Alice in Wonderland part 7: A mad tea-party

97,647 views ・ 2019-08-03

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Narrator: Hello! Alice is trying to find her
0
7560
3395
Narrateur : Bonjour ! Alice essaie de retrouver son
00:10
way back to the beautiful garden she saw when
1
10955
3125
chemin vers le magnifique jardin qu'elle a vu lors de
00:14
she first arrived in Wonderl and.
2
14080
2653
son arrivée au pays des merveilles.
00:16
On her way, she met the Cheshire-Cat
3
16740
3034
Sur son chemin, elle rencontra le chat du Cheshire
00:19
in the woods, who told Alice about
4
19780
2100
dans les bois, qui parla à Alice
00:21
the March Hare and the Hatter.
5
21880
2100
du lièvre de mars et du chapelier.
00:24
Alice found the March Hare and the
6
24740
2100
Alice a trouvé le lièvre de mars et le
00:26
Hatter having a tea-party.
7
26840
2600
chapelier en train de prendre le thé.
00:32
Hatter and March Hare: Would you like some tea?
8
32280
1700
Chapelier et Lièvre de mars : Voulez-vous du thé ?
00:33
Tea, yes please. And cake... I want cake.
9
33980
3080
Thé, oui s'il vous plaît. Et du gâteau... Je veux du gâteau.
00:37
One cake?
10
37060
1060
Un gâteau ?
00:38
Two cakes.
11
38120
940
Deux gâteaux.
00:39
Two cakes. One lump or two of sugar?
12
39060
2480
Deux gâteaux. Un ou deux morceaux de sucre ?
00:41
Alice: Curiouser and curiouser.
13
41540
3320
Alice : De plus en plus curieuse.
00:44
They're having a tea-party.
14
44860
2540
Ils organisent un goûter.
00:48
But where are all the guests?
15
48180
2480
Mais où sont tous les invités ?
00:51
Narrator: The Hatter and the March Hare
16
51560
1920
Narrateur : Le Chapelier et le Lièvre de Mars
00:53
were sitting at one end of
17
53500
1740
étaient assis à une extrémité d'
00:55
a very long table, which had empty
18
55240
1940
une très longue table, qui avait des
00:57
cups and plates all the way along it.
19
57180
3360
tasses et des assiettes vides tout le long.
01:00
But the only other guest was a mouse,
20
60540
2820
Mais le seul autre invité était une
01:03
who was sound asleep.
21
63360
2218
souris profondément endormie.
01:05
Alice decided to join them.
22
65580
2900
Alice a décidé de les rejoindre.
01:09
Hatter and March Hare: No room here!
23
69120
780
01:09
I'm sorry!
24
69900
580
Chapelier et lièvre de mars : Pas de place ici !
Je suis désolé!
01:10
No room!
25
70480
740
Pas de chambre!
01:12
Alice: There's plenty of room!
26
72040
2560
Alice : Il y a plein de place !
01:15
Narrator: Alice sat down.
27
75520
1413
Narrateur : Alice s'est assise.
01:16
The Hatter opened his eyes very wide.
28
76933
3437
Le Chapelier ouvrit grand les yeux.
01:20
Hatter: Why is a raven like a writing desk?
29
80370
3370
Chapelier : Pourquoi un corbeau ressemble-t-il à un bureau ?
01:23
Alice: Ooh, good. Riddles! I love riddles!
30
83740
4260
Alice : Oh, bien. Énigmes ! J'adore les devinettes !
01:28
Narrator: The March Hare looked at Alice.
31
88000
2740
Narrateur : Le lièvre de mars a regardé Alice.
01:30
March Hare: You mean you know
32
90740
2746
March Hare : Vous voulez dire que vous connaissez
01:33
the answer, don't you?
33
93486
2074
la réponse, n'est-ce pas ?
01:35
Alice: Yes, I do.
34
95560
2000
Alice : Oui, je le sais.
01:37
March Hare: Well, you should say
35
97560
1700
Lièvre de mars : Eh bien, vous devriez dire
01:39
what you mean!
36
99260
980
ce que vous voulez dire !
01:40
Alice: I do. At least, I mean what I say.
37
100240
3960
Alice : Moi oui. Au moins, je pense ce que je dis.
01:44
That's the same thing, isn't it?
38
104200
2600
C'est la même chose non ?
01:46
Hatter: But why is a raven like
39
106800
1796
Chapelier : Mais pourquoi un corbeau ressemble
01:48
a writing-desk?
40
108600
1600
-t-il à un bureau ?
01:50
Have you guessed the answer yet?
41
110200
1940
Avez-vous déjà deviné la réponse?
01:52
Alice: No. I give up. What's the answer?
42
112140
3020
Alice : Non. J'abandonne. Quelle est la réponse?
01:55
Hatter: I don't know! Do you know?
43
115160
3920
Chapelier : Je ne sais pas ! Savez-vous?
01:59
March Hare: I don't know either!
44
119080
2620
Lièvre de Mars : Je ne sais pas non plus !
02:03
Alice: I think you should only ask
45
123220
1780
Alice : Je pense que vous ne devriez poser des
02:05
riddles if you know the answer.
46
125000
2360
énigmes que si vous connaissez la réponse.
02:07
March Hare: Have some more tea.
47
127360
2760
Lièvre de mars : Prends encore du thé.
02:10
Alice: I haven't had any tea, have I?
48
130120
2594
Alice : Je n'ai pas bu de thé, n'est-ce pas ?
02:12
So, I can't take more.
49
132720
2180
Donc, je n'en peux plus.
02:14
Hatter: You mean you can't take less.
50
134900
2240
Chapelier : Vous voulez dire que vous ne pouvez pas en prendre moins.
02:17
It's very easy to take more than nothing.
51
137140
3140
C'est très facile de prendre plus que rien.
02:20
Narrator: Alice got up and walked off
52
140280
2115
Narrateur : Alice s'est levée et est partie
02:22
without saying goodbye.
53
142395
1464
sans dire au revoir.
02:23
March Hare: More tea, Hatter?
54
143860
2900
Lièvre de Mars : Plus de thé, Chapelier ?
02:26
Hatter: Don't mind if I do. Thank you!
55
146760
1920
Chapelier : Ça ne me dérange pas si je le fais. Merci!
02:28
Good morning. Let's have a wee cup, shall we?
56
148680
2580
Alors vas-y. Prenons une petite tasse, d'accord ?
02:31
Narrator: The Hatter and the March Hare
57
151860
1420
Narrateur : Le chapelier et le lièvre de mars
02:33
didn't seem to notice her leaving.
58
153280
2160
n'ont pas semblé remarquer son départ.
02:35
Alice went back into the woods.
59
155440
2160
Alice est retournée dans les bois.
02:37
She looked back as she walked away.
60
157600
2260
Elle se retourna alors qu'elle s'éloignait.
02:40
The Hatter and the March Hare were
61
160540
1720
Le Chapelier et le Lièvre de Mars
02:42
trying to put the mouse into the teapot.
62
162260
3040
essayaient de mettre la souris dans la théière.
02:45
Nice, nice...
63
165300
960
Gentil, gentil...
02:46
Hatter and Hare: In you go!
64
166260
2220
Chapelier et Lièvre : Allez-y !
02:48
Oh, he does wriggle, doesn't he?
65
168480
2100
Oh, il se tortille, n'est-ce pas ?
02:50
Nice cake
66
170580
1519
Joli gâteau
02:52
Alice: I'll never go there again!
67
172099
2358
Alice : Je n'y retournerai plus jamais !
02:54
That was the stupidest tea-party I've ever
68
174460
3280
C'était le goûter le plus stupide auquel j'ai jamais
02:57
been to in all my life!
69
177740
2140
assisté de toute ma vie !
03:01
Narrator: Back in the woods, Alice saw
70
181360
2300
Narrateur : De retour dans les bois, Alice a vu
03:03
a tree with a door in it.
71
183660
2540
un arbre avec une porte.
03:06
Alice: That's very curious! I wonder
72
186200
3260
Alice : C'est très curieux ! Je me demande
03:09
what could be behind a door in a tree...
73
189468
3631
ce qui pourrait se trouver derrière une porte dans un arbre...
03:13
Narrator: In Wonderland anything
74
193100
2769
Narrateur : Au pays des merveilles, tout
03:15
can be behind any door.
75
195869
2371
peut se trouver derrière n'importe quelle porte.
03:18
Alice opened the door and there
76
198240
2380
Alice ouvrit la porte et
03:20
she was at the beginning
77
200629
1466
la voilà
03:22
of her adventures again - in the hall
78
202095
2300
de nouveau au début de ses aventures - dans le couloir
03:24
with the locked doors
79
204395
1305
avec les portes verrouillées
03:25
and the table with the little key on it.
80
205700
2390
et la table avec la petite clé dessus.
03:29
Alice: I remember that little door
81
209020
2552
Alice : Je me souviens de cette petite porte
03:31
and the key! This time I know what to do!
82
211580
4260
et de la clé ! Cette fois je sais quoi faire !
03:35
I'm finally going to get into the garden!
83
215840
3980
Je vais enfin entrer dans le jardin !
03:40
Narrator: Alice had learned a lot
84
220420
1175
Narrateur : Alice avait beaucoup appris
03:41
about growing and shrinking
85
221595
2047
sur la croissance et la diminution
03:43
in Wonderland. She took the key off
86
223642
2047
au pays des merveilles. Elle a d'abord enlevé la clé de
03:45
the table first... and then ate some of the
87
225689
2720
la table... puis a mangé un peu du
03:48
mushroom she had taken
88
228409
1411
champignon qu'elle avait pris
03:49
from the caterpillar and put in her pocket.
89
229840
3200
sur la chenille et mis dans sa poche.
03:56
Soon she was small enough to unlock
90
236660
1940
Bientôt, elle fut assez petite pour déverrouiller
03:58
the door and go through it.
91
238620
2980
la porte et la franchir.
04:09
Alice: Oh, it's so pretty here!
92
249760
6280
Alice : Oh, c'est tellement joli ici !
04:17
Narrator: We'll leave Alice here for now,
93
257340
1860
Narrateur : Nous allons laisser Alice ici pour le moment, enfin
04:19
happy in the garden at last.
94
259200
2760
heureuse dans le jardin.
04:21
Soon, she's going to meet the Queen
95
261960
3240
Bientôt, elle va rencontrer la reine
04:25
and play croquet.
96
265200
2020
et jouer au croquet.
04:30
Will she still be happy then?
97
270320
2500
Sera-t-elle toujours heureuse alors ?
04:32
I'll tell you next time.
98
272820
2460
Je te dirai la prochaine fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7