Alice in Wonderland part 7: A mad tea-party

97,647 views ・ 2019-08-03

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Narrator: Hello! Alice is trying to find her
0
7560
3395
Narrador: ¡Hola! Alice está tratando de encontrar el
00:10
way back to the beautiful garden she saw when
1
10955
3125
camino de regreso al hermoso jardín que vio cuando
00:14
she first arrived in Wonderl and.
2
14080
2653
llegó por primera vez al País de las Maravillas.
00:16
On her way, she met the Cheshire-Cat
3
16740
3034
En su camino, se encontró con el Gato de Cheshire
00:19
in the woods, who told Alice about
4
19780
2100
en el bosque, quien le contó a Alicia sobre
00:21
the March Hare and the Hatter.
5
21880
2100
la Liebre de Marzo y el Sombrerero.
00:24
Alice found the March Hare and the
6
24740
2100
Alicia encontró a la Liebre de Marzo y al
00:26
Hatter having a tea-party.
7
26840
2600
Sombrerero tomando el té.
00:32
Hatter and March Hare: Would you like some tea?
8
32280
1700
Sombrerero y Liebre de Marzo: ¿Quieres un poco de té?
00:33
Tea, yes please. And cake... I want cake.
9
33980
3080
Té, sí por favor. Y pastel... quiero pastel.
00:37
One cake?
10
37060
1060
¿Un pastel?
00:38
Two cakes.
11
38120
940
Dos tortas.
00:39
Two cakes. One lump or two of sugar?
12
39060
2480
Dos tortas. ¿Un terrón o dos de azúcar?
00:41
Alice: Curiouser and curiouser.
13
41540
3320
Alice: Más y más curiosa.
00:44
They're having a tea-party.
14
44860
2540
Están teniendo una fiesta de té.
00:48
But where are all the guests?
15
48180
2480
Pero, ¿dónde están todos los invitados?
00:51
Narrator: The Hatter and the March Hare
16
51560
1920
Narrador: El Sombrerero y la Liebre de Marzo
00:53
were sitting at one end of
17
53500
1740
estaban sentados en un extremo de
00:55
a very long table, which had empty
18
55240
1940
una mesa muy larga, que tenía
00:57
cups and plates all the way along it.
19
57180
3360
tazas y platos vacíos a lo largo de ella.
01:00
But the only other guest was a mouse,
20
60540
2820
Pero el único otro invitado era un ratón,
01:03
who was sound asleep.
21
63360
2218
que estaba profundamente dormido.
01:05
Alice decided to join them.
22
65580
2900
Alice decidió unirse a ellos.
01:09
Hatter and March Hare: No room here!
23
69120
780
01:09
I'm sorry!
24
69900
580
Sombrerero y liebre de marzo: ¡Aquí no hay sitio!
¡Lo siento!
01:10
No room!
25
70480
740
¡Sin espacio!
01:12
Alice: There's plenty of room!
26
72040
2560
Alice: ¡Hay mucho espacio!
01:15
Narrator: Alice sat down.
27
75520
1413
Narrador: Alice se sentó.
01:16
The Hatter opened his eyes very wide.
28
76933
3437
El Sombrerero abrió mucho los ojos.
01:20
Hatter: Why is a raven like a writing desk?
29
80370
3370
Sombrerero: ¿Por qué un cuervo es como un escritorio?
01:23
Alice: Ooh, good. Riddles! I love riddles!
30
83740
4260
Alicia: Oh, bien. ¡Acertijos! ¡Me encantan los acertijos!
01:28
Narrator: The March Hare looked at Alice.
31
88000
2740
Narrador: La Liebre de Marzo miró a Alicia.
01:30
March Hare: You mean you know
32
90740
2746
Liebre de marzo: Quieres decir que sabes
01:33
the answer, don't you?
33
93486
2074
la respuesta, ¿no?
01:35
Alice: Yes, I do.
34
95560
2000
Alicia: Sí, lo hago.
01:37
March Hare: Well, you should say
35
97560
1700
Liebre de marzo: Bueno, ¡deberías decir
01:39
what you mean!
36
99260
980
lo que quieres decir!
01:40
Alice: I do. At least, I mean what I say.
37
100240
3960
Alicia: Yo sí. Al menos, quiero decir lo que digo.
01:44
That's the same thing, isn't it?
38
104200
2600
Eso es lo mismo, ¿no?
01:46
Hatter: But why is a raven like
39
106800
1796
Sombrerero: ¿Pero por qué un cuervo es como
01:48
a writing-desk?
40
108600
1600
un escritorio?
01:50
Have you guessed the answer yet?
41
110200
1940
¿Ya adivinaste la respuesta?
01:52
Alice: No. I give up. What's the answer?
42
112140
3020
Alice: No. Me rindo. ¿Cuál es la respuesta?
01:55
Hatter: I don't know! Do you know?
43
115160
3920
Sombrerero: ¡No lo sé! ¿Lo sabías?
01:59
March Hare: I don't know either!
44
119080
2620
Liebre de Marzo: ¡Yo tampoco lo sé!
02:03
Alice: I think you should only ask
45
123220
1780
Alice: Creo que solo deberías hacer
02:05
riddles if you know the answer.
46
125000
2360
acertijos si sabes la respuesta.
02:07
March Hare: Have some more tea.
47
127360
2760
Liebre de marzo: Toma un poco más de té.
02:10
Alice: I haven't had any tea, have I?
48
130120
2594
Alice: No he tomado té, ¿verdad?
02:12
So, I can't take more.
49
132720
2180
Entonces, no puedo tomar más.
02:14
Hatter: You mean you can't take less.
50
134900
2240
Sombrerero: Quieres decir que no puedes tomar menos.
02:17
It's very easy to take more than nothing.
51
137140
3140
Es muy fácil tomar más que nada.
02:20
Narrator: Alice got up and walked off
52
140280
2115
Narrador: Alice se levantó y se fue
02:22
without saying goodbye.
53
142395
1464
sin despedirse.
02:23
March Hare: More tea, Hatter?
54
143860
2900
Liebre de marzo: ¿Más té, Sombrerero?
02:26
Hatter: Don't mind if I do. Thank you!
55
146760
1920
Sombrerero: No importa si lo hago. ¡Gracias!
02:28
Good morning. Let's have a wee cup, shall we?
56
148680
2580
Adelante entonces. Tomemos una taza pequeña, ¿de acuerdo?
02:31
Narrator: The Hatter and the March Hare
57
151860
1420
Narrador: El Sombrerero y la Liebre de Marzo
02:33
didn't seem to notice her leaving.
58
153280
2160
no parecieron darse cuenta de que ella se iba.
02:35
Alice went back into the woods.
59
155440
2160
Alice volvió al bosque.
02:37
She looked back as she walked away.
60
157600
2260
Miró hacia atrás mientras se alejaba.
02:40
The Hatter and the March Hare were
61
160540
1720
El Sombrerero y la Liebre de Marzo
02:42
trying to put the mouse into the teapot.
62
162260
3040
intentaban meter el ratón en la tetera.
02:45
Nice, nice...
63
165300
960
Bonito, bonito...
02:46
Hatter and Hare: In you go!
64
166260
2220
Sombrerero y Liebre: ¡Adelante!
02:48
Oh, he does wriggle, doesn't he?
65
168480
2100
Oh, él se retuerce, ¿no?
02:50
Nice cake
66
170580
1519
Buen pastel
02:52
Alice: I'll never go there again!
67
172099
2358
Alice: ¡Nunca volveré a ir allí!
02:54
That was the stupidest tea-party I've ever
68
174460
3280
¡Esa fue la fiesta de té más estúpida en la que he
02:57
been to in all my life!
69
177740
2140
estado en toda mi vida!
03:01
Narrator: Back in the woods, Alice saw
70
181360
2300
Narrador: De vuelta en el bosque, Alice vio
03:03
a tree with a door in it.
71
183660
2540
un árbol con una puerta.
03:06
Alice: That's very curious! I wonder
72
186200
3260
Alicia: ¡Eso es muy curioso! Me pregunto
03:09
what could be behind a door in a tree...
73
189468
3631
qué podría haber detrás de una puerta en un árbol...
03:13
Narrator: In Wonderland anything
74
193100
2769
Narrador: En el País de las Maravillas cualquier cosa
03:15
can be behind any door.
75
195869
2371
puede estar detrás de cualquier puerta.
03:18
Alice opened the door and there
76
198240
2380
Alice abrió la puerta y
03:20
she was at the beginning
77
200629
1466
allí estaba nuevamente al comienzo
03:22
of her adventures again - in the hall
78
202095
2300
de sus aventuras: en el pasillo
03:24
with the locked doors
79
204395
1305
con las puertas cerradas
03:25
and the table with the little key on it.
80
205700
2390
y la mesa con la pequeña llave.
03:29
Alice: I remember that little door
81
209020
2552
Alice: ¡Recuerdo esa puertita
03:31
and the key! This time I know what to do!
82
211580
4260
y la llave! ¡Esta vez sé qué hacer!
03:35
I'm finally going to get into the garden!
83
215840
3980
¡Por fin voy a entrar al jardín!
03:40
Narrator: Alice had learned a lot
84
220420
1175
Narrador: Alicia había aprendido mucho
03:41
about growing and shrinking
85
221595
2047
sobre crecer y encogerse
03:43
in Wonderland. She took the key off
86
223642
2047
en el País de las Maravillas. Primero tomó la llave de
03:45
the table first... and then ate some of the
87
225689
2720
la mesa... y luego comió un poco del
03:48
mushroom she had taken
88
228409
1411
hongo que le había quitado
03:49
from the caterpillar and put in her pocket.
89
229840
3200
a la oruga y se lo había metido en el bolsillo.
03:56
Soon she was small enough to unlock
90
236660
1940
Pronto fue lo suficientemente pequeña como para abrir
03:58
the door and go through it.
91
238620
2980
la puerta y pasar por ella.
04:09
Alice: Oh, it's so pretty here!
92
249760
6280
Alice: ¡Oh, es tan bonito aquí!
04:17
Narrator: We'll leave Alice here for now,
93
257340
1860
Narrador: Dejaremos a Alice aquí por ahora,
04:19
happy in the garden at last.
94
259200
2760
feliz en el jardín por fin.
04:21
Soon, she's going to meet the Queen
95
261960
3240
Pronto conocerá a la Reina
04:25
and play croquet.
96
265200
2020
y jugará al croquet.
04:30
Will she still be happy then?
97
270320
2500
¿Seguirá siendo feliz entonces?
04:32
I'll tell you next time.
98
272820
2460
Te lo diré la próxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7