Keeping kids off smartphones ⏲️ 6 Minute English

159,407 views ・ 2024-09-12

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello, this is 6 Minute English, from BBC Learning English.
0
7880
3640
こんにちは、 BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
1
11520
1840
私はニールとベスです。
00:13
Can I ask you something, Beth?
2
13360
2520
一つ聞いてもいいですか、ベス?
00:15
Beth? Hello Beth, are you listening?
3
15880
3400
ベス? こんにちは、ベス、 聞いていますか?
00:19
Oh sorry, Neil.
4
19280
1680
ああ、ごめんなさい、ニール。
00:20
I was, uh, checking my Instagram and Facebook and just sending this email.
5
20960
6240
私はインスタグラムとフェイスブックをチェックしていて 、ちょうどこのメールを送信していました。
00:27
Done. Okay. What did you want?
6
27200
1760
終わり。 わかった。 何がしたかったのですか?
00:28
Well, I wanted to ask if you're getting addicted to your smartphone,
7
28960
4360
さて、私はあなたがスマートフォンに依存しているかどうかを尋ねたかったのです
00:33
but clearly the answer is yes!
8
33320
2280
が、答えは明らかに「はい」です。
00:35
Actually, Neil, I am worried about my smartphone use.
9
35600
3200
実は、ニール、 私はスマートフォンの使用について心配しています。
00:38
And it's not just me.
10
38800
1720
それは私だけではありません。
00:40
Concerns are growing about the negative effect smartphones are having on adults
11
40520
4680
スマートフォンが大人、
00:45
and, even more, on children.
12
45200
1920
さらには子供たちに悪影響を及ぼしているとの懸念が高まっている。
00:47
Studies show that girls who spend more time
13
47120
2520
研究によると、ソーシャルメディアに 多くの時間を費やす少女は
00:49
on social media are more likely to be anxious or depressed,
14
49640
3840
不安や憂鬱になる可能性が高く、
00:53
and smartphones have also been linked to delayed brain development
15
53480
3560
スマートフォンは 脳の発達の遅れ
00:57
and poor sleep.
16
57040
1480
や睡眠不足にも関連していることがわかっています。
00:58
Even so, around 60% of British eight- to-eleven-year-olds have a smartphone.
17
58520
6000
それでも、英国の 8 ~ 11 歳の約 60% がスマートフォンを持っています。
01:04
So, in this programme, we'll be asking: are kids better off without a phone?
18
64520
5440
そこで、このプログラムでは、 子供たちは携帯電話のないほうが良いのか、ということを問います。
01:09
And, of course, we'll be learning some useful new vocabulary too.
19
69960
4040
そしてもちろん、 いくつかの便利な新しい語彙も学びます。
01:14
But first, put your phone away, Beth, because I have a question for you.
20
74000
4440
でもまず、携帯電話をしまってください、ベス、 質問があるからです。
01:18
The US has one of the highest levels of smartphone use,
21
78440
3600
米国はスマートフォンの使用率が最も高い国の 1 つです
01:22
but according to a recent survey, how long does the average American
22
82040
5160
が、最近の調査によると、 米国の
01:27
11-to-14-year-old spend looking at a screen every day?
23
87200
4560
11 歳から 14 歳の平均的な子どもは、毎日どれくらいの時間を画面を見ながら過ごしているのでしょうか ?
01:31
Is it: a) five hours, b) seven hours or c) nine hours?
24
91760
5720
a) 5 時間、 b) 7 時間、または c) 9 時間ですか?
01:37
I'll guess American teens spend five hours a day on screens.
25
97480
5600
アメリカの十代の若者たちは、一 日に 5 時間をスクリーンに費やしていると思います。
01:43
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
26
103080
3800
OK、ベス、答えは 番組の後半で明らかにします。
01:46
BBC journalist, Myra Anubi has a nine-year-old daughter
27
106880
3360
BBC ジャーナリストのマイラ・アヌビには、
01:50
who desperately wants her own phone.
28
110240
2520
自分の携帯電話を切望している 9 歳の娘がいます。
01:52
But Myra isn't convinced,
29
112760
1600
しかしマイラさんは、
01:54
as she explained to BBC World Service programme, 'People Fixing the World':
30
114360
4440
BBC ワールド サービスの番組「世界を直す人々」で説明したように、納得していません。
01:58
I'm worried about how much time she'll spend on her own device
31
118800
3320
彼女が自分のデバイスにどれだけの時間を費やすのか
02:02
and what she might even see there.
32
122120
1800
、そこで何が見えるのかが心配です。
02:03
I mean, she's only nine at the end of the day.
33
123920
2600
つまり、彼女は一 日の終わりにまだ9歳です。
02:06
But at the same time, I don't want her to feel left out
34
126520
4000
しかし同時に、
02:10
because some of her friends already have smartphones,
35
130520
2320
彼女の友達の何人かは すでにスマートフォンを持っており、
02:12
and there's a chance that she'll miss out on play dates
36
132840
3000
遊びのデート
02:15
or kids' trends, cat videos, or online chats with her besties.
37
135840
4680
や子供の動向、猫のビデオ、 オンラインチャットを見逃す可能性があるため、彼女が取り残されたと感じてほしくないのです。 彼女の親友たち。
02:20
So, I'm torn between wanting her to be in our world,
38
140520
3920
それで、私は彼女に 私たちの世界にいてほしいか、
02:24
and also letting her be in her own mini world with her friends.
39
144440
3960
それとも彼女を 友達と一緒に彼女自身の小さな世界に入れてほしいかの間で迷っています。
02:28
Myra is worried about her daughter and says "at the end of the day,
40
148400
4400
マイラさんは娘のことを心配しており、 「結局のところ、
02:32
she's only nine".
41
152800
1600
彼女はまだ9歳だ」と言う。
02:34
Myra uses the phrase,
42
154400
1680
マイラは、「一
02:36
at the end of the day, to mean after everything is considered.
43
156080
4200
日の終わりには、 すべてを考慮した後」という意味でこのフレーズを使います。
02:40
Myra's daughter wants to chat with her besties, her best friends,
44
160280
3720
マイラの娘は 親友や親友とチャットしたいと考えていますが、
02:44
but Myra worries she'll get hooked on social media,
45
164000
3240
ソーシャル メディアに夢中になったり、
02:47
see harmful content, or spend too long online
46
167240
3480
有害なコンテンツを見たり、 オンラインで長時間過ごしすぎたりするのではないかとマイラは心配しています。
02:50
Myra is torn between letting her daughter get a phone
47
170720
3280
マイラは 娘に携帯電話を持たせる
02:54
and not. If you're torn between two things,
48
174000
3320
か持たせないかで悩んでいます。 2 つのことの間で迷っていると、
02:57
you can't decide between two possibilities,
49
177320
2360
2 つの可能性のどちらかを選択できず、
02:59
leaving you feeling anxious.
50
179680
2320
不安が残ります。
03:02
Parents like Myra are having to make
51
182000
2280
マイラのような親は、
03:04
an impossible choice - either give their children potentially harmful devices,
52
184280
5240
子供たちに有害な可能性のあるデバイスを与えるか、
03:09
or risk alienating them from their friends who do have smartphones.
53
189520
4840
スマートフォンを持っている友人から引き離すリスクを負うかのどちらかという不可能な選択を迫られています。
03:14
In February 2024, mums Daisy Greenwell
54
194360
3200
2024 年 2 月、 母親のデイジー グリーンウェルさん
03:17
and Clare Fernyhough, started a WhatsApp group encouraging parents
55
197560
4440
とクレア ファーニホーさんは、
03:22
to not give their child a smartphone until the age of 14,
56
202000
4240
14 歳までは子どもにスマートフォンを与えず、
03:26
with no social media access until 16.
57
206240
3320
16 歳まではソーシャル メディアへのアクセスを禁止するよう親たちに勧める WhatsApp グループを立ち上げました。
03:29
Soon, the phone-free group of families grew into a movement
58
209560
3680
すぐに、電話を持たない 家族のグループは成長しました。
03:33
'Smartphone Free Childhood'.
59
213240
2040
「スマートフォンフリーの子供時代」運動。
03:35
Here, mum Daisy Greenwell, explains more
60
215280
2640
ここで、母親のデイジー・グリーンウェルが
03:37
to BBC World Service's 'People Fixing the World':
61
217920
3640
BBCワールドサービスの「世界を直す人々」に詳しく説明しています。
03:41
Everyone I spoke to said, 'yes, it's a nightmare getting your child a phone,
62
221560
3280
私が話した人は皆、「確かに、 子供に携帯電話を持たせるのは悪夢だ
03:44
but you've got no choice.
63
224840
1200
けど、選択肢はありません」と言っていました。
03:46
You have to because everyone else is doing it.
64
226040
1880
他の人がやっているからそうしなければなりません。
03:47
You can't leave them on their own.'
65
227920
1480
彼らを放っておくことはできません。』
03:49
So, Clare and I decided to start a WhatsApp group,
66
229400
3360
そこで、クレアと私は
03:52
to support each other,
67
232760
1080
お互いをサポートするために WhatsApp グループを立ち上げることに決め、その
03:53
and I posted about it on social media, and it went viral.
68
233840
3080
ことについてソーシャル メディアに投稿したところ、 急速に広まりました。
03:56
The group was full, so we encourage people, start one
69
236920
2880
グループは満席だったので、あなたの地域や郡で グループを始めてみることをお勧めします。
03:59
in your region, in your county,
70
239800
2280
04:02
and they sprung up all over the country right in front of our eyes.
71
242080
3400
そして、 私たちの目の前で、全国各地にグループが誕生しました。
04:05
It was amazing!
72
245480
960
素晴らしかったです!
04:06
And now, there's over 100,000 people in the UK who are in our community.
73
246440
5400
そして現在、英国には 10 万人を超える人々が 私たちのコミュニティに参加しています。 デイジーは
04:11
At the start, Daisy says it was a nightmare -
74
251840
3360
最初、 それは悪夢だった、
04:15
a very unpleasant situation.
75
255200
2480
とても不快な状況だったと言いました。
04:17
Everyone else's kids had a phone,
76
257680
2240
他の家の子供たちは皆電話を持っていたので、
04:19
and Daisy didn't want her children to feel left out.
77
259920
3720
デイジーは 子供たちが疎外されたと感じてほしくありませんでした。
04:23
But soon, more families got involved and the group went viral -
78
263640
4120
しかしすぐに、より多くの家族が参加し 、このグループは急速に広まり、
04:27
it spread quickly and widely on the internet and social media.
79
267760
4560
インターネットやソーシャル メディアで急速に広く広がりました。
04:32
Within months, new groups started up across Britain,
80
272320
2880
数か月以内に、デイジーの目の前で 英国全土で新しいグループが立ち上げられました
04:35
right in front of Daisy's eyes.
81
275200
2320
。 目の
04:37
If you say something happens right in front of your eyes, you're emphasising
82
277520
4320
前で何かが起こると言う場合は 、
04:41
that something surprising or unusual happened directly before you.
83
281840
4200
何か驚くべきことや珍しいことが目の 前で起こったことを強調しています。 児童向け
04:46
The Smartphone Free Childhood campaign
84
286040
2440
スマートフォン無料 キャンペーンは
04:48
  has grown rapidly in schools,
85
288480
2400
学校で急速に成長しており、
04:50
and there are now groups in 18 countries around the world, offering
86
290880
4640
現在では世界 18 か国にグループがあり 、
04:55
kids a circle of friends to play and chat with in the old-fashioned way:
87
295520
4680
子供たちに 昔ながらの方法、つまり対面で遊んだりチャットしたりできる友達の輪を提供しています
05:00
face-to-face.
88
300200
2040
05:02
OK, why don't you reveal the answer to your question, Neil?
89
302240
3360
OK、あなたの質問の答えを明らかにしてみませんか 、ニール?
05:05
Yes. I asked how long the average American teenager spends looking
90
305600
4000
はい。 アメリカのティーンエイジャーが平均的な画面を見ている時間はどれくらいかと尋ねたら、あなたは 1 日あたり
05:09
at a screen and you guessed, five hours a day, which was the wrong answer,
91
309600
4840
5 時間だと推測しました。残念ですが、 それは間違った答えでした
05:14
I'm afraid, Beth.
92
314440
1040
、ベス。
05:15
It's actually even longer,
93
315480
1760
実際にはさらに長く、
05:17
around nine hours a day spent on screens.
94
317240
3720
1 日約 9 時間もスクリーンに費やされます 。
05:20
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this program,
95
320960
3600
さて、このプログラムで学んだ語彙を要約しましょう 。
05:24
starting with the phrase, 'at the end of the day',
96
324560
2720
「一日の終わりに」というフレーズから始めましょう。これは、
05:27
meaning after all the relevant facts have been considered.
97
327280
3640
関連するすべての事実が考慮された後という意味です 。
05:30
Your 'bestie' is slang for your best friend.
98
330920
3120
your 'bestie' は 親友を表す俗語です。
05:34
Someone who's torn between two things
99
334040
2240
2 つのことの間で引き裂かれた人は、どちらかを
05:36
finds it difficult to choose between them, making them feel anxious.
100
336280
4440
選択することが難しく、 不安を感じます。
05:40
A nightmare is a very unpleasant experience or event.
101
340720
4080
悪夢とは、 非常に不快な経験または出来事です。
05:44
If a video or story goes viral, it spreads quickly on the internet
102
344800
4000
ビデオやストーリーがバイラルになると、ソーシャル メディアや電子メールを通じて インターネット上ですぐに広がります
05:48
through social media and email.
103
348800
1960
05:50
And finally, if you say something happened right in front of your eyes,
104
350760
4520
そして最後に、何かが 目の前で起こったと言う場合、
05:55
you are emphasising that something surprising or unusual happened directly
105
355280
4760
何か 驚くべきことや珍しいことが目の前で起こったことを強調しています
06:00
before you.
106
360040
1640
。 また
06:01
Once again, our six minutes are up.
107
361680
2360
しても 6 分が経過しました。
06:04
Goodbye for now! Bye!
108
364040
3360
とりあえずさようなら! さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7