Elephant-proof farming ⏲️ 6 Minute English

131,721 views ・ 2023-11-09

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is Six Minute English from BBC
0
7800
2440
سلام. این شش دقیقه انگلیسی از BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
1
10240
1200
Learning English است. من نیل هستم.
00:11
And I'm Beth.
2
11440
1560
و من بث هستم.
00:13
Maybe the only good thing about covid
3
13000
2440
شاید تنها چیز خوب در مورد قرنطینه کووید،
00:15
lockdowns was the return of wildlife
4
15440
2440
بازگشت حیات وحش
00:17
to our towns and cities. Birds, foxes and deer were seen in the streets
5
17880
4800
به شهرها و شهرهای ما باشد. پرندگان، روباه و آهو در خیابان های
00:22
close to people's homes.
6
22680
1760
نزدیک به خانه های مردم دیده می شدند.
00:24
Of course, rubbing shoulders with animals, spending time with them,
7
24440
4800
البته، مالیدن شانه‌ها با حیوانات، گذراندن وقت با آنها،
00:29
is amazing, but imagine a hungry African elephant stumbling
8
29240
4080
شگفت‌انگیز است، اما تصور کنید یک فیل آفریقایی گرسنه به باغ شما دست و پنجه نرم می‌کند
00:33
into your garden and eating your prize vegetables.
9
33320
4000
و سبزیجات جایزه شما را می‌خورد.
00:37
How would you stop it?
10
37320
1560
چگونه آن را متوقف می کنید؟
00:38
It sounds unlikely,
11
38880
1800
بعید به نظر می رسد،
00:40
but that's exactly the problem faced by farmers in Africa.
12
40680
3920
اما این دقیقاً مشکلی است که کشاورزان در آفریقا با آن مواجه هستند.
00:44
Yes, as human populations increase, while natural habitats decline,
13
44600
4920
بله، با افزایش جمعیت انسانی، در حالی که زیستگاه های طبیعی کاهش می یابد،
00:49
people and animals are increasingly being forced to compete
14
49520
4200
مردم و حیوانات به طور فزاینده ای مجبور به رقابت
00:53
for space. Wild animals can endanger humans
15
53720
3800
برای فضا می شوند. حیوانات وحشی می توانند انسان را به خطر بیاندازند
00:57
when they break into their farms for food or water
16
57520
3800
که برای آب یا غذا به مزارع آنها نفوذ کنند
01:01
and people might be forced to attack or even kill these animals
17
61320
3880
و ممکن است مردم مجبور شوند برای دفاع از خانه خود به این حیوانات حمله کنند یا حتی آنها را بکشند
01:05
to defend their homes.
18
65200
1880
.
01:07
This situation, known as 'human-wildlife conflict' is becoming more frequent,
19
67080
5840
این وضعیت که به عنوان "درگیری انسان و حیات وحش " شناخته می شود در حال افزایش است،
01:12
but in this programme, we'll be hearing about ingenious farmers in Kenya
20
72920
4840
اما در این برنامه، در مورد کشاورزان مبتکر در کنیا خواهیم شنید
01:17
who are keeping their food safe from hungry wild animals and as usual,
21
77760
4760
که غذای خود را از حیوانات وحشی گرسنه محافظت می کنند و طبق معمول،
01:22
we will be learning some useful new vocabulary.
22
82520
2600
برخی از آنها را یاد خواهیم گرفت. واژگان مفید جدید
01:25
But first, I have a question for you, Beth.
23
85120
3000
اما اول، من یک سوال از شما دارم، بث. یک فیل آفریقایی
01:28
Weighing around six tonnes a fully grown African elephant needs to eat a lot
24
88120
5440
بالغ با وزن حدود شش تن باید روزانه مقدار زیادی غذا بخورد
01:33
every day. But how much exactly? Is it:
25
93560
3200
. اما دقیقا چقدر؟ آیا عبارت است از:
01:36
a) 50 kilograms of food per day? b) 100 kilograms of food per day?
26
96760
6160
الف) 50 کیلوگرم غذا در روز؟ ب) 100 کیلوگرم غذا در روز؟
01:42
or c) 150 kilograms of food per day?
27
102920
3920
یا ج) 150 کیلوگرم غذا در روز؟
01:46
Hmm, I'll guess an elephant eats 150 kilos of food a day.
28
106840
5280
هوم، حدس می زنم یک فیل روزی 150 کیلو غذا می خورد.
01:52
OK Beth,
29
112120
720
01:52
we'll find out if that is the right answer at the end of the programme.
30
112840
3760
خوب بث،
ما در پایان برنامه متوجه خواهیم شد که آیا این پاسخ درست است یا خیر .
01:56
Victor Ndombi is food security officer for the wildlife charity
31
116600
4880
ویکتور ندومبی افسر امنیت غذایی سازمان خیریه حیات وحش
02:01
'Save the Elephants'.
32
121480
1560
"نجات فیل ها" است.
02:03
Victor works at Tsavo National Park in Kenya, where he's often faced
33
123040
4600
ویکتور در پارک ملی Tsavo در کنیا کار می کند ، جایی که او اغلب
02:07
with wild elephants breaking into farms for food and water.
34
127640
3720
با فیل های وحشی مواجه می شود که برای غذا و آب وارد مزارع می شوند. در
02:11
Here's Victor explaining more to Michael Kaloki, reporter for BBC
35
131360
4440
اینجا ویکتور بیشتر به مایکل کالوکی، گزارشگر
02:15
World Service Programme 'People Fixing the World'.
36
135800
3800
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی «مردم در حال اصلاح دنیا» توضیح می‌دهد.
02:19
The conflict usually varies. What we experience here
37
139600
2760
تعارض معمولاً متفاوت است. آنچه ما در اینجا تجربه می کنیم
02:22
is during the crop season, that is the rainy season,
38
142360
3440
در طول فصل زراعی است، یعنی فصل بارانی است،
02:25
that's where we usually have the crop raids. The elephants usually
39
145800
2800
جایی که ما معمولاً حملات کشت را انجام می دهیم. فیل‌ها معمولاً به
02:28
come here - lots of them and they crop raid on the crops.
40
148600
3600
اینجا می‌آیند - تعداد زیادی از آنها و به محصولات کشاورزی حمله می‌کنند.
02:32
Can I ask you, Victor, where do these elephants come from?
41
152200
3080
می توانم از شما بپرسم، ویکتور، این فیل ها از کجا می آیند؟
02:35
So, they come from those private ranches, national parks and they come
42
155280
3560
بنابراین، آنها از آن مزارع خصوصی، پارک های ملی می آیند و
02:38
to this community. They are looking for where there is green pasture,
43
158840
3080
به این جامعه می آیند. آنها به دنبال جایی هستند که چراگاه سبز وجود دارد،
02:41
so they come to this community where we have these nutritious foods.
44
161920
4240
بنابراین به این جامعه می آیند که در آن ما این غذاهای مغذی را داریم.
02:46
You know elephants
45
166160
1200
می دانید که فیل ها
02:47
love maize, beans and that is the crop that farmers
46
167360
3760
عاشق ذرت، لوبیا هستند و این محصولی است که کشاورزان
02:51
actually farm, so they come and eat those crops here,
47
171120
3640
در واقع مزرعه می کنند، بنابراین آنها می آیند و آن محصولات را اینجا می خورند
02:54
and also looking for water.
48
174760
1600
و همچنین به دنبال آب می گردند.
02:56
Victor sounds very calm about this,
49
176360
2400
ویکتور در این مورد بسیار آرام به نظر می رسد،
02:58
it's just a way of life for the people out here.
50
178760
3080
این فقط یک روش زندگی برای مردم اینجاست.
03:01
But elephants do spell big trouble for farmers. A fully grown
51
181840
4000
اما فیل ها برای کشاورزان دردسر بزرگی ایجاد می کنند . یک
03:05
male elephant can weigh the same as six cars on top of each other.
52
185840
4520
فیل نر کاملاً بالغ می تواند به وزن شش ماشین روی هم باشد. به
03:10
It's easy to see how they can destroy crops and livelihoods.
53
190360
4320
راحتی می توان دید که چگونه می توانند محصولات کشاورزی و معیشت را از بین ببرند.
03:15
Victor works in a national park,
54
195120
2720
ویکتور در یک پارک ملی کار می کند،
03:17
a large area of land which is protected by the government
55
197840
3600
منطقه وسیعی از زمین که
03:21
because of its natural beauty, plants or animals.
56
201440
3960
به دلیل زیبایی طبیعی، گیاهان یا حیوانات، توسط دولت محافظت می شود.
03:25
He explains that the elephants raid crops like maize and beans from farmers
57
205400
5320
او توضیح می دهد که فیل ها به محصولاتی مانند ذرت و لوبیا از کشاورزان
03:30
in the park. 'To raid' means to suddenly attack a place and steal from it.
58
210720
5640
در پارک حمله می کنند. حمله کردن به معنای حمله ناگهانی به مکانی و دزدی از آن است.
03:36
These crop raids have become more frequent
59
216360
2600
این یورش‌های کشاورزی بیشتر شده‌اند
03:38
because elephants are desperate to find water, and because
60
218960
3440
زیرا فیل‌ها به دنبال یافتن آب هستند و
03:42
the park lacks money to fix broken fences, which keep wild animals out.
61
222400
5480
پارک پولی برای تعمیر حصارهای شکسته که حیوانات وحشی را از آن دور می‌کند، ندارد.
03:47
Victor says the raids have become a way of life
62
227880
3120
ویکتور می‌گوید این حمله‌ها به یک شیوه زندگی تبدیل شده‌اند،
03:51
an activity that has become a regular thing in people's lives
63
231000
3920
فعالیتی که به یک امر عادی در زندگی مردم تبدیل شده است، نه
03:54
rather than something that happens only occasionally.
64
234920
3200
چیزی که فقط گاهی اوقات اتفاق می‌افتد.
03:58
That's no problem
65
238120
1320
03:59
if it's a fox in your rubbish bin, but African elephants are as big
66
239440
4320
اگر یک روباه در سطل زباله شما باشد مشکلی نیست، اما فیل های آفریقایی به
04:03
as six cars on top of each other.
67
243760
2760
اندازه شش ماشین روی هم هستند.
04:06
And this spells trouble for the farmers.
68
246520
2880
و این برای کشاورزان دردسر ایجاد می کند .
04:09
If something spells trouble,
69
249400
1880
اگر چیزی باعث دردسر شود،
04:11
It suggests that there may be problems in the future.
70
251280
3400
نشان می دهد که ممکن است در آینده مشکلاتی وجود داشته باشد.
04:14
Fortunately, there's an unusual solution that has got
71
254680
3040
خوشبختانه، یک راه حل غیرمعمول وجود دارد که
04:17
people buzzing: bees. Ancient Kenyan folklore says
72
257760
4920
مردم را وادار به وزوز کرده است: زنبورها. فولکلور باستانی کنیا می گوید
04:22
that elephants are scared of bees.
73
262680
2280
که فیل ها از زنبورها می ترسند.
04:24
That's right - elephants,
74
264960
1640
درست است - فیل ها،
04:26
the world's biggest land mammal are scared of an insect
75
266600
3400
بزرگترین پستاندار خشکی جهان از حشره ای به
04:30
the size of your thumbnail!
76
270000
1880
اندازه تصویر کوچک شما می ترسند!
04:31
Victor's team install beehive fences to protect farmers' crops.
77
271880
4920
تیم ویکتور برای محافظت از محصولات کشاورزان نرده های کندوی عسل را نصب می کند.
04:36
Real bees work best, but even a recording
78
276800
3360
زنبورهای واقعی بهترین عملکرد را دارند، اما حتی ضبط
04:40
of bees angrily buzzing is enough to keep the elephants away. Better yet,
79
280160
5160
صدای وزوز زنبورها برای دور نگه داشتن فیل ها کافی است. از آن بهتر،
04:45
the bees also pollinate plants and even produce honey.
80
285320
4200
زنبورها نیز گیاهان را گرده افشانی می کنند و حتی عسل تولید می کنند.
04:49
It's good news for the farmer,
81
289520
1840
این خبر خوبی برای کشاورز است،
04:51
but I have to feel a little sorry for the elephants.
82
291360
3320
اما باید کمی برای فیل ها متاسف باشم.
04:54
Yes, especially because they need to eat so much.
83
294680
3760
بله، به خصوص به این دلیل که آنها نیاز به خوردن زیادی دارند.
04:58
I think it's time to reveal the answer to my question, Beth.
84
298440
3440
فکر می کنم وقت آن رسیده است که پاسخ سوالم را فاش کنم، بث. از
05:01
You asked me how much food
85
301880
1520
من پرسیدی که
05:03
an elephant eats per day and I guessed it was
86
303400
2920
یک فیل در روز چقدر غذا می خورد و من حدس زدم
05:06
150 kilogrammes.
87
306320
1920
150 کیلوگرم باشد.
05:08
That was the correct answer!
88
308240
2360
این جواب درست بود!
05:10
Well done! A fully-grown African elephant
89
310600
3000
آفرین! یک فیل آفریقایی بالغ به
05:13
needs 150 kilograms of food per day.
90
313600
3320
150 کیلوگرم غذا در روز نیاز دارد.
05:16
OK, let's recap the rest of the vocabulary
91
316920
2520
خوب، بیایید بقیه واژگانی را که
05:19
we have learned in this programme about 'human-wildlife conflict'
92
319480
3960
در این برنامه در مورد «تضاد انسان و حیات وحش» آموخته‌ایم مرور کنیم
05:23
- a phrase describing harmful encounters between humans and wild animals.
93
323440
4680
- عبارتی که برخورد مضر بین انسان‌ها و حیوانات وحشی را توصیف می‌کند.
05:28
If you 'rub shoulders' with someone, you meet them
94
328120
2600
اگر با کسی روبه‌رو شوید، او را ملاقات می‌کنید
05:30
and spend time together.
95
330720
1600
و زمانی را با هم می‌گذرانید.
05:32
'To raid' means 'to suddenly attack' a place
96
332320
2800
حمله کردن به معنای حمله ناگهانی به مکانی
05:35
and steal something.
97
335120
1280
و سرقت چیزی است.
05:36
A 'national park' is a large area
98
336400
2480
"پارک ملی" منطقه وسیعی
05:38
of a country which is protected by the government
99
338880
2720
از یک کشور است که
05:41
because of its natural beauty, plants or animals.
100
341600
3200
به دلیل زیبایی طبیعی، گیاهان یا حیوانات، توسط دولت محافظت می شود.
05:44
If you describe an activity as 'a way of life',
101
344800
3160
اگر شما یک فعالیت را به عنوان «روش زندگی» توصیف می کنید،
05:47
you mean that it has become a common or regular event for someone rather
102
347960
4080
منظورتان این است که به یک رویداد معمول یا عادی برای کسی تبدیل شده است
05:52
than something that happens only occasionally.
103
352040
2680
نه چیزی که فقط گاهی اتفاق می افتد.
05:54
And finally, when something 'spells trouble',
104
354720
3160
و در نهایت، زمانی که چیزی «مشکل هجی می کند»،
05:57
it suggests that there may be problems coming in the future.
105
357880
4160
نشان می دهد که ممکن است مشکلاتی در آینده وجود داشته باشد.
06:02
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
106
362040
2840
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. فعلا خدانگهدار!
06:04
Bye!  
107
364880
4440
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7