Alice in Wonderland part 7: A mad tea-party

97,647 views ・ 2019-08-03

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Narrator: Hello! Alice is trying to find her
0
7560
3395
Narratore: Ciao! Alice sta cercando di ritrovare la
00:10
way back to the beautiful garden she saw when
1
10955
3125
strada per il bellissimo giardino che ha visto quando
00:14
she first arrived in Wonderl and.
2
14080
2653
è arrivata per la prima volta nel Paese delle Meraviglie.
00:16
On her way, she met the Cheshire-Cat
3
16740
3034
Lungo la strada, incontrò nei boschi il Gatto del Cheshire
00:19
in the woods, who told Alice about
4
19780
2100
, che raccontò ad Alice
00:21
the March Hare and the Hatter.
5
21880
2100
della Lepre Marzolina e del Cappellaio.
00:24
Alice found the March Hare and the
6
24740
2100
Alice trovò la Lepre Marzolina e il
00:26
Hatter having a tea-party.
7
26840
2600
Cappellaio che stavano prendendo il tè.
00:32
Hatter and March Hare: Would you like some tea?
8
32280
1700
Cappellaio e lepre marzolina: Volete del tè?
00:33
Tea, yes please. And cake... I want cake.
9
33980
3080
Tè, sì, grazie. E la torta... voglio la torta.
00:37
One cake?
10
37060
1060
Una torta?
00:38
Two cakes.
11
38120
940
Due torte.
00:39
Two cakes. One lump or two of sugar?
12
39060
2480
Due torte. Una zolletta o due di zucchero?
00:41
Alice: Curiouser and curiouser.
13
41540
3320
Alice: Sempre più curiosa.
00:44
They're having a tea-party.
14
44860
2540
Fanno un tea party.
00:48
But where are all the guests?
15
48180
2480
Ma dove sono tutti gli ospiti?
00:51
Narrator: The Hatter and the March Hare
16
51560
1920
Narratore: Il Cappellaio e la Lepre Marzolina
00:53
were sitting at one end of
17
53500
1740
erano seduti a un'estremità di
00:55
a very long table, which had empty
18
55240
1940
un tavolo molto lungo,
00:57
cups and plates all the way along it.
19
57180
3360
lungo il quale c'erano tazze e piatti vuoti.
01:00
But the only other guest was a mouse,
20
60540
2820
Ma l'unico altro ospite era un topo,
01:03
who was sound asleep.
21
63360
2218
che dormiva profondamente.
01:05
Alice decided to join them.
22
65580
2900
Alice ha deciso di unirsi a loro.
01:09
Hatter and March Hare: No room here!
23
69120
780
01:09
I'm sorry!
24
69900
580
Cappellaio e lepre marzolina: Qui non c'è posto!
Mi dispiace!
01:10
No room!
25
70480
740
Nessuna stanza!
01:12
Alice: There's plenty of room!
26
72040
2560
Alice: C'è un sacco di spazio!
01:15
Narrator: Alice sat down.
27
75520
1413
Narratore: Alice si sedette.
01:16
The Hatter opened his eyes very wide.
28
76933
3437
Il Cappellaio spalancò gli occhi.
01:20
Hatter: Why is a raven like a writing desk?
29
80370
3370
Cappellaio: Perché un corvo è come una scrivania?
01:23
Alice: Ooh, good. Riddles! I love riddles!
30
83740
4260
Alice: Oh, bene. Enigmi! Adoro gli indovinelli!
01:28
Narrator: The March Hare looked at Alice.
31
88000
2740
Narratore: La Lepre Marzolina guardò Alice.
01:30
March Hare: You mean you know
32
90740
2746
Lepre Marzolina: Vuoi dire che conosci
01:33
the answer, don't you?
33
93486
2074
la risposta, vero?
01:35
Alice: Yes, I do.
34
95560
2000
Alice: Sì, lo voglio.
01:37
March Hare: Well, you should say
35
97560
1700
Lepre Marzolina: Beh, dovresti dire
01:39
what you mean!
36
99260
980
cosa intendi!
01:40
Alice: I do. At least, I mean what I say.
37
100240
3960
Alice: lo faccio. Almeno, intendo quello che dico.
01:44
That's the same thing, isn't it?
38
104200
2600
È la stessa cosa, vero?
01:46
Hatter: But why is a raven like
39
106800
1796
Cappellaio: Ma perché un corvo è come
01:48
a writing-desk?
40
108600
1600
uno scrittoio?
01:50
Have you guessed the answer yet?
41
110200
1940
Hai già indovinato la risposta?
01:52
Alice: No. I give up. What's the answer?
42
112140
3020
Alice: No. Mi arrendo. Qual è la risposta?
01:55
Hatter: I don't know! Do you know?
43
115160
3920
Cappellaio: non lo so! Sai?
01:59
March Hare: I don't know either!
44
119080
2620
Lepre Marzolina: Non lo so neanche io!
02:03
Alice: I think you should only ask
45
123220
1780
Alice: Penso che dovresti fare
02:05
riddles if you know the answer.
46
125000
2360
indovinelli solo se conosci la risposta.
02:07
March Hare: Have some more tea.
47
127360
2760
Lepre Marzolina: Prendi ancora un po' di tè.
02:10
Alice: I haven't had any tea, have I?
48
130120
2594
Alice: Non ho bevuto il tè, vero?
02:12
So, I can't take more.
49
132720
2180
Quindi non ne posso più.
02:14
Hatter: You mean you can't take less.
50
134900
2240
Cappellaio: Vuoi dire che non puoi prenderne di meno.
02:17
It's very easy to take more than nothing.
51
137140
3140
È molto facile prendere più di niente.
02:20
Narrator: Alice got up and walked off
52
140280
2115
Narratore: Alice si alzò e se ne andò
02:22
without saying goodbye.
53
142395
1464
senza salutare.
02:23
March Hare: More tea, Hatter?
54
143860
2900
Lepre Marzolina: Ancora tè, Cappellaio?
02:26
Hatter: Don't mind if I do. Thank you!
55
146760
1920
Cappellaio: Non importa se lo faccio. Grazie!
02:28
Good morning. Let's have a wee cup, shall we?
56
148680
2580
Andare avanti allora. Prendiamone una piccola tazza, va bene?
02:31
Narrator: The Hatter and the March Hare
57
151860
1420
Narratore: Il Cappellaio e la Lepre Marzolina
02:33
didn't seem to notice her leaving.
58
153280
2160
non sembrano essersi accorti della sua partenza.
02:35
Alice went back into the woods.
59
155440
2160
Alice tornò nel bosco.
02:37
She looked back as she walked away.
60
157600
2260
Si guardò indietro mentre si allontanava.
02:40
The Hatter and the March Hare were
61
160540
1720
Il Cappellaio e la Lepre Marzolina stavano
02:42
trying to put the mouse into the teapot.
62
162260
3040
cercando di mettere il topo nella teiera.
02:45
Nice, nice...
63
165300
960
Bello, bello...
02:46
Hatter and Hare: In you go!
64
166260
2220
Cappellaio e Lepre: Avanti!
02:48
Oh, he does wriggle, doesn't he?
65
168480
2100
Oh, si contorce, vero?
02:50
Nice cake
66
170580
1519
Bella torta
02:52
Alice: I'll never go there again!
67
172099
2358
Alice: non ci tornerò mai più!
02:54
That was the stupidest tea-party I've ever
68
174460
3280
È stato il tea party più stupido a cui sia mai
02:57
been to in all my life!
69
177740
2140
stato in tutta la mia vita!
03:01
Narrator: Back in the woods, Alice saw
70
181360
2300
Narratore: Nel bosco, Alice vide
03:03
a tree with a door in it.
71
183660
2540
un albero con una porta.
03:06
Alice: That's very curious! I wonder
72
186200
3260
Alice: Questo è molto curioso! Mi chiedo
03:09
what could be behind a door in a tree...
73
189468
3631
cosa ci possa essere dietro una porta su un albero...
03:13
Narrator: In Wonderland anything
74
193100
2769
Narratore: Nel Paese delle Meraviglie
03:15
can be behind any door.
75
195869
2371
può esserci qualsiasi cosa dietro qualsiasi porta.
03:18
Alice opened the door and there
76
198240
2380
Alice aprì la porta ed eccola di
03:20
she was at the beginning
77
200629
1466
03:22
of her adventures again - in the hall
78
202095
2300
nuovo all'inizio delle sue avventure: nell'ingresso
03:24
with the locked doors
79
204395
1305
con le porte chiuse
03:25
and the table with the little key on it.
80
205700
2390
e il tavolo con la piccola chiave sopra.
03:29
Alice: I remember that little door
81
209020
2552
Alice: Ricordo quella porticina
03:31
and the key! This time I know what to do!
82
211580
4260
e la chiave! Questa volta so cosa fare!
03:35
I'm finally going to get into the garden!
83
215840
3980
Finalmente vado in giardino!
03:40
Narrator: Alice had learned a lot
84
220420
1175
Narratore: Alice aveva imparato molto
03:41
about growing and shrinking
85
221595
2047
su come crescere e rimpicciolirsi
03:43
in Wonderland. She took the key off
86
223642
2047
nel Paese delle Meraviglie. Prima prese la chiave
03:45
the table first... and then ate some of the
87
225689
2720
dal tavolo... e poi mangiò un po' del
03:48
mushroom she had taken
88
228409
1411
fungo che aveva preso
03:49
from the caterpillar and put in her pocket.
89
229840
3200
dal bruco e si era messo in tasca.
03:56
Soon she was small enough to unlock
90
236660
1940
Presto fu abbastanza piccola da aprire
03:58
the door and go through it.
91
238620
2980
la porta e attraversarla.
04:09
Alice: Oh, it's so pretty here!
92
249760
6280
Alice: Oh, è così carino qui!
04:17
Narrator: We'll leave Alice here for now,
93
257340
1860
Narratore: Per ora lasceremo qui Alice,
04:19
happy in the garden at last.
94
259200
2760
finalmente felice in giardino.
04:21
Soon, she's going to meet the Queen
95
261960
3240
Presto incontrerà la regina
04:25
and play croquet.
96
265200
2020
e giocherà a croquet.
04:30
Will she still be happy then?
97
270320
2500
Sarà ancora felice allora?
04:32
I'll tell you next time.
98
272820
2460
Te lo dirò la prossima volta.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7