Keeping kids off smartphones ⏲️ 6 Minute English

86,889 views ・ 2024-09-12

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7880
3640
Olá, aqui é 6 Minute English, da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
1
11520
1840
Eu sou Neil e sou Beth.
00:13
Can I ask you something, Beth?
2
13360
2520
Posso te perguntar uma coisa, Beth?
00:15
Beth? Hello Beth, are you listening?
3
15880
3400
Bete? Olá Beth, você está ouvindo?
00:19
Oh sorry, Neil.
4
19280
1680
Ah, desculpe, Neil.
00:20
I was, uh, checking my Instagram and Facebook and just sending this email.
5
20960
6240
Eu estava verificando meu Instagram e Facebook e apenas enviando este e-mail.
00:27
Done. Okay. What did you want?
6
27200
1760
Feito. OK. O que você queria?
00:28
Well, I wanted to ask if you're getting addicted to your smartphone,
7
28960
4360
Bem, eu queria perguntar se você está ficando viciado em smartphone,
00:33
but clearly the answer is yes!
8
33320
2280
mas claramente a resposta é sim!
00:35
Actually, Neil, I am worried about my smartphone use.
9
35600
3200
Na verdade, Neil, estou preocupado com o uso do smartphone.
00:38
And it's not just me.
10
38800
1720
E não sou só eu.
00:40
Concerns are growing about the negative effect smartphones are having on adults
11
40520
4680
Crescem as preocupações sobre o efeito negativo que os smartphones têm nos adultos
00:45
and, even more, on children.
12
45200
1920
e, ainda mais, nas crianças.
00:47
Studies show that girls who spend more time
13
47120
2520
Estudos mostram que as meninas que passam mais tempo
00:49
on social media are more likely to be anxious or depressed,
14
49640
3840
nas redes sociais têm maior probabilidade de ficarem ansiosas ou deprimidas,
00:53
and smartphones have also been linked to delayed brain development
15
53480
3560
e os smartphones também têm sido associados ao atraso no desenvolvimento do cérebro
00:57
and poor sleep.
16
57040
1480
e à falta de sono.
00:58
Even so, around 60% of British eight- to-eleven-year-olds have a smartphone.
17
58520
6000
Mesmo assim, cerca de 60% das crianças britânicas entre os oito e os onze anos têm um smartphone.
01:04
So, in this programme, we'll be asking: are kids better off without a phone?
18
64520
5440
Portanto, neste programa, perguntaremos: será que as crianças estão melhor sem telefone?
01:09
And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
19
69960
4040
E, claro, aprenderemos também um novo vocabulário útil.
01:14
But first, put your phone away, Beth, because I have a question for you.
20
74000
4440
Mas primeiro, guarde o telefone, Beth, porque tenho uma pergunta para você.
01:18
The US has one of the highest levels of smartphone use,
21
78440
3600
Os EUA têm um dos níveis mais elevados de utilização de smartphones,
01:22
but according to a recent survey, how long does the average American
22
82040
5160
mas de acordo com uma pesquisa recente, quanto tempo passa um americano médio de
01:27
11-to-14-year-old spend looking at a screen every day?
23
87200
4560
11 a 14 anos a olhar para um ecrã todos os dias?
01:31
Is it: a) five hours, b) seven hours or c) nine hours?
24
91760
5720
São: a) cinco horas, b) sete horas ou c) nove horas?
01:37
I'll guess American teens spend five hours a day on screens.
25
97480
5600
Acho que os adolescentes americanos passam cinco horas por dia nas telas.
01:43
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
26
103080
3800
OK, Beth, revelarei a resposta mais tarde no programa. A
01:46
BBC journalist, Myra Anubi has a nine-year-old daughter
27
106880
3360
jornalista da BBC Myra Anubi tem uma filha de nove anos
01:50
who desperately wants her own phone.
28
110240
2520
que deseja desesperadamente ter seu próprio telefone.
01:52
But Myra isn't convinced,
29
112760
1600
Mas Myra não está convencida,
01:54
as she explained to BBC World Service programme, 'People Fixing the World':
30
114360
4440
como explicou ao programa do Serviço Mundial da BBC , 'People Fixing the World':
01:58
I'm worried about how much time she'll spend on her own device
31
118800
3320
estou preocupada com quanto tempo ela passará no seu próprio dispositivo
02:02
and what she might even see there.
32
122120
1800
e com o que poderá ver lá.
02:03
I mean, she's only nine at the end of the day.
33
123920
2600
Quero dizer, ela tem apenas nove anos no final do dia.
02:06
But at the same time, I don't want her to feel left out
34
126520
4000
Mas, ao mesmo tempo, não quero que ela se sinta excluída
02:10
because some of her friends already have smartphones,
35
130520
2320
porque alguns de seus amigos já têm smartphones
02:12
and there's a chance that she'll miss out on play dates
36
132840
3000
e há uma chance de ela perder datas de brincadeiras
02:15
or kids' trends, cat videos, or online chats with her besties.
37
135840
4680
ou tendências infantis, vídeos de gatos ou bate-papos on-line com seus melhores amigos.
02:20
So, I'm torn between wanting her to be in our world,
38
140520
3920
Então, estou dividido entre querer que ela esteja em nosso mundo
02:24
and also letting her be in her own mini world with her friends.
39
144440
3960
e também deixá-la estar em seu próprio minimundo com seus amigos.
02:28
Myra is worried about her daughter and says "at the end of the day,
40
148400
4400
Myra está preocupada com a filha e diz “no final das contas
02:32
she's only nine".
41
152800
1600
ela tem apenas nove anos”.
02:34
Myra uses the phrase,
42
154400
1680
Myra usa a frase,
02:36
at the end of the day, to mean after everything is considered.
43
156080
4200
no final das contas, para significar depois que tudo for considerado. A
02:40
Myra's daughter wants to chat with her besties, her best friends,
44
160280
3720
filha de Myra quer conversar com seus melhores amigos,
02:44
but Myra worries she'll get hooked on social media,
45
164000
3240
mas Myra teme ficar viciada nas redes sociais,
02:47
see harmful content, or spend too long online
46
167240
3480
ver conteúdo prejudicial ou passar muito tempo on-line.
02:50
Myra is torn between letting her daughter get a phone
47
170720
3280
Myra está dividida entre deixar a filha comprar um telefone
02:54
and not. If you're torn between two things,
48
174000
3320
ou não. Se você está dividido entre duas coisas,
02:57
you can't decide between two possibilities,
49
177320
2360
não consegue decidir entre duas possibilidades, o que
02:59
leaving you feeling anxious.
50
179680
2320
o deixa ansioso.
03:02
Parents like Myra are having to make
51
182000
2280
Pais como Myra estão tendo que fazer
03:04
an impossible choice - either give their children potentially harmful devices,
52
184280
5240
uma escolha impossível: dar aos filhos dispositivos potencialmente prejudiciais
03:09
or risk alienating them from their friends who do have smartphones.
53
189520
4840
ou correr o risco de afastá-los dos amigos que possuem smartphones.
03:14
In February 2024, mums Daisy Greenwell
54
194360
3200
Em fevereiro de 2024, as mães Daisy Greenwell
03:17
and Clare Fernyhough, started a WhatsApp group encouraging parents
55
197560
4440
e Clare Fernyhough iniciaram um grupo de WhatsApp incentivando os pais
03:22
to not give their child a smartphone until the age of 14,
56
202000
4240
a não darem smartphones aos filhos até os 14 anos de idade,
03:26
with no social media access until 16.
57
206240
3320
sem acesso às redes sociais até os 16.
03:29
Soon, the phone-free group of families grew into a movement
58
209560
3680
Logo, o grupo de famílias sem telefone se tornou um grupo de famílias sem telefone. movimento
03:33
'Smartphone Free Childhood'.
59
213240
2040
'Infância Livre de Smartphones'.
03:35
Here, mum Daisy Greenwell, explains more
60
215280
2640
Aqui, mãe Daisy Greenwell, explica mais
03:37
to BBC World Service's 'People Fixing the World':
61
217920
3640
para 'People Fixing the World' da BBC World Service:
03:41
Everyone I spoke to said, 'yes, it's a nightmare getting your child a phone,
62
221560
3280
Todos com quem falei disseram: 'sim, é um pesadelo conseguir um telefone para seu filho,
03:44
but you've got no choice.
63
224840
1200
mas você não tem escolha.
03:46
You have to because everyone else is doing it.
64
226040
1880
Você tem que fazer isso porque todo mundo está fazendo isso.
03:47
You can't leave them on their own.'
65
227920
1480
Você não pode deixá-los sozinhos.
03:49
So, Clare and I decided to start a WhatsApp group,
66
229400
3360
Então, Clare e eu decidimos abrir um grupo no WhatsApp,
03:52
to support each other,
67
232760
1080
para nos apoiarmos,
03:53
and I posted about it on social media, and it went viral.
68
233840
3080
e postei sobre isso nas redes sociais, e se tornou viral.
03:56
The group was full, so we encourage people, start one
69
236920
2880
O grupo estava lotado, então a gente incentiva as pessoas, comecem um
03:59
in your region, in your county,
70
239800
2280
na sua região, no seu município,
04:02
and they sprung up all over the country right in front of our eyes.
71
242080
3400
e eles surgiram por todo o país bem na frente dos nossos olhos.
04:05
It was amazing!
72
245480
960
Foi incrível!
04:06
And now, there's over 100,000 people in the UK who are in our community.
73
246440
5400
E agora, há mais de 100.000 pessoas no Reino Unido que fazem parte da nossa comunidade.
04:11
At the start, Daisy says it was a nightmare -
74
251840
3360
No início, Daisy diz que foi um pesadelo –
04:15
a very unpleasant situation.
75
255200
2480
uma situação muito desagradável. Os
04:17
Everyone else's kids had a phone,
76
257680
2240
filhos de todos os outros tinham telefone
04:19
and Daisy didn't want her children to feel left out.
77
259920
3720
e Daisy não queria que seus filhos se sentissem excluídos.
04:23
But soon, more families got involved and the group went viral -
78
263640
4120
Mas logo mais famílias se envolveram e o grupo se tornou viral –
04:27
it spread quickly and widely on the internet and social media.
79
267760
4560
se espalhou rápida e amplamente na internet e nas redes sociais.
04:32
Within months, new groups started up across Britain,
80
272320
2880
Em poucos meses, novos grupos surgiram em toda a Grã-Bretanha,
04:35
right in front of Daisy's eyes.
81
275200
2320
bem diante dos olhos de Daisy.
04:37
If you say something happens right in front of your eyes, you're emphasising
82
277520
4320
Se você diz que algo acontece bem diante de seus olhos, você está enfatizando
04:41
that something surprising or unusual happened directly before you.
83
281840
4200
que algo surpreendente ou incomum aconteceu bem diante de você.
04:46
The Smartphone Free Childhood campaign
84
286040
2440
A campanha Infância Livre de Smartphones
04:48
  has grown rapidly in schools,
85
288480
2400
cresceu rapidamente nas escolas
04:50
and there are now groups in 18 countries around the world, offering
86
290880
4640
e agora existem grupos em 18 países ao redor do mundo, oferecendo às
04:55
kids a circle of friends to play and chat with in the old-fashioned way:
87
295520
4680
crianças um círculo de amigos para brincar e conversar à moda antiga:
05:00
face-to-face.
88
300200
2040
cara a cara.
05:02
OK, why don't you reveal the answer to your question, Neil?
89
302240
3360
OK, por que você não revela a resposta à sua pergunta, Neil?
05:05
Yes. I asked how long the average American teenager spends looking
90
305600
4000
Sim. Perguntei quanto tempo um adolescente americano médio passa olhando
05:09
at a screen and you guessed, five hours a day, which was the wrong answer,
91
309600
4840
para uma tela e você adivinhou, cinco horas por dia, o que foi a resposta errada,
05:14
I'm afraid, Beth.
92
314440
1040
infelizmente, Beth. Na
05:15
It's actually even longer,
93
315480
1760
verdade, é ainda mais longo,
05:17
around nine hours a day spent on screens.
94
317240
3720
cerca de nove horas por dia passadas nas telas.
05:20
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
95
320960
3600
OK, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa,
05:24
starting with the phrase, 'at the end of the day',
96
324560
2720
começando com a frase “no final do dia”,
05:27
meaning after all the relevant facts have been considered.
97
327280
3640
ou seja, depois de todos os factos relevantes terem sido considerados.
05:30
Your 'bestie' is slang for your best friend.
98
330920
3120
Seu 'melhor amigo' é uma gíria para seu melhor amigo.
05:34
Someone who's torn between two things
99
334040
2240
Alguém que está dividido entre duas coisas
05:36
finds it difficult to choose between them, making them feel anxious.
100
336280
4440
tem dificuldade em escolher entre elas, o que o deixa ansioso.
05:40
A nightmare is a very unpleasant experience or event.
101
340720
4080
Um pesadelo é uma experiência ou evento muito desagradável.
05:44
If a video or story goes viral, it spreads quickly on the internet
102
344800
4000
Se um vídeo ou história se tornar viral, ele se espalhará rapidamente na internet
05:48
through social media and email.
103
348800
1960
por meio das redes sociais e do e-mail.
05:50
And finally, if you say something happened right in front of your eyes,
104
350760
4520
E, finalmente, se você diz que algo aconteceu bem diante de seus olhos,
05:55
you are emphasising that something surprising or unusual happened directly
105
355280
4760
você está enfatizando que algo surpreendente ou incomum aconteceu bem
06:00
before you.
106
360040
1640
diante de você. Mais uma
06:01
Once again, our six minutes are up.
107
361680
2360
vez, nossos seis minutos terminaram.
06:04
Goodbye for now! Bye!
108
364040
3360
Adeus por enquanto! Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7