Alice in Wonderland part 7: A mad tea-party

97,647 views ・ 2019-08-03

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Narrator: Hello! Alice is trying to find her
0
7560
3395
راوی: سلام! آلیس در تلاش است تا
00:10
way back to the beautiful garden she saw when
1
10955
3125
راه خود را به باغ زیبایی که
00:14
she first arrived in Wonderl and.
2
14080
2653
در اولین ورودش به واندرل دید، پیدا کند.
00:16
On her way, she met the Cheshire-Cat
3
16740
3034
در راه، او در جنگل با گربه چشایر ملاقات
00:19
in the woods, who told Alice about
4
19780
2100
کرد که به آلیس
00:21
the March Hare and the Hatter.
5
21880
2100
درباره خرگوش مارس و کلاهک‌دار گفت.
00:24
Alice found the March Hare and the
6
24740
2100
آلیس خرگوش مارس و
00:26
Hatter having a tea-party.
7
26840
2600
کلاهدوز را در حال یک مهمانی چای یافت.
00:32
Hatter and March Hare: Would you like some tea?
8
32280
1700
هتر و خرگوش مارچ: چای میل داری؟
00:33
Tea, yes please. And cake... I want cake.
9
33980
3080
چای، بله لطفا. و کیک... من کیک می خواهم.
00:37
One cake?
10
37060
1060
یک کیک؟
00:38
Two cakes.
11
38120
940
دوتا کیک
00:39
Two cakes. One lump or two of sugar?
12
39060
2480
دوتا کیک یک حبه یا دو عدد شکر؟
00:41
Alice: Curiouser and curiouser.
13
41540
3320
آلیس: کنجکاوتر و کنجکاوتر.
00:44
They're having a tea-party.
14
44860
2540
آنها در حال برگزاری یک مهمانی چای هستند.
00:48
But where are all the guests?
15
48180
2480
اما همه مهمانان کجا هستند؟
00:51
Narrator: The Hatter and the March Hare
16
51560
1920
راوی: کلاهدوز و خرگوش مارس
00:53
were sitting at one end of
17
53500
1740
در یک سر
00:55
a very long table, which had empty
18
55240
1940
میز بسیار طولانی نشسته بودند که در
00:57
cups and plates all the way along it.
19
57180
3360
تمام طول آن فنجان ها و بشقاب های خالی داشت.
01:00
But the only other guest was a mouse,
20
60540
2820
اما تنها مهمان دیگر یک موش
01:03
who was sound asleep.
21
63360
2218
بود که کاملاً خوابیده بود.
01:05
Alice decided to join them.
22
65580
2900
آلیس تصمیم گرفت به آنها بپیوندد.
01:09
Hatter and March Hare: No room here!
23
69120
780
01:09
I'm sorry!
24
69900
580
هتر و خرگوش مارچ: اینجا جایی نیست!
متاسفم!
01:10
No room!
25
70480
740
اتاق نیست!
01:12
Alice: There's plenty of room!
26
72040
2560
آلیس: جای زیادی هست!
01:15
Narrator: Alice sat down.
27
75520
1413
راوی: آلیس نشست.
01:16
The Hatter opened his eyes very wide.
28
76933
3437
کلاهدار چشمانش را خیلی باز کرد.
01:20
Hatter: Why is a raven like a writing desk?
29
80370
3370
کلاهدار: چرا کلاغ شبیه میز تحریر است؟
01:23
Alice: Ooh, good. Riddles! I love riddles!
30
83740
4260
آلیس: اوه، خوب. معماها! من عاشق معماها هستم!
01:28
Narrator: The March Hare looked at Alice.
31
88000
2740
راوی: خرگوش مارس به آلیس نگاه کرد.
01:30
March Hare: You mean you know
32
90740
2746
خرگوش مارس: یعنی شما
01:33
the answer, don't you?
33
93486
2074
جواب را می دانید، نه؟
01:35
Alice: Yes, I do.
34
95560
2000
آلیس: بله، دارم.
01:37
March Hare: Well, you should say
35
97560
1700
خرگوش مارس: خب، باید
01:39
what you mean!
36
99260
980
منظورت را بگو!
01:40
Alice: I do. At least, I mean what I say.
37
100240
3960
آلیس: من دارم. حداقل منظورم چیزی است که می گویم.
01:44
That's the same thing, isn't it?
38
104200
2600
این همان چیزی است، اینطور نیست؟
01:46
Hatter: But why is a raven like
39
106800
1796
کلاهدار: اما چرا کلاغ شبیه
01:48
a writing-desk?
40
108600
1600
میز تحریر است؟
01:50
Have you guessed the answer yet?
41
110200
1940
آیا هنوز جواب را حدس زده اید؟
01:52
Alice: No. I give up. What's the answer?
42
112140
3020
آلیس: نه. من تسلیم شدم. جواب چیست؟
01:55
Hatter: I don't know! Do you know?
43
115160
3920
کلاهدار: نمی دانم! میدونی؟
01:59
March Hare: I don't know either!
44
119080
2620
خرگوش مارس: من هم نمی دانم!
02:03
Alice: I think you should only ask
45
123220
1780
آلیس: من فکر می کنم شما فقط در
02:05
riddles if you know the answer.
46
125000
2360
صورتی باید معما بپرسید که پاسخ آن را بدانید.
02:07
March Hare: Have some more tea.
47
127360
2760
خرگوش مارس: یک چای دیگر بنوشید.
02:10
Alice: I haven't had any tea, have I?
48
130120
2594
آلیس: من چای نخوردم، نه؟
02:12
So, I can't take more.
49
132720
2180
بنابراین، من نمی توانم بیشتر از این را تحمل کنم.
02:14
Hatter: You mean you can't take less.
50
134900
2240
کلاهدار: یعنی شما نمی توانید کمتر بگیرید.
02:17
It's very easy to take more than nothing.
51
137140
3140
گرفتن بیش از هیچ چیز بسیار آسان است.
02:20
Narrator: Alice got up and walked off
52
140280
2115
راوی: آلیس بلند شد و
02:22
without saying goodbye.
53
142395
1464
بدون خداحافظی رفت.
02:23
March Hare: More tea, Hatter?
54
143860
2900
خرگوش مارس: چای بیشتر، کلاهک؟
02:26
Hatter: Don't mind if I do. Thank you!
55
146760
1920
کلاهدار: اشکالی ندارد اگر این کار را بکنم. متشکرم!
02:28
Good morning. Let's have a wee cup, shall we?
56
148680
2580
صبح بخیر. بیایید یک فنجان وی را بخوریم، می توانیم؟
02:31
Narrator: The Hatter and the March Hare
57
151860
1420
راوی: کلاه‌دار و خرگوش مارس
02:33
didn't seem to notice her leaving.
58
153280
2160
به نظر نمی‌رسید که او را ترک کند.
02:35
Alice went back into the woods.
59
155440
2160
آلیس دوباره به جنگل رفت.
02:37
She looked back as she walked away.
60
157600
2260
در حالی که دور می شد به عقب نگاه کرد.
02:40
The Hatter and the March Hare were
61
160540
1720
کلاهدار و خرگوش مارچ
02:42
trying to put the mouse into the teapot.
62
162260
3040
سعی می کردند موش را داخل قوری بگذارند.
02:45
Nice, nice...
63
165300
960
خوب، خوب...
02:46
Hatter and Hare: In you go!
64
166260
2220
کلاه بردار و خرگوش: تو برو!
02:48
Oh, he does wriggle, doesn't he?
65
168480
2100
اوه، او می پیچد، نه؟
02:50
Nice cake
66
170580
1519
کیک خوب
02:52
Alice: I'll never go there again!
67
172099
2358
آلیس: من دیگر به آنجا نخواهم رفت!
02:54
That was the stupidest tea-party I've ever
68
174460
3280
این احمقانه ترین مهمانی چایی بود
02:57
been to in all my life!
69
177740
2140
که در تمام عمرم به آن رفتم!
03:01
Narrator: Back in the woods, Alice saw
70
181360
2300
راوی: در جنگل، آلیس
03:03
a tree with a door in it.
71
183660
2540
درختی را دید که دری در آن بود.
03:06
Alice: That's very curious! I wonder
72
186200
3260
آلیس: این خیلی کنجکاو است! من تعجب می کنم
03:09
what could be behind a door in a tree...
73
189468
3631
که چه چیزی می تواند پشت دری در درخت باشد...
03:13
Narrator: In Wonderland anything
74
193100
2769
راوی: در سرزمین عجایب هر چیزی
03:15
can be behind any door.
75
195869
2371
می تواند پشت هر دری باشد.
03:18
Alice opened the door and there
76
198240
2380
آلیس در را باز کرد و
03:20
she was at the beginning
77
200629
1466
او دوباره در
03:22
of her adventures again - in the hall
78
202095
2300
آغاز ماجراهای خود بود - در سالن
03:24
with the locked doors
79
204395
1305
با درهای قفل شده
03:25
and the table with the little key on it.
80
205700
2390
و میزی با کلید کوچک روی آن.
03:29
Alice: I remember that little door
81
209020
2552
آلیس: من آن در کوچک
03:31
and the key! This time I know what to do!
82
211580
4260
و کلید را به یاد دارم! این بار می دانم چه کار کنم!
03:35
I'm finally going to get into the garden!
83
215840
3980
بالاخره میرم داخل باغ!
03:40
Narrator: Alice had learned a lot
84
220420
1175
راوی: آلیس چیزهای زیادی
03:41
about growing and shrinking
85
221595
2047
در مورد رشد و کوچک شدن
03:43
in Wonderland. She took the key off
86
223642
2047
در سرزمین عجایب آموخته بود. او ابتدا کلید را از
03:45
the table first... and then ate some of the
87
225689
2720
روی میز برداشت و سپس مقداری از
03:48
mushroom she had taken
88
228409
1411
قارچی را که
03:49
from the caterpillar and put in her pocket.
89
229840
3200
از کاترپیلار برداشته بود خورد و در جیبش گذاشته بود.
03:56
Soon she was small enough to unlock
90
236660
1940
به زودی او آنقدر کوچک شد که قفل
03:58
the door and go through it.
91
238620
2980
در را باز کرد و از آن عبور کرد.
04:09
Alice: Oh, it's so pretty here!
92
249760
6280
آلیس: اوه، اینجا خیلی زیباست!
04:17
Narrator: We'll leave Alice here for now,
93
257340
1860
راوی: فعلاً آلیس را اینجا می‌گذاریم،
04:19
happy in the garden at last.
94
259200
2760
بالاخره در باغ خوشحال است.
04:21
Soon, she's going to meet the Queen
95
261960
3240
به زودی، او قرار است با ملکه ملاقات کند
04:25
and play croquet.
96
265200
2020
و کروکت بازی کند.
04:30
Will she still be happy then?
97
270320
2500
آیا او هنوز هم خوشحال خواهد بود؟
04:32
I'll tell you next time.
98
272820
2460
دفعه بعد بهت میگم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7