Keeping kids off smartphones ⏲️ 6 Minute English

159,407 views ・ 2024-09-12

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7880
3640
Hola, esto es 6 Minute English, de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
1
11520
1840
Soy Neil y soy Beth. ¿
00:13
Can I ask you something, Beth?
2
13360
2520
Puedo preguntarte algo, Beth? ¿
00:15
Beth? Hello Beth, are you listening?
3
15880
3400
Beth? Hola Beth, ¿ estás escuchando?
00:19
Oh sorry, Neil.
4
19280
1680
Oh, lo siento, Neil.
00:20
I was, uh, checking my Instagram and Facebook and just sending this email.
5
20960
6240
Estaba revisando mi Instagram y Facebook y simplemente envié este correo electrónico.
00:27
Done. Okay. What did you want?
6
27200
1760
Hecho. Bueno. ¿ Qué querías?
00:28
Well, I wanted to ask if you're getting addicted to your smartphone,
7
28960
4360
Bueno, quería preguntarte si te estás volviendo adicto a tu teléfono inteligente, ¡
00:33
but clearly the answer is yes!
8
33320
2280
pero claramente la respuesta es sí!
00:35
Actually, Neil, I am worried about my smartphone use.
9
35600
3200
En realidad, Neil, estoy preocupado por el uso de mi teléfono inteligente.
00:38
And it's not just me.
10
38800
1720
Y no soy sólo yo.
00:40
Concerns are growing about the negative effect smartphones are having on adults
11
40520
4680
Crece la preocupación por el efecto negativo que los teléfonos inteligentes están teniendo en los adultos
00:45
and, even more, on children.
12
45200
1920
y, aún más, en los niños.
00:47
Studies show that girls who spend more time
13
47120
2520
Los estudios muestran que las niñas que pasan más tiempo
00:49
on social media are more likely to be anxious or depressed,
14
49640
3840
en las redes sociales tienen más probabilidades de estar ansiosas o deprimidas,
00:53
and smartphones have also been linked to delayed brain development
15
53480
3560
y los teléfonos inteligentes también se han relacionado con un retraso en el desarrollo del cerebro
00:57
and poor sleep.
16
57040
1480
y falta de sueño.
00:58
Even so, around 60% of British eight- to-eleven-year-olds have a smartphone.
17
58520
6000
Aun así, alrededor del 60% de los niños británicos de entre ocho y once años tienen un teléfono inteligente.
01:04
So, in this programme, we'll be asking: are kids better off without a phone?
18
64520
5440
Entonces, en este programa nos preguntaremos: ¿ están mejor los niños sin un teléfono?
01:09
And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
19
69960
4040
Y, por supuesto, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:14
But first, put your phone away, Beth, because I have a question for you.
20
74000
4440
Pero primero, guarda tu teléfono, Beth, porque tengo una pregunta para ti.
01:18
The US has one of the highest levels of smartphone use,
21
78440
3600
Estados Unidos tiene uno de los niveles más altos de uso de teléfonos inteligentes,
01:22
but according to a recent survey, how long does the average American
22
82040
5160
pero según una encuesta reciente, ¿ cuánto tiempo pasa el estadounidense promedio de
01:27
11-to-14-year-old spend looking at a screen every day?
23
87200
4560
11 a 14 años mirando una pantalla todos los días? ¿
01:31
Is it: a) five hours, b) seven hours or c) nine hours?
24
91760
5720
Son: a) cinco horas, b) siete horas o c) nueve horas?
01:37
I'll guess American teens spend five hours a day on screens.
25
97480
5600
Supongo que los adolescentes estadounidenses pasan cinco horas al día frente a las pantallas.
01:43
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
26
103080
3800
Bien, Beth, revelaré la respuesta más adelante en el programa. La
01:46
BBC journalist, Myra Anubi has a nine-year-old daughter
27
106880
3360
periodista de la BBC Myra Anubi tiene una hija de nueve años
01:50
who desperately wants her own phone.
28
110240
2520
que quiere desesperadamente tener su propio teléfono.
01:52
But Myra isn't convinced,
29
112760
1600
Pero Myra no está convencida,
01:54
as she explained to BBC World Service programme, 'People Fixing the World':
30
114360
4440
como explicó al programa del Servicio Mundial de la BBC , 'People Fixing the World':
01:58
I'm worried about how much time she'll spend on her own device
31
118800
3320
Me preocupa cuánto tiempo pasará en su propio dispositivo
02:02
and what she might even see there.
32
122120
1800
y qué podría incluso ver allí.
02:03
I mean, she's only nine at the end of the day.
33
123920
2600
Quiero decir, ella sólo tiene nueve años al final del día.
02:06
But at the same time, I don't want her to feel left out
34
126520
4000
Pero al mismo tiempo, no quiero que se sienta excluida
02:10
because some of her friends already have smartphones,
35
130520
2320
porque algunos de sus amigos ya tienen teléfonos inteligentes
02:12
and there's a chance that she'll miss out on play dates
36
132840
3000
y existe la posibilidad de que se pierda citas para jugar
02:15
or kids' trends, cat videos, or online chats with her besties.
37
135840
4680
o tendencias infantiles, videos de gatos o chats en línea con sus mejores amigas.
02:20
So, I'm torn between wanting her to be in our world,
38
140520
3920
Entonces, estoy dividido entre querer que ella esté en nuestro mundo
02:24
and also letting her be in her own mini world with her friends.
39
144440
3960
y también dejarla estar en su propio mini mundo con sus amigos.
02:28
Myra is worried about her daughter and says "at the end of the day,
40
148400
4400
Myra está preocupada por su hija y dice "al final del día,
02:32
she's only nine".
41
152800
1600
sólo tiene nueve años".
02:34
Myra uses the phrase,
42
154400
1680
Myra usa la frase,
02:36
at the end of the day, to mean after everything is considered.
43
156080
4200
al final del día, para referirse a después de considerar todo. La
02:40
Myra's daughter wants to chat with her besties, her best friends,
44
160280
3720
hija de Myra quiere conversar con sus mejores amigas, sus mejores amigas,
02:44
but Myra worries she'll get hooked on social media,
45
164000
3240
pero a Myra le preocupa quedar enganchada a las redes sociales,
02:47
see harmful content, or spend too long online
46
167240
3480
ver contenido dañino o pasar demasiado tiempo en línea.
02:50
Myra is torn between letting her daughter get a phone
47
170720
3280
Myra se debate entre dejar que su hija tenga un teléfono
02:54
and not. If you're torn between two things,
48
174000
3320
o no. Si estás dividido entre dos cosas,
02:57
you can't decide between two possibilities,
49
177320
2360
no puedes decidir entre dos posibilidades,
02:59
leaving you feeling anxious.
50
179680
2320
lo que te hace sentir ansioso.
03:02
Parents like Myra are having to make
51
182000
2280
Los padres como Myra tienen que tomar
03:04
an impossible choice - either give their children potentially harmful devices,
52
184280
5240
una decisión imposible: darles a sus hijos dispositivos potencialmente dañinos
03:09
or risk alienating them from their friends who do have smartphones.
53
189520
4840
o arriesgarse a alejarlos de sus amigos que sí tienen teléfonos inteligentes.
03:14
In February 2024, mums Daisy Greenwell
54
194360
3200
En febrero de 2024, las madres Daisy Greenwell
03:17
and Clare Fernyhough, started a WhatsApp group encouraging parents
55
197560
4440
y Clare Fernyhough iniciaron un grupo de WhatsApp animando a los padres
03:22
to not give their child a smartphone until the age of 14,
56
202000
4240
a no darles a sus hijos un teléfono inteligente hasta los 14 años,
03:26
with no social media access until 16.
57
206240
3320
sin acceso a las redes sociales hasta los 16.
03:29
Soon, the phone-free group of families grew into a movement
58
209560
3680
Pronto, el grupo de familias sin teléfono se convirtió en un movimiento
03:33
'Smartphone Free Childhood'.
59
213240
2040
'Infancia sin Smartphone'.
03:35
Here, mum Daisy Greenwell, explains more
60
215280
2640
Aquí, la madre Daisy Greenwell, explica más
03:37
to BBC World Service's 'People Fixing the World':
61
217920
3640
a 'People Fixing the World' del Servicio Mundial de la BBC:
03:41
Everyone I spoke to said, 'yes, it's a nightmare getting your child a phone,
62
221560
3280
Todas las personas con las que hablé dijeron: 'Sí, es una pesadilla conseguirle un teléfono a tu hijo,
03:44
but you've got no choice.
63
224840
1200
pero no tienes otra opción'.
03:46
You have to because everyone else is doing it.
64
226040
1880
Tienes que hacerlo porque todos los demás lo están haciendo.
03:47
You can't leave them on their own.'
65
227920
1480
No puedes dejarlos solos.
03:49
So, Clare and I decided to start a WhatsApp group,
66
229400
3360
Entonces, Clare y yo decidimos iniciar un grupo de WhatsApp
03:52
to support each other,
67
232760
1080
para apoyarnos mutuamente,
03:53
and I posted about it on social media, and it went viral.
68
233840
3080
lo publiqué en las redes sociales y se volvió viral.
03:56
The group was full, so we encourage people, start one
69
236920
2880
El grupo estaba lleno, así que animamos a la gente a iniciar uno
03:59
in your region, in your county,
70
239800
2280
en su región, en su condado,
04:02
and they sprung up all over the country right in front of our eyes.
71
242080
3400
y surgieron por todo el país frente a nuestros ojos. ¡
04:05
It was amazing!
72
245480
960
Fue increíble!
04:06
And now, there's over 100,000 people in the UK who are in our community.
73
246440
5400
Y ahora hay más de 100.000 personas en el Reino Unido que forman parte de nuestra comunidad.
04:11
At the start, Daisy says it was a nightmare -
74
251840
3360
Al principio, Daisy dice que fue una pesadilla,
04:15
a very unpleasant situation.
75
255200
2480
una situación muy desagradable. Los
04:17
Everyone else's kids had a phone,
76
257680
2240
hijos de todos los demás tenían un teléfono
04:19
and Daisy didn't want her children to feel left out.
77
259920
3720
y Daisy no quería que sus hijos se sintieran excluidos.
04:23
But soon, more families got involved and the group went viral -
78
263640
4120
Pero pronto, más familias se involucraron y el grupo se volvió viral:
04:27
it spread quickly and widely on the internet and social media.
79
267760
4560
se difundió rápida y ampliamente en Internet y las redes sociales.
04:32
Within months, new groups started up across Britain,
80
272320
2880
En cuestión de meses, nuevos grupos comenzaron a surgir en toda Gran Bretaña,
04:35
right in front of Daisy's eyes.
81
275200
2320
justo frente a los ojos de Daisy.
04:37
If you say something happens right in front of your eyes, you're emphasising
82
277520
4320
Si dices que algo sucede justo frente a tus ojos, estás enfatizando
04:41
that something surprising or unusual happened directly before you.
83
281840
4200
que algo sorprendente o inusual sucedió directamente frente a ti.
04:46
The Smartphone Free Childhood campaign
84
286040
2440
La campaña Smartphone Free Childhood
04:48
  has grown rapidly in schools,
85
288480
2400
ha crecido rápidamente en las escuelas
04:50
and there are now groups in 18 countries around the world, offering
86
290880
4640
y ahora hay grupos en 18 países de todo el mundo que ofrecen a los
04:55
kids a circle of friends to play and chat with in the old-fashioned way:
87
295520
4680
niños un círculo de amigos con quienes jugar y charlar a la antigua usanza:
05:00
face-to-face.
88
300200
2040
cara a cara.
05:02
OK, why don't you reveal the answer to your question, Neil?
89
302240
3360
Bien, ¿por qué no revelas la respuesta a tu pregunta, Neil?
05:05
Yes. I asked how long the average American teenager spends looking
90
305600
4000
Sí. Le pregunté cuánto tiempo pasa el adolescente estadounidense promedio mirando
05:09
at a screen and you guessed, five hours a day, which was the wrong answer,
91
309600
4840
una pantalla y usted adivinó, cinco horas al día, lo cual fue la respuesta incorrecta, me
05:14
I'm afraid, Beth.
92
314440
1040
temo, Beth. En
05:15
It's actually even longer,
93
315480
1760
realidad, es incluso más largo:
05:17
around nine hours a day spent on screens.
94
317240
3720
alrededor de nueve horas al día frente a las pantallas.
05:20
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
95
320960
3600
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa,
05:24
starting with the phrase, 'at the end of the day',
96
324560
2720
comenzando con la frase "al final del día",
05:27
meaning after all the relevant facts have been considered.
97
327280
3640
es decir, después de haber considerado todos los hechos relevantes .
05:30
Your 'bestie' is slang for your best friend.
98
330920
3120
Tu 'mejor amiga' es la jerga para tu mejor amigo.
05:34
Someone who's torn between two things
99
334040
2240
A alguien que se debate entre dos cosas le
05:36
finds it difficult to choose between them, making them feel anxious.
100
336280
4440
resulta difícil elegir entre ellas, lo que le provoca ansiedad.
05:40
A nightmare is a very unpleasant experience or event.
101
340720
4080
Una pesadilla es una experiencia o evento muy desagradable.
05:44
If a video or story goes viral, it spreads quickly on the internet
102
344800
4000
Si un vídeo o una historia se vuelve viral, se difunde rápidamente en Internet
05:48
through social media and email.
103
348800
1960
a través de las redes sociales y el correo electrónico.
05:50
And finally, if you say something happened right in front of your eyes,
104
350760
4520
Y finalmente, si dices que algo sucedió justo frente a tus ojos,
05:55
you are emphasising that something surprising or unusual happened directly
105
355280
4760
estás enfatizando que algo sorprendente o inusual sucedió directamente
06:00
before you.
106
360040
1640
frente a ti.
06:01
Once again, our six minutes are up.
107
361680
2360
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos. ¡
06:04
Goodbye for now! Bye!
108
364040
3360
Adiós por ahora! ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7