E-rickshaws driving away pollution ⏲️ 6 Minute English

82,857 views ・ 2024-05-30

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3920
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11680
2160
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:13
I had my first drive in an electric car yesterday, Neil.
2
13840
4400
من دیروز اولین رانندگی ام را با ماشین برقی انجام دادم، نیل.
00:18
It was amazing! Electric cars are great
3
18240
3120
شگفت انگیز بود! خودروهای برقی
00:21
in theory, but who has the money to buy one?
4
21360
2960
از نظر تئوری عالی هستند، اما چه کسی پول خرید آن را دارد؟
00:24
It's true that electric vehicles, or EVs as they're also called
5
24320
4960
درست است که وسایل نقلیه الکتریکی یا همان طور که به آنها EV می گویند
00:29
are expensive, but in some parts of the world
6
29280
4000
گران هستند، اما در برخی از نقاط جهان
00:33
the switch to electric vehicles has been a major success story
7
33280
4320
روی آوردن به وسایل نقلیه الکتریکی یک داستان موفقیت بزرگ
00:37
in the fight against climate change and
8
37600
2440
در مبارزه با تغییرات آب و هوایی بوده است و
00:40
it's not just rich people switching to electric. In India,
9
40040
4560
این فقط افراد ثروتمند نیستند که به برق روی آورده اند. . در هند،
00:44
poorer workers are embracing it, too.
10
44600
2240
کارگران فقیرتر نیز از آن استقبال می کنند.
00:46
Yes, in India
11
46840
1200
بله، در هند
00:48
it's the drivers of small vehicles like motorbikes, mopeds, scooters
12
48040
4640
رانندگان وسایل نقلیه کوچک مانند موتور سیکلت، موتور سیکلت، اسکوتر
00:52
and rickshaws known as two- and three- wheelers who dominate the road.
13
52680
4640
و ریکشا معروف به دو و سه چرخ هستند که بر جاده ها مسلط هستند.
00:57
And now, over half of these are electric. In this programme,
14
57320
4080
و اکنون، بیش از نیمی از اینها برقی هستند. در این برنامه،
01:01
we will be discussing the growing role of electric vehicles
15
61400
3080
نقش رو به رشد خودروهای الکتریکی
01:04
in the fight against climate change.
16
64480
2000
در مبارزه با تغییرات آب و هوایی را مورد بحث قرار خواهیم داد.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
66480
4560
و طبق معمول، واژگان مفید جدید را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:11
Great. But first,
18
71040
1680
عالی. اما ابتدا
01:12
I have a question for you, Neil.
19
72720
2240
یک سوال از شما دارم، نیل.
01:14
In India, many different vehicles use the road,
20
74960
3680
در هند، وسایل نقلیه مختلفی از جاده استفاده می کنند،
01:18
but which country's car market is the biggest? Is it
21
78640
4160
اما بازار خودرو کدام کشور بزرگترین است؟
01:22
a) the US b) China or c) Japan?
22
82800
4560
الف) آمریکا ب) چین یا ج) ژاپن؟
01:27
Well, I'll guess it's the US that has the world's largest automobile market.
23
87360
5640
خوب، حدس می زنم این ایالات متحده است که بزرگترین بازار خودروی جهان را دارد.
01:33
OK, Neil, I'll reveal the answer
24
93000
1920
خوب، نیل، پاسخ را
01:34
at the end of the programme.
25
94920
2200
در پایان برنامه فاش خواهم کرد.
01:37
While electric vehicles score better than petrol or diesel cars
26
97120
4200
در حالی که خودروهای برقی در بیشتر تست‌های زیست‌محیطی امتیاز بهتری نسبت به خودروهای بنزینی یا دیزلی دارند
01:41
in most environmental tests,
27
101320
2400
،
01:43
there is some debate about exactly how green
28
103720
2880
بحث‌هایی درباره سبز بودن
01:46
they are. A lot depends on how the electricity is generated
29
106600
4800
آنها وجود دارد. خیلی چیزها در وهله اول به نحوه تولید برق بستگی دارد
01:51
in the first place, and in India, more than three quarters
30
111400
4120
و در هند، بیش از سه چهارم
01:55
of the electricity used continues to be generated by coal.
31
115520
4080
برق مصرفی همچنان توسط زغال سنگ تولید می شود.
01:59
Nevertheless, in India,
32
119600
1600
با این وجود، در هند،
02:01
the transition to green transport is well under way.
33
121200
3640
انتقال به حمل و نقل سبز به خوبی در حال انجام است.
02:04
Here's Louise Ribet,
34
124840
1280
در اینجا لوییز ریبت،
02:06
head of the climate organisation,
35
126120
1840
رئیس سازمان آب و هوا،
02:07
C40 Cities, explaining the appeal of EVs to Graihaigh
36
127960
3880
C40 Cities، جذابیت خودروهای الکتریکی را برای Graihaigh
02:11
Jackson for BBC World Service Programme
37
131840
2840
Jackson برای برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی توضیح می‌دهد.
02:14
'The Climate Question:
38
134680
840
02:15
What is it about two
39
135520
1400
02:16
and three-wheelers that is so appealing?
40
136960
2240
02:19
I think it can be summarised in one word and it's convenience. From
41
139200
4400
فکر می کنم در یک کلمه خلاصه می شود و راحت است. از دیدگاه
02:23
an accessibility and affordability and efficiency point of view. And
42
143600
4360
دسترسی و مقرون به صرفه بودن و کارایی. و
02:27
on that first point of accessibility,
43
147960
2760
در اولین نقطه دسترسی،
02:30
The state of public transport is not as developed as it is in places
44
150720
4080
وضعیت حمل و نقل عمومی به اندازه مکان هایی
02:34
like London or Singapore. There's no metro lines or fancy bus networks
45
154800
5440
مانند لندن یا سنگاپور توسعه یافته نیست. هیچ خط مترو یا شبکه اتوبوس های شیک
02:40
and two- and three-wheelers spread in response to this lack of
46
160240
3920
و دو و سه چرخ در پاسخ به این کمبود
02:44
sufficient or high quality, frequent public transport infrastructure.
47
164160
5320
زیرساخت های حمل و نقل عمومی مکرر و کافی یا با کیفیت بالا وجود ندارد.
02:49
Graihaigh asks why electric vehicles are so appealing,
48
169480
4360
Graihaigh می پرسد که چرا وسایل نقلیه الکتریکی اینقدر جذاب،
02:53
so desirable and attractive.
49
173840
2560
مطلوب و جذاب هستند؟
02:56
There are several reasons behind EV's appeal
50
176400
3120
دلایل مختلفی پشت جذابیت EV وجود دارد،
02:59
including convenience and affordability -
51
179520
2920
از جمله راحتی و مقرون به صرفه بودن -
03:02
being cheap enough for people to buy.
52
182440
2680
ارزان بودن به اندازه کافی برای خرید مردم.
03:05
In places without reliable public transport, electric scooters are filling the gap.
53
185120
5280
در مکان‌هایی که حمل‌ونقل عمومی قابل اعتماد ندارند، اسکوترهای برقی شکاف را پر می‌کنند.
03:10
That's really needed because the massive increase of petrol cars
54
190400
3480
این واقعاً مورد نیاز است زیرا افزایش گسترده خودروهای بنزینی
03:13
in Delhi has created a toxic and very serious health risk -
55
193880
4600
در دهلی یک خطر سمی و بسیار جدی برای سلامتی ایجاد کرده است -
03:18
smog. Smog is air pollution caused by a mixture of smoke chemicals,
56
198480
4920
مه دود. دود آلودگی هوا ناشی از مخلوطی از مواد شیمیایی دود
03:23
and especially car exhaust fumes.
57
203400
2280
و به ویژه دود اگزوز خودروها است.
03:25
It makes the atmosphere
58
205680
1040
این جو را
03:26
difficult to breathe and very unhealthy.
59
206720
2880
برای تنفس سخت و بسیار ناسالم می کند.
03:29
What's more, because children are smaller and closer to car exhaust pipes, smog
60
209600
5560
علاوه بر این، از آنجایی که بچه‌ها کوچک‌تر هستند و به لوله‌های اگزوز ماشین نزدیک‌تر هستند، دود
03:35
affects them most. In winter,
61
215160
2520
بیشتر روی آنها تأثیر می‌گذارد. در زمستان،
03:37
the air in Delhi gets so bad
62
217680
2200
هوای دهلی به قدری بد می شود که مجبور می شوند
03:39
they have to close the schools, sometimes for weeks.
63
219880
3960
مدارس را، گاهی اوقات برای هفته ها تعطیل کنند.
03:43
Here's Graihaigh Jackson again, taking up the story for BBC
64
223840
4080
در اینجا دوباره Graihaigh Jackson است که داستان را برای
03:47
World Service's 'The Climate Question'.
65
227920
3840
«پرسش آب و هوا» سرویس جهانی بی‌بی‌سی مطرح می‌کند.
03:51
They're having to shut schools because the pollution is so bad!
66
231760
4520
آنها مجبورند مدارس را تعطیل کنند زیرا آلودگی بسیار بد است!
03:56
Gosh, that's hardly a solution is it!
67
236280
2280
خداییش، این راه حل سختی نیست!
03:58
What can be done about it? Well, for India,
68
238560
2960
در مورد آن چه می توان کرد؟ خوب، برای هند،
04:01
the solution partly lies in switching to electric scooters and
69
241520
5640
راه حل تا حدی در تغییر اسکوترهای برقی و
04:07
e-rickshaws. By 2030,
70
247160
2680
ریکشاهای الکترونیکی نهفته است. تا سال 2030،
04:09
the Government wants 30% of its vehicles on the road to be electric
71
249880
4720
دولت می خواهد 30 درصد از وسایل نقلیه خود در جاده ها برقی باشد
04:14
and has put up $1.2 billion to make that happen.
72
254600
5120
و 1.2 میلیارد دلار برای تحقق آن هزینه کرده است.
04:19
When Graihaigh discusses schools shutting because of air pollution,
73
259720
3600
وقتی گریهایگ درباره تعطیلی مدارس به دلیل آلودگی هوا صحبت می‌کند، از
04:23
she uses the word 'gosh',
74
263320
2160
کلمه «خدا» استفاده می‌کند،
04:25
an expression used to show a strong feeling of surprise or wonder.
75
265480
4320
عبارتی که برای نشان دادن احساس شدید تعجب یا تعجب به کار می‌رود.
04:29
Luckily, the Indian government is taking measures to improve Delhi's air quality,
76
269800
5280
خوشبختانه، دولت هند اقداماتی را برای بهبود کیفیت هوای دهلی انجام می دهد، که
04:35
largely through the switch to greener electric vehicles.
77
275080
3880
عمدتاً از طریق تغییر به وسایل نقلیه الکتریکی سبزتر است.
04:38
The Government has put up over one billion dollars to make this happen.
78
278960
4760
دولت برای تحقق این امر بیش از یک میلیارد دلار هزینه کرده است.
04:43
The phrasal verb, 'put up' money for something means to provide
79
283720
3840
فعل عبارتی، "پول گذاشتن" برای چیزی به معنای تامین
04:47
the money needed to pay for it. In this area,
80
287560
2880
پول مورد نیاز برای پرداخت آن است. در این زمینه، به
04:50
it seems India is leading the world,
81
290440
2280
نظر می رسد هند در جهان پیشتاز است،
04:52
which reminds me of your quiz question Beth.
82
292720
2680
که من را به یاد سوال مسابقه شما Beth می اندازد.
04:55
That's right. I asked you
83
295400
2200
درست است. من از شما پرسیدم که
04:57
which country has the world's largest automobile market
84
297600
4120
کدام کشور بزرگترین بازار خودروی جهان را دارد
05:01
and you said the US, which was... the wrong answer,
85
301720
3720
و شما گفتید ایالات متحده ... پاسخ اشتباه بود،
05:05
I'm afraid, Neil.
86
305440
1280
می ترسم نیل.
05:06
In fact, it's now China
87
306720
1840
در واقع، اکنون چین است
05:08
that tops the list, showing that when it comes to green transport, bigger
88
308560
4680
که در صدر فهرست قرار دارد و نشان می دهد که وقتی صحبت از حمل و نقل سبز به میان می آید، بزرگتر
05:13
isn't always better. Right,
89
313240
2120
همیشه بهتر نیست. درست است،
05:15
it's time to recap the vocabulary
90
315360
2200
وقت آن است که واژگانی را که
05:17
we've learnt in this programme
91
317560
1440
در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:19
starting with two-wheeler - a vehicle with two wheels,
92
319000
3960
با دو چرخ شروع کنیم - وسیله نقلیه‌ای با دو چرخ،
05:22
such as a bicycle motorbike or moped.
93
322960
3040
مانند موتور دوچرخه یا موتور سیکلت.
05:26
The adjective 'appealing' means attractive, desirable or interesting.
94
326000
5120
صفت "جذاب" به معنای جذاب، مطلوب یا جالب است.
05:31
'Affordability' refers to being cheap enough for people to buy,
95
331120
3480
مقرون به صرفه بودن اشاره به ارزان بودن به اندازه کافی برای خرید مردم
05:34
or in other words, inexpensive. Smog is air pollution caused by smoke
96
334600
5480
یا به عبارت دیگر ارزان بودن دارد. مه دود آلودگی هوا ناشی از دود
05:40
and car fumes which makes the atmosphere unhealthy and difficult
97
340080
3800
و دود خودرو است که باعث ناسالم و سخت شدن هوا می شود
05:43
to breath. 'Gosh' is an expression used to show
98
343880
3320
. "Gosh" عبارتی است که برای نشان دادن
05:47
a strong feeling of surprise
99
347200
1920
احساس شدید تعجب
05:49
or wonder. And finally, if you put up the money
100
349120
3240
یا شگفتی استفاده می شود. و در نهایت، اگر
05:52
for something, you provide the money needed to pay for it. Once again,
101
352360
3960
برای چیزی پول بگذارید، پول لازم برای پرداخت آن را فراهم می کنید. یک بار دیگر،
05:56
our six minutes are up,
102
356320
1520
شش دقیقه ما تمام شد،
05:57
but remember to join us again next time
103
357840
1960
اما به یاد داشته باشید که دفعه بعد
05:59
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
104
359800
3920
برای موضوعات پرطرفدارتر و واژگان مفید در اینجا در 6 دقیقه
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
105
363760
2800
انگلیسی، دوباره به ما بپیوندید. فعلا خدانگهدار. خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7