Keeping kids off smartphones ⏲️ 6 Minute English

171,916 views ・ 2024-09-12

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7880
3640
Witam, to jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
1
11520
1840
Jestem Neil i jestem Beth.
00:13
Can I ask you something, Beth?
2
13360
2520
Mogę cię o coś zapytać, Beth?
00:15
Beth? Hello Beth, are you listening?
3
15880
3400
Beta? Cześć, Beth, słuchasz?
00:19
Oh sorry, Neil.
4
19280
1680
Och, przepraszam, Neil.
00:20
I was, uh, checking my Instagram and Facebook and just sending this email.
5
20960
6240
Sprawdzałem mój Instagram i Facebook i właśnie wysyłałem tego e-maila.
00:27
Done. Okay. What did you want?
6
27200
1760
Zrobione. Dobra. Czego chciałeś?
00:28
Well, I wanted to ask if you're getting addicted to your smartphone,
7
28960
4360
Cóż, chciałem zapytać, czy uzależniasz się od swojego smartfona,
00:33
but clearly the answer is yes!
8
33320
2280
ale zdecydowanie odpowiedź brzmi: tak!
00:35
Actually, Neil, I am worried about my smartphone use.
9
35600
3200
Właściwie, Neil, martwię się o korzystanie ze smartfona.
00:38
And it's not just me.
10
38800
1720
I to nie tylko ja.
00:40
Concerns are growing about the negative effect smartphones are having on adults
11
40520
4680
Rosną obawy dotyczące negatywnego wpływu smartfonów na dorosłych,
00:45
and, even more, on children.
12
45200
1920
a w jeszcze większym stopniu na dzieci.
00:47
Studies show that girls who spend more time
13
47120
2520
Badania pokazują, że dziewczęta, które spędzają więcej czasu
00:49
on social media are more likely to be anxious or depressed,
14
49640
3840
w mediach społecznościowych, są bardziej narażone na stany lękowe lub depresję,
00:53
and smartphones have also been linked to delayed brain development
15
53480
3560
a smartfony powiązano również z opóźnionym rozwojem mózgu
00:57
and poor sleep.
16
57040
1480
i złym snem. Mimo
00:58
Even so, around 60% of British eight- to-eleven-year-olds have a smartphone.
17
58520
6000
to około 60% brytyjskich dzieci w wieku od ośmiu do jedenastu lat ma smartfon.
01:04
So, in this programme, we'll be asking: are kids better off without a phone?
18
64520
5440
Zatem w tym programie zapytamy: czy dzieciom będzie lepiej bez telefonu?
01:09
And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
19
69960
4040
I oczywiście nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
01:14
But first, put your phone away, Beth, because I have a question for you.
20
74000
4440
Ale najpierw odłóż telefon, Beth, bo mam do ciebie pytanie.
01:18
The US has one of the highest levels of smartphone use,
21
78440
3600
Stany Zjednoczone mają jeden z najwyższych wskaźników wykorzystania smartfonów,
01:22
but according to a recent survey, how long does the average American
22
82040
5160
ale według niedawnego badania, ile czasu przeciętny Amerykanin w wieku od
01:27
11-to-14-year-old spend looking at a screen every day?
23
87200
4560
11 do 14 lat spędza codziennie patrząc na ekran? Czy
01:31
Is it: a) five hours, b) seven hours or c) nine hours?
24
91760
5720
jest to: a) pięć godzin, b) siedem godzin czy c) dziewięć godzin?
01:37
I'll guess American teens spend five hours a day on screens.
25
97480
5600
Przypuszczam, że amerykańskie nastolatki spędzają pięć godzin dziennie przed ekranami.
01:43
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
26
103080
3800
OK, Beth, odpowiedź ujawnię w dalszej części programu.
01:46
BBC journalist, Myra Anubi has a nine-year-old daughter
27
106880
3360
Dziennikarka BBC Myra Anubi ma dziewięcioletnią córkę,
01:50
who desperately wants her own phone.
28
110240
2520
która bardzo pragnie własnego telefonu.
01:52
But Myra isn't convinced,
29
112760
1600
Ale Myra nie jest przekonana,
01:54
as she explained to BBC World Service programme, 'People Fixing the World':
30
114360
4440
jak wyjaśniła programowi BBC World Service „Ludzie naprawiający świat”:
01:58
I'm worried about how much time she'll spend on her own device
31
118800
3320
Martwię się tym, ile czasu spędzi na własnym urządzeniu
02:02
and what she might even see there.
32
122120
1800
i co może na nim zobaczyć. To
02:03
I mean, she's only nine at the end of the day.
33
123920
2600
znaczy, w końcu ma dopiero dziewięć lat .
02:06
But at the same time, I don't want her to feel left out
34
126520
4000
Ale jednocześnie nie chcę, żeby czuła się pominięta,
02:10
because some of her friends already have smartphones,
35
130520
2320
ponieważ niektórzy z jej znajomych mają już smartfony
02:12
and there's a chance that she'll miss out on play dates
36
132840
3000
i istnieje ryzyko, że przegapią randki z zabawami
02:15
or kids' trends, cat videos, or online chats with her besties.
37
135840
4680
, trendy dla dzieci, filmy o kotach lub rozmowy online z jej przyjaciółki.
02:20
So, I'm torn between wanting her to be in our world,
38
140520
3920
Jestem więc rozdarty pomiędzy pragnieniem, aby była w naszym świecie,
02:24
and also letting her be in her own mini world with her friends.
39
144440
3960
a pozwoleniem jej na przebywanie w jej własnym mini świecie z przyjaciółmi.
02:28
Myra is worried about her daughter and says "at the end of the day,
40
148400
4400
Myra martwi się o córkę i mówi, że „w ostatecznym rozrachunku
02:32
she's only nine".
41
152800
1600
ma dopiero dziewięć lat”.
02:34
Myra uses the phrase,
42
154400
1680
Myra używa wyrażenia „
02:36
at the end of the day, to mean after everything is considered.
43
156080
4200
na koniec” w znaczeniu „ po rozważeniu wszystkiego”.
02:40
Myra's daughter wants to chat with her besties, her best friends,
44
160280
3720
Córka Myry chce porozmawiać ze swoimi najlepszymi przyjaciółkami,
02:44
but Myra worries she'll get hooked on social media,
45
164000
3240
ale Myra martwi się, że uzależni się od mediów społecznościowych,
02:47
see harmful content, or spend too long online
46
167240
3480
zobaczy szkodliwe treści lub spędzi zbyt dużo czasu w Internecie.
02:50
Myra is torn between letting her daughter get a phone
47
170720
3280
Myra waha się, czy pozwolić córce dostać telefon,
02:54
and not. If you're torn between two things,
48
174000
3320
czy nie. Jeśli jesteś rozdarty między dwiema rzeczami,
02:57
you can't decide between two possibilities,
49
177320
2360
nie możesz zdecydować się między dwiema możliwościami, co powoduje
02:59
leaving you feeling anxious.
50
179680
2320
uczucie niepokoju.
03:02
Parents like Myra are having to make
51
182000
2280
Rodzice tacy jak Myra muszą dokonać
03:04
an impossible choice - either give their children potentially harmful devices,
52
184280
5240
niemożliwego wyboru – albo dać swoim dzieciom potencjalnie szkodliwe urządzenia,
03:09
or risk alienating them from their friends who do have smartphones.
53
189520
4840
albo ryzykować oddzielenie ich od znajomych, którzy mają smartfony.
03:14
In February 2024, mums Daisy Greenwell
54
194360
3200
W lutym 2024 roku mamy Daisy Greenwell
03:17
and Clare Fernyhough, started a WhatsApp group encouraging parents
55
197560
4440
i Clare Fernyhough założyły grupę na WhatsApp, zachęcając rodziców,
03:22
to not give their child a smartphone until the age of 14,
56
202000
4240
aby nie dawali dziecku smartfona przed 14. rokiem życia i
03:26
with no social media access until 16.
57
206240
3320
bez dostępu do mediów społecznościowych do 16. roku życia.
03:29
Soon, the phone-free group of families grew into a movement
58
209560
3680
Wkrótce grupa rodzin pozbawionych telefonu przekształciła się w ruch
03:33
'Smartphone Free Childhood'.
59
213240
2040
„Dzieciństwo bez smartfonów”.
03:35
Here, mum Daisy Greenwell, explains more
60
215280
2640
Tutaj mama Daisy Greenwell wyjaśnia więcej
03:37
to BBC World Service's 'People Fixing the World':
61
217920
3640
w programie „Ludzie naprawiający świat” BBC World Service :
03:41
Everyone I spoke to said, 'yes, it's a nightmare getting your child a phone,
62
221560
3280
Wszyscy, z którymi rozmawiałam, mówili: „Tak, to koszmar, żeby kupić dziecku telefon,
03:44
but you've got no choice.
63
224840
1200
ale nie masz wyboru.
03:46
You have to because everyone else is doing it.
64
226040
1880
Musisz to zrobić, bo wszyscy to robią.
03:47
You can't leave them on their own.'
65
227920
1480
Nie możesz ich zostawić samych.
03:49
So, Clare and I decided to start a WhatsApp group,
66
229400
3360
Więc Clare i ja postanowiliśmy założyć grupę na WhatsAppie,
03:52
to support each other,
67
232760
1080
aby się nawzajem wspierać,
03:53
and I posted about it on social media, and it went viral.
68
233840
3080
i zamieściłem o tym post w mediach społecznościowych, co rozprzestrzeniło się wirusowo.
03:56
The group was full, so we encourage people, start one
69
236920
2880
Grupa była pełna, więc zachęcamy, załóżcie taką
03:59
in your region, in your county,
70
239800
2280
w swoim regionie, w swoim powiecie,
04:02
and they sprung up all over the country right in front of our eyes.
71
242080
3400
a na naszych oczach rozsypały się po całym kraju.
04:05
It was amazing!
72
245480
960
To było niesamowite!
04:06
And now, there's over 100,000 people in the UK who are in our community.
73
246440
5400
A obecnie w Wielkiej Brytanii naszą społeczność należy do ponad 100 000 osób. Daisy
04:11
At the start, Daisy says it was a nightmare -
74
251840
3360
na początku mówi, że to był koszmar –
04:15
a very unpleasant situation.
75
255200
2480
bardzo nieprzyjemna sytuacja.
04:17
Everyone else's kids had a phone,
76
257680
2240
Dzieci wszystkich innych osób miały telefon,
04:19
and Daisy didn't want her children to feel left out.
77
259920
3720
a Daisy nie chciała, aby czuły się pominięte.
04:23
But soon, more families got involved and the group went viral -
78
263640
4120
Ale wkrótce zaangażowało się więcej rodzin, a grupa stała się wirusowa –
04:27
it spread quickly and widely on the internet and social media.
79
267760
4560
szybko i szeroko rozprzestrzeniła się w Internecie i mediach społecznościowych.
04:32
Within months, new groups started up across Britain,
80
272320
2880
W ciągu kilku miesięcy, na oczach Daisy, w całej Wielkiej Brytanii powstały nowe grupy
04:35
right in front of Daisy's eyes.
81
275200
2320
.
04:37
If you say something happens right in front of your eyes, you're emphasising
82
277520
4320
Jeśli mówisz, że coś dzieje się na twoich oczach, podkreślasz,
04:41
that something surprising or unusual happened directly before you.
83
281840
4200
że bezpośrednio przed tobą wydarzyło się coś zaskakującego lub niezwykłego. Kampania „Dzieciństwo
04:46
The Smartphone Free Childhood campaign
84
286040
2440
bez smartfonów”
04:48
  has grown rapidly in schools,
85
288480
2400
szybko rozrosła się w szkołach
04:50
and there are now groups in 18 countries around the world, offering
86
290880
4640
i obecnie w 18 krajach na całym świecie istnieją grupy, które oferują
04:55
kids a circle of friends to play and chat with in the old-fashioned way:
87
295520
4680
dzieciom krąg przyjaciół, z którymi mogą się bawić i rozmawiać w staromodny sposób:
05:00
face-to-face.
88
300200
2040
twarzą w twarz.
05:02
OK, why don't you reveal the answer to your question, Neil?
89
302240
3360
OK, dlaczego nie ujawnisz odpowiedzi na swoje pytanie, Neil?
05:05
Yes. I asked how long the average American teenager spends looking
90
305600
4000
Tak. Zapytałem, ile czasu przeciętny amerykański nastolatek spędza wpatrując się
05:09
at a screen and you guessed, five hours a day, which was the wrong answer,
91
309600
4840
w ekran, i zgadłaś, że pięć godzin dziennie, co niestety była błędną odpowiedzią
05:14
I'm afraid, Beth.
92
314440
1040
, Beth.
05:15
It's actually even longer,
93
315480
1760
Właściwie to nawet dłużej,
05:17
around nine hours a day spent on screens.
94
317240
3720
około dziewięciu godzin dziennie spędzonych przed ekranami.
05:20
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
95
320960
3600
OK, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie,
05:24
starting with the phrase, 'at the end of the day',
96
324560
2720
zaczynając od wyrażenia „na koniec dnia”, co
05:27
meaning after all the relevant facts have been considered.
97
327280
3640
oznacza, że ​​po rozważeniu wszystkich istotnych faktów .
05:30
Your 'bestie' is slang for your best friend.
98
330920
3120
Twój „bestie” to w slangu określenie Twojego najlepszego przyjaciela.
05:34
Someone who's torn between two things
99
334040
2240
Ktoś, kto jest rozdarty między dwiema rzeczami,
05:36
finds it difficult to choose between them, making them feel anxious.
100
336280
4440
ma trudności z wyborem między nimi, co wywołuje u niego niepokój.
05:40
A nightmare is a very unpleasant experience or event.
101
340720
4080
Koszmar to bardzo nieprzyjemne przeżycie lub wydarzenie.
05:44
If a video or story goes viral, it spreads quickly on the internet
102
344800
4000
Jeśli film lub historia staje się wirusowa, szybko rozprzestrzenia się w Internecie
05:48
through social media and email.
103
348800
1960
za pośrednictwem mediów społecznościowych i poczty elektronicznej.
05:50
And finally, if you say something happened right in front of your eyes,
104
350760
4520
I wreszcie, jeśli mówisz, że coś wydarzyło się na twoich oczach,
05:55
you are emphasising that something surprising or unusual happened directly
105
355280
4760
podkreślasz, że bezpośrednio przed tobą wydarzyło się coś zaskakującego lub niezwykłego
06:00
before you.
106
360040
1640
.
06:01
Once again, our six minutes are up.
107
361680
2360
Po raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca.
06:04
Goodbye for now! Bye!
108
364040
3360
Do widzenia na razie! Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7