profile, and I guessed
88
297280
3280
avaient leur propre profil sur les réseaux sociaux, et j'ai deviné que
05:00
it was 17%... Which was...the correct answer!
89
300560
4760
c'était 17 %... Ce qui était... la bonne réponse !
05:05
What I still don't understand is how they get their paws on the keypad!
90
305320
5200
Ce que je ne comprends toujours pas, c'est comment ils mettent la patte sur le clavier !
05:10
Anyway, let's recap the vocabulary
91
310520
1920
Quoi qu'il en soit, récapitulons le vocabulaire que
05:12
we've learnt in this programme
92
312440
1440
nous avons appris dans cette émission
05:13
about the love the British have for their pets –
93
313880
2640
sur l'amour que les Britanniques portent à leurs animaux de compagnie –
05:16
animals you keep in your home as a companion and treat
94
316520
3040
des animaux que vous gardez chez vous comme compagnon et que vous traitez avec
05:19
kindly. A cat person is someone who likes
95
319560
2880
gentillesse. Un chat est quelqu'un qui aime
05:22
or prefers cats,
96
322440
1520
ou préfère les chats,
05:23
unlike a dog person, who prefers dogs. Living standards, or standard
97
323960
5200
contrairement à un chien, qui préfère les chiens. Le niveau de vie, ou niveau
05:29
of living, refers to the level of material comfort in which people live.
98
329160
4760
de vie, fait référence au niveau de confort matériel dans lequel vivent les gens.
05:33
Your disposable income is the money left over to spend on things you want
99
333920
4160
Votre revenu disponible est l’argent qu’il vous reste à dépenser pour les choses que vous voulez
05:38
after paying taxes and your living expenses.
100
338080
2920
après avoir payé vos impôts et vos frais de subsistance.
05:41
Loyalty means having strong and unchanging support for your friends.
101
341000
4560
La fidélité signifie avoir un soutien fort et immuable pour vos amis.
05:45
And finally, if something fits the bill,
102
345560
2640
Et enfin, si quelque chose convient,
05:48
it is suitable to serve a particular purpose.
103
348200
3200
il convient à un objectif particulier.
05:51
Once again our six minutes are up.
104
351400
2400
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées.
05:53
Join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here
105
353800
4000
Rejoignez-nous bientôt pour des sujets plus tendances et du vocabulaire utile ici
05:57
at Six Minute English.
106
357800
1240
à Six Minute English.
05:59
Goodbye for now. Bye!
107
359040
1360
Au revoir pour le moment. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7