E-rickshaws driving away pollution ⏲️ 6 Minute English

82,857 views ・ 2024-05-30

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3920
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
1
11680
2160
Je m'appelle Neil. Et je m'appelle Beth.
00:13
I had my first drive in an electric car yesterday, Neil.
2
13840
4400
J'ai fait mon premier trajet en voiture électrique hier, Neil.
00:18
It was amazing! Electric cars are great
3
18240
3120
C'était incroyable! Les voitures électriques sont excellentes
00:21
in theory, but who has the money to buy one?
4
21360
2960
en théorie, mais qui a l’argent pour en acheter une ?
00:24
It's true that electric vehicles, or EVs as they're also called
5
24320
4960
Il est vrai que les véhicules électriques, ou véhicules électriques, comme on les appelle aussi,
00:29
are expensive, but in some parts of the world
6
29280
4000
sont chers, mais dans certaines régions du monde,
00:33
the switch to electric vehicles has been a major success story
7
33280
4320
le passage aux véhicules électriques a été une réussite majeure
00:37
in the fight against climate change and
8
37600
2440
dans la lutte contre le changement climatique et
00:40
it's not just rich people switching to electric. In India,
9
40040
4560
ce ne sont pas seulement les riches qui se tournent vers l'électrique. . En Inde,
00:44
poorer workers are embracing it, too.
10
44600
2240
les travailleurs les plus pauvres l’adoptent également.
00:46
Yes, in India
11
46840
1200
Oui, en Inde,
00:48
it's the drivers of small vehicles like motorbikes, mopeds, scooters
12
48040
4640
ce sont les conducteurs de petits véhicules comme les motos, les cyclomoteurs, les scooters
00:52
and rickshaws known as two- and three- wheelers who dominate the road.
13
52680
4640
et les pousse-pousse appelés deux et trois roues qui dominent la route.
00:57
And now, over half of these are electric. In this programme,
14
57320
4080
Et désormais, plus de la moitié d’entre eux sont électriques. Dans cette émission,
01:01
we will be discussing the growing role of electric vehicles
15
61400
3080
nous discuterons du rôle croissant des véhicules électriques
01:04
in the fight against climate change.
16
64480
2000
dans la lutte contre le changement climatique.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
66480
4560
Et comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:11
Great. But first,
18
71040
1680
Super. Mais d'abord,
01:12
I have a question for you, Neil.
19
72720
2240
j'ai une question pour toi, Neil.
01:14
In India, many different vehicles use the road,
20
74960
3680
En Inde, de nombreux véhicules différents empruntent la route,
01:18
but which country's car market is the biggest? Is it
21
78640
4160
mais quel pays a le marché automobile le plus important ? Est-ce
01:22
a) the US b) China or c) Japan?
22
82800
4560
a) les États-Unis b) la Chine ou c) le Japon ?
01:27
Well, I'll guess it's the US that has the world's largest automobile market.
23
87360
5640
Eh bien, je suppose que ce sont les États-Unis qui possèdent le plus grand marché automobile au monde.
01:33
OK, Neil, I'll reveal the answer
24
93000
1920
OK, Neil, je révélerai la réponse
01:34
at the end of the programme.
25
94920
2200
à la fin du programme.
01:37
While electric vehicles score better than petrol or diesel cars
26
97120
4200
Même si les véhicules électriques obtiennent de meilleurs résultats que les voitures à essence ou diesel
01:41
in most environmental tests,
27
101320
2400
dans la plupart des tests environnementaux,
01:43
there is some debate about exactly how green
28
103720
2880
il existe un débat quant à
01:46
they are. A lot depends on how the electricity is generated
29
106600
4800
leur degré d’écologie. Beaucoup dépend de la manière dont l’électricité est produite
01:51
in the first place, and in India, more than three quarters
30
111400
4120
, et en Inde, plus des trois quarts
01:55
of the electricity used continues to be generated by coal.
31
115520
4080
de l’électricité utilisée continuent d’être produits à partir du charbon.
01:59
Nevertheless, in India,
32
119600
1600
Néanmoins, en Inde,
02:01
the transition to green transport is well under way.
33
121200
3640
la transition vers des transports verts est en bonne voie.
02:04
Here's Louise Ribet,
34
124840
1280
Voici Louise Ribet,
02:06
head of the climate organisation,
35
126120
1840
responsable de l'organisation climatique
02:07
C40 Cities, explaining the appeal of EVs to Graihaigh
36
127960
3880
C40 Cities, expliquant l'attrait des véhicules électriques à Graihaigh
02:11
Jackson for BBC World Service Programme
37
131840
2840
Jackson pour le programme BBC World Service
02:14
'The Climate Question:
38
134680
840
« La question climatique :
02:15
What is it about two
39
135520
1400
qu'est-ce qui est si attrayant dans les deux
02:16
and three-wheelers that is so appealing?
40
136960
2240
et trois roues ?
02:19
I think it can be summarised in one word and it's convenience. From
41
139200
4400
Je pense que cela peut être résumé en un mot et c'est pratique. Du
02:23
an accessibility and affordability and efficiency point of view. And
42
143600
4360
point de vue de l’accessibilité, de l’abordabilité et de l’efficacité. Et
02:27
on that first point of accessibility,
43
147960
2760
sur ce premier point d’accessibilité,
02:30
The state of public transport is not as developed as it is in places
44
150720
4080
l’état des transports publics n’est pas aussi développé que dans des endroits
02:34
like London or Singapore. There's no metro lines or fancy bus networks
45
154800
5440
comme Londres ou Singapour. Il n'y a pas de lignes de métro ni de réseaux de bus sophistiqués
02:40
and two- and three-wheelers spread in response to this lack of
46
160240
3920
et les deux et trois roues se sont répandues en réponse à ce manque d'infrastructures de transports publics
02:44
sufficient or high quality, frequent public transport infrastructure.
47
164160
5320
suffisantes ou de haute qualité et fréquentes .
02:49
Graihaigh asks why electric vehicles are so appealing,
48
169480
4360
Graihaigh se demande pourquoi les véhicules électriques sont si attrayants,
02:53
so desirable and attractive.
49
173840
2560
si désirables et si attrayants.
02:56
There are several reasons behind EV's appeal
50
176400
3120
Il y a plusieurs raisons derrière l’attrait des véhicules électriques,
02:59
including convenience and affordability -
51
179520
2920
notamment la commodité et le prix abordable – le fait qu’ils soient
03:02
being cheap enough for people to buy.
52
182440
2680
suffisamment bon marché pour que les gens puissent les acheter.
03:05
In places without reliable public transport, electric scooters are filling the gap.
53
185120
5280
Dans les endroits dépourvus de transports publics fiables, les scooters électriques comblent le vide.
03:10
That's really needed because the massive increase of petrol cars
54
190400
3480
C'est vraiment nécessaire car l'augmentation massive du nombre de voitures à essence
03:13
in Delhi has created a toxic and very serious health risk -
55
193880
4600
à Delhi a créé un risque toxique et très grave pour la santé :
03:18
smog. Smog is air pollution caused by a mixture of smoke chemicals,
56
198480
4920
le smog. Le smog est une pollution atmosphérique causée par un mélange de produits chimiques issus de la fumée,
03:23
and especially car exhaust fumes.
57
203400
2280
et notamment des gaz d’échappement des voitures.
03:25
It makes the atmosphere
58
205680
1040
Cela rend l’atmosphère
03:26
difficult to breathe and very unhealthy.
59
206720
2880
difficile à respirer et très malsaine.
03:29
What's more, because children are smaller and closer to car exhaust pipes, smog
60
209600
5560
De plus, comme les enfants sont plus petits et plus proches des pots d'échappement des voitures, le smog
03:35
affects them most. In winter,
61
215160
2520
les affecte le plus. En hiver,
03:37
the air in Delhi gets so bad
62
217680
2200
l’air à Delhi devient si mauvais qu’il
03:39
they have to close the schools, sometimes for weeks.
63
219880
3960
faut fermer les écoles, parfois pendant des semaines.
03:43
Here's Graihaigh Jackson again, taking up the story for BBC
64
223840
4080
Voici à nouveau Graihaigh Jackson, reprenant l'histoire de
03:47
World Service's 'The Climate Question'.
65
227920
3840
« The Climate Question » de BBC World Service.
03:51
They're having to shut schools because the pollution is so bad!
66
231760
4520
Ils doivent fermer les écoles parce que la pollution est si mauvaise !
03:56
Gosh, that's hardly a solution is it!
67
236280
2280
Mon Dieu, ce n'est pas vraiment une solution, n'est-ce pas !
03:58
What can be done about it? Well, for India,
68
238560
2960
Que peut-on y faire ? Eh bien, pour l’Inde,
04:01
the solution partly lies in switching to electric scooters and
69
241520
5640
la solution réside en partie dans le passage aux scooters électriques et aux
04:07
e-rickshaws. By 2030,
70
247160
2680
e-rickshaws. D’ici 2030,
04:09
the Government wants 30% of its vehicles on the road to be electric
71
249880
4720
le gouvernement souhaite que 30 % de ses véhicules en circulation soient électriques
04:14
and has put up $1.2 billion to make that happen.
72
254600
5120
et a investi 1,2 milliard de dollars pour y parvenir.
04:19
When Graihaigh discusses schools shutting because of air pollution,
73
259720
3600
Lorsque Graihaigh évoque la fermeture des écoles à cause de la pollution de l'air,
04:23
she uses the word 'gosh',
74
263320
2160
elle utilise le mot « ça alors »,
04:25
an expression used to show a strong feeling of surprise or wonder.
75
265480
4320
une expression utilisée pour montrer un fort sentiment de surprise ou d'émerveillement.
04:29
Luckily, the Indian government is taking measures to improve Delhi's air quality,
76
269800
5280
Heureusement, le gouvernement indien prend des mesures pour améliorer la qualité de l'air à Delhi,
04:35
largely through the switch to greener electric vehicles.
77
275080
3880
en grande partie grâce au passage à des véhicules électriques plus écologiques.
04:38
The Government has put up over one billion dollars to make this happen.
78
278960
4760
Le gouvernement a investi plus d'un milliard de dollars pour y parvenir.
04:43
The phrasal verb, 'put up' money for something means to provide
79
283720
3840
Le verbe à particule « mettre de l'argent pour quelque chose » signifie fournir
04:47
the money needed to pay for it. In this area,
80
287560
2880
l'argent nécessaire pour le payer. Dans ce domaine,
04:50
it seems India is leading the world,
81
290440
2280
il semble que l’Inde soit en tête du monde,
04:52
which reminds me of your quiz question Beth.
82
292720
2680
ce qui me rappelle votre question de quiz Beth.
04:55
That's right. I asked you
83
295400
2200
C'est exact. Je vous ai demandé
04:57
which country has the world's largest automobile market
84
297600
4120
quel pays possède le plus grand marché automobile au monde
05:01
and you said the US, which was... the wrong answer,
85
301720
3720
et vous avez répondu les États-Unis, ce qui était... la mauvaise réponse,
05:05
I'm afraid, Neil.
86
305440
1280
j'en ai bien peur, Neil.
05:06
In fact, it's now China
87
306720
1840
En fait, c'est désormais la Chine
05:08
that tops the list, showing that when it comes to green transport, bigger
88
308560
4680
qui arrive en tête de liste, démontrant qu'en matière de transport vert, plus grand
05:13
isn't always better. Right,
89
313240
2120
n'est pas toujours mieux. Bon,
05:15
it's time to recap the vocabulary
90
315360
2200
il est temps de récapituler le vocabulaire que
05:17
we've learnt in this programme
91
317560
1440
nous avons appris dans ce programme en
05:19
starting with two-wheeler - a vehicle with two wheels,
92
319000
3960
commençant par le deux-roues - un véhicule à deux roues,
05:22
such as a bicycle motorbike or moped.
93
322960
3040
comme un vélo, une moto ou un cyclomoteur.
05:26
The adjective 'appealing' means attractive, desirable or interesting.
94
326000
5120
L'adjectif « attrayant » signifie attrayant, désirable ou intéressant.
05:31
'Affordability' refers to being cheap enough for people to buy,
95
331120
3480
« Abordabilité » fait référence au fait d' être suffisamment bon marché pour que les gens puissent l'acheter,
05:34
or in other words, inexpensive. Smog is air pollution caused by smoke
96
334600
5480
ou en d'autres termes, bon marché. Le smog est une pollution atmosphérique causée par la fumée
05:40
and car fumes which makes the atmosphere unhealthy and difficult
97
340080
3800
et les émanations des voitures, qui rend l' atmosphère malsaine et difficile
05:43
to breath. 'Gosh' is an expression used to show
98
343880
3320
à respirer. « Gosh » est une expression utilisée pour montrer
05:47
a strong feeling of surprise
99
347200
1920
un fort sentiment de surprise
05:49
or wonder. And finally, if you put up the money
100
349120
3240
ou d'émerveillement. Et enfin, si vous investissez de l’argent
05:52
for something, you provide the money needed to pay for it. Once again,
101
352360
3960
pour quelque chose, vous fournissez l’argent nécessaire pour le payer. Encore une fois,
05:56
our six minutes are up,
102
356320
1520
nos six minutes sont écoulées,
05:57
but remember to join us again next time
103
357840
1960
mais n'oubliez pas de nous rejoindre la prochaine fois
05:59
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
104
359800
3920
pour des sujets plus tendances et un vocabulaire utile ici sur 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye!
105
363760
2800
English. Au revoir pour le moment. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7