E-rickshaws driving away pollution ⏲️ 6 Minute English

82,857 views ・ 2024-05-30

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3920
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11680
2160
Eu sou Neil. E eu sou Bete. Ontem
00:13
I had my first drive in an electric car yesterday, Neil.
2
13840
4400
dirigi pela primeira vez um carro elétrico, Neil.
00:18
It was amazing! Electric cars are great
3
18240
3120
Foi fantástico! Os carros elétricos são ótimos
00:21
in theory, but who has the money to buy one?
4
21360
2960
em teoria, mas quem tem dinheiro para comprar um?
00:24
It's true that electric vehicles, or EVs as they're also called
5
24320
4960
É verdade que os veículos eléctricos, ou EV, como também são chamados,
00:29
are expensive, but in some parts of the world
6
29280
4000
são caros, mas em algumas partes do mundo
00:33
the switch to electric vehicles has been a major success story
7
33280
4320
a mudança para veículos eléctricos tem sido uma grande história de sucesso
00:37
in the fight against climate change and
8
37600
2440
na luta contra as alterações climáticas e
00:40
it's not just rich people switching to electric. In India,
9
40040
4560
não são apenas as pessoas ricas que mudam para veículos eléctricos. . Na Índia, os
00:44
poorer workers are embracing it, too.
10
44600
2240
trabalhadores mais pobres também estão a adotá-la.
00:46
Yes, in India
11
46840
1200
Sim, na Índia
00:48
it's the drivers of small vehicles like motorbikes, mopeds, scooters
12
48040
4640
são os condutores de veículos pequenos, como motos, ciclomotores, scooters
00:52
and rickshaws known as two- and three- wheelers who dominate the road.
13
52680
4640
e riquixás, conhecidos como veículos de duas e três rodas, que dominam a estrada.
00:57
And now, over half of these are electric. In this programme,
14
57320
4080
E agora, mais da metade deles são elétricos. Neste programa
01:01
we will be discussing the growing role of electric vehicles
15
61400
3080
iremos discutir o papel crescente dos veículos eléctricos
01:04
in the fight against climate change.
16
64480
2000
na luta contra as alterações climáticas.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
66480
4560
E, como sempre, aprenderemos também um novo vocabulário útil.
01:11
Great. But first,
18
71040
1680
Ótimo. Mas primeiro,
01:12
I have a question for you, Neil.
19
72720
2240
tenho uma pergunta para você, Neil.
01:14
In India, many different vehicles use the road,
20
74960
3680
Na Índia, muitos veículos diferentes utilizam a estrada,
01:18
but which country's car market is the biggest? Is it
21
78640
4160
mas qual é o maior mercado automóvel de qual país ? São
01:22
a) the US b) China or c) Japan?
22
82800
4560
a) os EUA, b) a China ou c) o Japão?
01:27
Well, I'll guess it's the US that has the world's largest automobile market.
23
87360
5640
Bem, acho que são os EUA que têm o maior mercado automobilístico do mundo.
01:33
OK, Neil, I'll reveal the answer
24
93000
1920
OK, Neil, revelarei a resposta
01:34
at the end of the programme.
25
94920
2200
no final do programa.
01:37
While electric vehicles score better than petrol or diesel cars
26
97120
4200
Embora os veículos eléctricos tenham melhores resultados do que os carros a gasolina ou diesel
01:41
in most environmental tests,
27
101320
2400
na maioria dos testes ambientais,
01:43
there is some debate about exactly how green
28
103720
2880
há algum debate sobre o quão ecológicos
01:46
they are. A lot depends on how the electricity is generated
29
106600
4800
são exactamente. Em primeiro lugar, depende muito da forma como a electricidade é gerada
01:51
in the first place, and in India, more than three quarters
30
111400
4120
e, na Índia, mais de três quartos
01:55
of the electricity used continues to be generated by coal.
31
115520
4080
da electricidade utilizada continua a ser gerada a partir do carvão.
01:59
Nevertheless, in India,
32
119600
1600
No entanto, na Índia,
02:01
the transition to green transport is well under way.
33
121200
3640
a transição para o transporte verde está bem encaminhada.
02:04
Here's Louise Ribet,
34
124840
1280
Aqui está Louise Ribet,
02:06
head of the climate organisation,
35
126120
1840
chefe da organização climática,
02:07
C40 Cities, explaining the appeal of EVs to Graihaigh
36
127960
3880
C40 Cities, explicando o apelo dos VEs a Graihaigh
02:11
Jackson for BBC World Service Programme
37
131840
2840
Jackson para o Programa de Serviço Mundial da BBC
02:14
'The Climate Question:
38
134680
840
'A Questão Climática:
02:15
What is it about two
39
135520
1400
O que há de tão atraente nos veículos de duas
02:16
and three-wheelers that is so appealing?
40
136960
2240
e três rodas ?
02:19
I think it can be summarised in one word and it's convenience. From
41
139200
4400
Acho que pode ser resumido em uma palavra e é conveniência. Do
02:23
an accessibility and affordability and efficiency point of view. And
42
143600
4360
ponto de vista da acessibilidade, da acessibilidade e da eficiência. E
02:27
on that first point of accessibility,
43
147960
2760
nesse primeiro ponto de acessibilidade,
02:30
The state of public transport is not as developed as it is in places
44
150720
4080
o estado dos transportes públicos não está tão desenvolvido como em lugares
02:34
like London or Singapore. There's no metro lines or fancy bus networks
45
154800
5440
como Londres ou Singapura. Não há linhas de metro nem redes de autocarros sofisticadas
02:40
and two- and three-wheelers spread in response to this lack of
46
160240
3920
e os veículos de duas e três rodas estão espalhados em resposta a esta falta de
02:44
sufficient or high quality, frequent public transport infrastructure.
47
164160
5320
infra-estruturas de transporte público frequentes, suficientes ou de alta qualidade.
02:49
Graihaigh asks why electric vehicles are so appealing,
48
169480
4360
Graihaigh pergunta por que os veículos elétricos são tão atraentes,
02:53
so desirable and attractive.
49
173840
2560
tão desejáveis ​​e atraentes.
02:56
There are several reasons behind EV's appeal
50
176400
3120
Existem várias razões por trás do apelo do VE,
02:59
including convenience and affordability -
51
179520
2920
incluindo conveniência e preço acessível –
03:02
being cheap enough for people to buy.
52
182440
2680
ser barato o suficiente para as pessoas comprarem.
03:05
In places without reliable public transport, electric scooters are filling the gap.
53
185120
5280
Em locais sem transporte público confiável, as scooters elétricas estão preenchendo a lacuna.
03:10
That's really needed because the massive increase of petrol cars
54
190400
3480
Isso é realmente necessário porque o aumento maciço de carros a gasolina
03:13
in Delhi has created a toxic and very serious health risk -
55
193880
4600
em Delhi criou um risco tóxico e muito sério para a saúde – a
03:18
smog. Smog is air pollution caused by a mixture of smoke chemicals,
56
198480
4920
poluição atmosférica. A poluição atmosférica é a poluição do ar causada por uma mistura de produtos químicos da fumaça
03:23
and especially car exhaust fumes.
57
203400
2280
e, especialmente, pelos gases de escapamento dos automóveis.
03:25
It makes the atmosphere
58
205680
1040
Isso torna a atmosfera
03:26
difficult to breathe and very unhealthy.
59
206720
2880
difícil de respirar e muito prejudicial à saúde. Além do
03:29
What's more, because children are smaller and closer to car exhaust pipes, smog
60
209600
5560
mais, como as crianças são menores e estão mais próximas dos escapamentos dos carros, a poluição atmosférica
03:35
affects them most. In winter,
61
215160
2520
as afeta mais. No inverno,
03:37
the air in Delhi gets so bad
62
217680
2200
o ar em Delhi fica tão ruim que
03:39
they have to close the schools, sometimes for weeks.
63
219880
3960
as escolas têm que fechar, às vezes por semanas.
03:43
Here's Graihaigh Jackson again, taking up the story for BBC
64
223840
4080
Aqui está Graihaigh Jackson novamente, retomando a história para
03:47
World Service's 'The Climate Question'.
65
227920
3840
'The Climate Question', do Serviço Mundial da BBC.
03:51
They're having to shut schools because the pollution is so bad!
66
231760
4520
Eles estão tendo que fechar as escolas porque a poluição é muito forte!
03:56
Gosh, that's hardly a solution is it!
67
236280
2280
Nossa, isso dificilmente é uma solução, não é!
03:58
What can be done about it? Well, for India,
68
238560
2960
O que pode ser feito a respeito? Bem, para a Índia,
04:01
the solution partly lies in switching to electric scooters and
69
241520
5640
a solução reside em parte na mudança para scooters elétricas e
04:07
e-rickshaws. By 2030,
70
247160
2680
e-riquixás. Até 2030,
04:09
the Government wants 30% of its vehicles on the road to be electric
71
249880
4720
o Governo pretende que 30% dos seus veículos em circulação sejam eléctricos
04:14
and has put up $1.2 billion to make that happen.
72
254600
5120
e investiu 1,2 mil milhões de dólares para que isso aconteça.
04:19
When Graihaigh discusses schools shutting because of air pollution,
73
259720
3600
Quando Graihaigh discute o fechamento de escolas por causa da poluição do ar,
04:23
she uses the word 'gosh',
74
263320
2160
ela usa a palavra “caramba”,
04:25
an expression used to show a strong feeling of surprise or wonder.
75
265480
4320
uma expressão usada para mostrar um forte sentimento de surpresa ou admiração.
04:29
Luckily, the Indian government is taking measures to improve Delhi's air quality,
76
269800
5280
Felizmente, o governo indiano está a tomar medidas para melhorar a qualidade do ar em Deli,
04:35
largely through the switch to greener electric vehicles.
77
275080
3880
em grande parte através da mudança para veículos eléctricos mais ecológicos.
04:38
The Government has put up over one billion dollars to make this happen.
78
278960
4760
O governo investiu mais de um bilhão de dólares para que isso acontecesse.
04:43
The phrasal verb, 'put up' money for something means to provide
79
283720
3840
O verbo frasal 'colocar' dinheiro para algo significa fornecer
04:47
the money needed to pay for it. In this area,
80
287560
2880
o dinheiro necessário para pagar por isso. Nessa área,
04:50
it seems India is leading the world,
81
290440
2280
parece que a Índia está liderando o mundo,
04:52
which reminds me of your quiz question Beth.
82
292720
2680
o que me lembra sua pergunta do questionário, Beth.
04:55
That's right. I asked you
83
295400
2200
Isso mesmo. Perguntei
04:57
which country has the world's largest automobile market
84
297600
4120
qual país tem o maior mercado automobilístico do mundo
05:01
and you said the US, which was... the wrong answer,
85
301720
3720
e você disse que os EUA, o que foi... a resposta errada,
05:05
I'm afraid, Neil.
86
305440
1280
infelizmente, Neil.
05:06
In fact, it's now China
87
306720
1840
Na verdade, agora é a China
05:08
that tops the list, showing that when it comes to green transport, bigger
88
308560
4680
que está no topo da lista, mostrando que quando se trata de transporte verde, maior
05:13
isn't always better. Right,
89
313240
2120
nem sempre é melhor. Certo,
05:15
it's time to recap the vocabulary
90
315360
2200
é hora de recapitular o vocabulário que
05:17
we've learnt in this programme
91
317560
1440
aprendemos neste programa,
05:19
starting with two-wheeler - a vehicle with two wheels,
92
319000
3960
começando com o veículo de duas rodas - um veículo com duas rodas,
05:22
such as a bicycle motorbike or moped.
93
322960
3040
como uma bicicleta, motocicleta ou ciclomotor.
05:26
The adjective 'appealing' means attractive, desirable or interesting.
94
326000
5120
O adjetivo 'atraente' significa atraente, desejável ou interessante.
05:31
'Affordability' refers to being cheap enough for people to buy,
95
331120
3480
'Acessibilidade' refere-se a ser suficientemente barato para as pessoas comprarem,
05:34
or in other words, inexpensive. Smog is air pollution caused by smoke
96
334600
5480
ou por outras palavras, barato. Smog é a poluição do ar causada pela fumaça
05:40
and car fumes which makes the atmosphere unhealthy and difficult
97
340080
3800
e pela fumaça dos carros, o que torna a atmosfera pouco saudável e difícil
05:43
to breath. 'Gosh' is an expression used to show
98
343880
3320
de respirar. 'Puxa' é uma expressão usada para mostrar
05:47
a strong feeling of surprise
99
347200
1920
um forte sentimento de surpresa
05:49
or wonder. And finally, if you put up the money
100
349120
3240
ou admiração. E, finalmente, se você investir dinheiro
05:52
for something, you provide the money needed to pay for it. Once again,
101
352360
3960
em alguma coisa, você fornecerá o dinheiro necessário para pagar por isso. Mais uma vez,
05:56
our six minutes are up,
102
356320
1520
nossos seis minutos acabaram,
05:57
but remember to join us again next time
103
357840
1960
mas lembre-se de se juntar a nós novamente na próxima vez
05:59
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
104
359800
3920
para mais tópicos de tendência e vocabulário útil aqui no 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
105
363760
2800
English. Até logo. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7