Keeping kids off smartphones ⏲️ 6 Minute English

86,889 views ・ 2024-09-12

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7880
3640
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی، از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
1
11520
1840
من نیل هستم و بث هستم.
00:13
Can I ask you something, Beth?
2
13360
2520
میتونم یه چیزی ازت بپرسم بت؟
00:15
Beth? Hello Beth, are you listening?
3
15880
3400
بث؟ سلام بث، گوش می کنی؟
00:19
Oh sorry, Neil.
4
19280
1680
اوه ببخشید نیل
00:20
I was, uh, checking my Instagram and Facebook and just sending this email.
5
20960
6240
من داشتم اینستاگرام و فیسبوکم را چک می کردم و همین الان این ایمیل را فرستادم.
00:27
Done. Okay. What did you want?
6
27200
1760
انجام شد. باشه چی میخواستی؟
00:28
Well, I wanted to ask if you're getting addicted to your smartphone,
7
28960
4360
خوب، می‌خواستم بپرسم که آیا به گوشی هوشمند خود معتاد می‌شوید،
00:33
but clearly the answer is yes!
8
33320
2280
اما واضح است که پاسخ مثبت است!
00:35
Actually, Neil, I am worried about my smartphone use.
9
35600
3200
در واقع، نیل، من نگران استفاده از گوشی هوشمندم هستم.
00:38
And it's not just me.
10
38800
1720
و این فقط من نیستم.
00:40
Concerns are growing about the negative effect smartphones are having on adults
11
40520
4680
نگرانی‌ها در مورد تأثیر منفی تلفن‌های هوشمند بر بزرگسالان
00:45
and, even more, on children.
12
45200
1920
و حتی بیشتر بر کودکان در حال افزایش است.
00:47
Studies show that girls who spend more time
13
47120
2520
مطالعات نشان می‌دهد دخترانی که زمان بیشتری را
00:49
on social media are more likely to be anxious or depressed,
14
49640
3840
در شبکه‌های اجتماعی می‌گذرانند، بیشتر در معرض اضطراب یا افسردگی هستند
00:53
and smartphones have also been linked to delayed brain development
15
53480
3560
و گوشی‌های هوشمند نیز با تاخیر در رشد مغز
00:57
and poor sleep.
16
57040
1480
و خواب ضعیف مرتبط هستند.
00:58
Even so, around 60% of British eight- to-eleven-year-olds have a smartphone.
17
58520
6000
با این حال، حدود 60 درصد از کودکان هشت تا یازده ساله بریتانیایی گوشی هوشمند دارند.
01:04
So, in this programme, we'll be asking: are kids better off without a phone?
18
64520
5440
بنابراین، در این برنامه، ما می‌پرسیم: آیا بچه‌ها بدون تلفن وضعیت بهتری دارند؟
01:09
And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
19
69960
4040
و البته، ما واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:14
But first, put your phone away, Beth, because I have a question for you.
20
74000
4440
ولی اول گوشیتو بذار کنار بث چون یه سوال دارم ازت.
01:18
The US has one of the highest levels of smartphone use,
21
78440
3600
ایالات متحده یکی از بالاترین سطوح استفاده از گوشی های هوشمند را دارد،
01:22
but according to a recent survey, how long does the average American
22
82040
5160
اما بر اساس یک نظرسنجی اخیر، یک نوجوان
01:27
11-to-14-year-old spend looking at a screen every day?
23
87200
4560
11 تا 14 ساله آمریکایی به طور متوسط ​​چقدر در روز به یک صفحه نمایش نگاه می کند؟
01:31
Is it: a) five hours, b) seven hours or c) nine hours?
24
91760
5720
آیا این است: الف) پنج ساعت، ب) هفت ساعت یا ج) نه ساعت؟
01:37
I'll guess American teens spend five hours a day on screens.
25
97480
5600
حدس می‌زنم نوجوانان آمریکایی پنج ساعت در روز را روی پرده‌ها می‌گذرانند.
01:43
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
26
103080
3800
باشه، بث، جواب را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
01:46
BBC journalist, Myra Anubi has a nine-year-old daughter
27
106880
3360
میرا آنوبی، خبرنگار بی‌بی‌سی، یک دختر نه ساله دارد
01:50
who desperately wants her own phone.
28
110240
2520
که شدیداً تلفن خودش را می‌خواهد.
01:52
But Myra isn't convinced,
29
112760
1600
اما مایرا قانع نشده است،
01:54
as she explained to BBC World Service programme, 'People Fixing the World':
30
114360
4440
همانطور که او به برنامه سرویس جهانی بی بی سی ، "مردم در حال تعمیر جهان" توضیح داد:
01:58
I'm worried about how much time she'll spend on her own device
31
118800
3320
من نگران این هستم که چقدر زمان را برای دستگاه خودش صرف کند
02:02
and what she might even see there.
32
122120
1800
و حتی ممکن است در آنجا چه چیزی ببیند.
02:03
I mean, she's only nine at the end of the day.
33
123920
2600
منظورم این است که او در پایان روز فقط نه سال دارد .
02:06
But at the same time, I don't want her to feel left out
34
126520
4000
اما در عین حال، من نمی‌خواهم او احساس کند که او را کنار گذاشته‌اند،
02:10
because some of her friends already have smartphones,
35
130520
2320
زیرا برخی از دوستانش قبلاً تلفن‌های هوشمند دارند،
02:12
and there's a chance that she'll miss out on play dates
36
132840
3000
و این احتمال وجود دارد که قرارهای بازی
02:15
or kids' trends, cat videos, or online chats with her besties.
37
135840
4680
یا گرایش‌های بچه‌ها، ویدیوهای گربه‌ها یا چت‌های آنلاین را از دست بدهد. بهترین های او
02:20
So, I'm torn between wanting her to be in our world,
38
140520
3920
بنابراین، من بین اینکه بخواهم او در دنیای ما باشد
02:24
and also letting her be in her own mini world with her friends.
39
144440
3960
و همچنین اجازه بدهم او در دنیای کوچک خودش با دوستانش باشد، درگیر هستم.
02:28
Myra is worried about her daughter and says "at the end of the day,
40
148400
4400
میرا نگران دخترش است و می‌گوید "در پایان روز،
02:32
she's only nine".
41
152800
1600
او فقط 9 سال دارد".
02:34
Myra uses the phrase,
42
154400
1680
میرا از عبارت،
02:36
at the end of the day, to mean after everything is considered.
43
156080
4200
در پایان روز، به معنای پس از در نظر گرفتن همه چیز استفاده می کند.
02:40
Myra's daughter wants to chat with her besties, her best friends,
44
160280
3720
دختر مایرا می‌خواهد با بهترین‌هایش، بهترین دوستانش چت کند،
02:44
but Myra worries she'll get hooked on social media,
45
164000
3240
اما مایرا نگران است که در شبکه‌های اجتماعی گیر بیفتد،
02:47
see harmful content, or spend too long online
46
167240
3480
محتوای مضر ببیند یا مدت زیادی را آنلاین سپری کند.
02:50
Myra is torn between letting her daughter get a phone
47
170720
3280
02:54
and not. If you're torn between two things,
48
174000
3320
اگر بین دو چیز سرگردان هستید،
02:57
you can't decide between two possibilities,
49
177320
2360
نمی توانید بین دو احتمال تصمیم بگیرید و این باعث
02:59
leaving you feeling anxious.
50
179680
2320
می شود احساس اضطراب کنید.
03:02
Parents like Myra are having to make
51
182000
2280
والدینی مانند مایرا مجبورند
03:04
an impossible choice - either give their children potentially harmful devices,
52
184280
5240
یک انتخاب غیرممکن داشته باشند - یا به فرزندان خود دستگاه های مضر بدهند،
03:09
or risk alienating them from their friends who do have smartphones.
53
189520
4840
یا این که آنها را از دوستان خود که گوشی هوشمند دارند دور کنند.
03:14
In February 2024, mums Daisy Greenwell
54
194360
3200
در فوریه 2024، مادران دیزی گرین ول
03:17
and Clare Fernyhough, started a WhatsApp group encouraging parents
55
197560
4440
و کلر فرنیهو، گروهی در واتس اپ راه اندازی کردند که والدین را تشویق می کرد
03:22
to not give their child a smartphone until the age of 14,
56
202000
4240
تا قبل از سن 14 سالگی،
03:26
with no social media access until 16.
57
206240
3320
بدون دسترسی به رسانه های اجتماعی تا سن 16 سالگی، به فرزند خود گوشی هوشمند ندهند.
03:29
Soon, the phone-free group of families grew into a movement
58
209560
3680
به زودی، گروه خانواده های بدون تلفن به یک خانواده تبدیل شدند. جنبش
03:33
'Smartphone Free Childhood'.
59
213240
2040
"کودکی بدون گوشی هوشمند".
03:35
Here, mum Daisy Greenwell, explains more
60
215280
2640
در اینجا، مامان دیزی گرین‌ول، بیشتر
03:37
to BBC World Service's 'People Fixing the World':
61
217920
3640
به سرویس جهانی بی‌بی‌سی «مردم در حال تعمیر دنیا» توضیح می‌دهد:
03:41
Everyone I spoke to said, 'yes, it's a nightmare getting your child a phone,
62
221560
3280
هرکسی که با آنها صحبت کردم، گفتند، «بله، گرفتن تلفن برای فرزندت کابوس است،
03:44
but you've got no choice.
63
224840
1200
اما چاره‌ای نداری.
03:46
You have to because everyone else is doing it.
64
226040
1880
مجبوری چون بقیه این کار را می کنند.
03:47
You can't leave them on their own.'
65
227920
1480
شما نمی توانید آنها را به حال خود رها کنید.
03:49
So, Clare and I decided to start a WhatsApp group,
66
229400
3360
بنابراین، من و کلر تصمیم گرفتیم یک گروه واتس اپ راه اندازی کنیم،
03:52
to support each other,
67
232760
1080
تا از یکدیگر حمایت کنیم،
03:53
and I posted about it on social media, and it went viral.
68
233840
3080
و من در مورد آن در رسانه های اجتماعی پست گذاشتم و به سرعت منتشر شد.
03:56
The group was full, so we encourage people, start one
69
236920
2880
گروه پر بود، بنابراین ما مردم را تشویق می کنیم، یکی را
03:59
in your region, in your county,
70
239800
2280
در منطقه خود، در شهرستان خود شروع کنید،
04:02
and they sprung up all over the country right in front of our eyes.
71
242080
3400
و آنها در سراسر کشور درست در مقابل چشمان ما رشد کردند.
04:05
It was amazing!
72
245480
960
شگفت انگیز بود!
04:06
And now, there's over 100,000 people in the UK who are in our community.
73
246440
5400
و اکنون، بیش از 100000 نفر در بریتانیا در جامعه ما هستند.
04:11
At the start, Daisy says it was a nightmare -
74
251840
3360
در ابتدا، دیزی می گوید که این یک کابوس بود -
04:15
a very unpleasant situation.
75
255200
2480
یک موقعیت بسیار ناخوشایند.
04:17
Everyone else's kids had a phone,
76
257680
2240
بچه‌های بقیه تلفن داشتند
04:19
and Daisy didn't want her children to feel left out.
77
259920
3720
و دیزی نمی‌خواست بچه‌هایش احساس کنند که کنار گذاشته شده‌اند.
04:23
But soon, more families got involved and the group went viral -
78
263640
4120
اما به زودی، خانواده های بیشتری درگیر شدند و این گروه به
04:27
it spread quickly and widely on the internet and social media.
79
267760
4560
سرعت و به طور گسترده در اینترنت و رسانه های اجتماعی پخش شد.
04:32
Within months, new groups started up across Britain,
80
272320
2880
در عرض چند ماه، گروه های جدیدی در سراسر بریتانیا
04:35
right in front of Daisy's eyes.
81
275200
2320
درست در مقابل چشمان دیزی شروع به کار کردند.
04:37
If you say something happens right in front of your eyes, you're emphasising
82
277520
4320
اگر می گویید چیزی درست جلوی چشمان شما اتفاق می افتد ، تاکید می کنید
04:41
that something surprising or unusual happened directly before you.
83
281840
4200
که چیزی شگفت انگیز یا غیرعادی مستقیماً قبل از شما اتفاق افتاده است. کمپین کودکی
04:46
The Smartphone Free Childhood campaign
84
286040
2440
رایگان با تلفن هوشمند
04:48
  has grown rapidly in schools,
85
288480
2400
به سرعت در مدارس رشد کرده است،
04:50
and there are now groups in 18 countries around the world, offering
86
290880
4640
و اکنون گروه‌هایی در 18 کشور در سراسر جهان وجود دارد که به
04:55
kids a circle of friends to play and chat with in the old-fashioned way:
87
295520
4680
بچه‌ها حلقه دوستانی را پیشنهاد می‌کنند تا به روش قدیمی بازی کنند و با آنها چت کنند:
05:00
face-to-face.
88
300200
2040
رودررو.
05:02
OK, why don't you reveal the answer to your question, Neil?
89
302240
3360
خوب، چرا جواب سوالت را فاش نمی کنی ، نیل؟
05:05
Yes. I asked how long the average American teenager spends looking
90
305600
4000
بله. من پرسیدم که یک نوجوان آمریکایی به طور متوسط ​​چقدر
05:09
at a screen and you guessed, five hours a day, which was the wrong answer,
91
309600
4840
به یک صفحه نمایش نگاه می کند و شما حدس زدید، پنج ساعت در روز، که پاسخ اشتباهی بود،
05:14
I'm afraid, Beth.
92
314440
1040
می ترسم بث. در
05:15
It's actually even longer,
93
315480
1760
واقع حتی طولانی تر است،
05:17
around nine hours a day spent on screens.
94
317240
3720
حدود 9 ساعت در روز صرف روی صفحه نمایش.
05:20
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
95
320960
3600
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:24
starting with the phrase, 'at the end of the day',
96
324560
2720
با عبارت «در پایان روز» شروع کنیم،
05:27
meaning after all the relevant facts have been considered.
97
327280
3640
یعنی پس از در نظر گرفتن تمام حقایق مرتبط .
05:30
Your 'bestie' is slang for your best friend.
98
330920
3120
"بهترین دوست" شما برای بهترین دوست شما عامیانه است.
05:34
Someone who's torn between two things
99
334040
2240
کسی که بین دو چیز سرگردان است،
05:36
finds it difficult to choose between them, making them feel anxious.
100
336280
4440
انتخاب بین آنها دشوار است و باعث می شود احساس اضطراب کند.
05:40
A nightmare is a very unpleasant experience or event.
101
340720
4080
کابوس یک تجربه یا رویداد بسیار ناخوشایند است.
05:44
If a video or story goes viral, it spreads quickly on the internet
102
344800
4000
اگر ویدیو یا داستانی ویروسی شود، به سرعت
05:48
through social media and email.
103
348800
1960
از طریق رسانه های اجتماعی و ایمیل در اینترنت پخش می شود.
05:50
And finally, if you say something happened right in front of your eyes,
104
350760
4520
و در نهایت، اگر می گویید چیزی درست در مقابل چشمان شما اتفاق افتاده است،
05:55
you are emphasising that something surprising or unusual happened directly
105
355280
4760
تاکید می کنید که یک اتفاق شگفت انگیز یا غیرعادی مستقیماً
06:00
before you.
106
360040
1640
قبل از شما رخ داده است.
06:01
Once again, our six minutes are up.
107
361680
2360
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. فعلا خداحافظ
06:04
Goodbye for now! Bye!
108
364040
3360
! خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7