The bond between sisters ⏲️ 6 Minute English

9,458 views ・ 2024-11-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3880
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Neil and I'm Georgie.
1
11640
1760
من نیل هستم و جورجی هستم.
00:13
So Georgie, I'd like to know if you have any brothers or sisters
2
13400
4360
بنابراین جورجی، می‌خواهم بدانم آیا شما برادر یا خواهری دارید
00:17
and if you get on well with them.
3
17760
2800
و آیا با آنها رابطه خوبی دارید یا خیر.
00:20
Yes I do, I have a sister and we get on very well.
4
20560
4000
بله، من یک خواهر دارم و با هم خیلی خوب هستیم.
00:24
We didn't used to, but now that we're adults, we get on well.
5
24560
3120
عادت نداشتیم، اما حالا که بزرگ شدیم، حالمان خوب است.
00:27
Well, in this programme we'll be discussing one
6
27680
2880
خوب، در این برنامه یکی
00:30
of the closest relationships there is: the connection between sisters.
7
30560
4520
از نزدیک ترین روابط وجود دارد: ارتباط بین خواهران.
00:35
We'll hear from three Irish sisters reuniting on a radio show,
8
35080
4480
ما از سه خواهر ایرلندی که دوباره در یک برنامه رادیویی با هم ملاقات می کنند،
00:39
and from a psychotherapist on some stereotypes about sisterhood.
9
39560
4560
و از یک روان درمانگر درباره برخی کلیشه ها درباره خواهرخواندگی خواهیم شنید.
00:44
Plus, we'll be learning some useful new vocabulary too.
10
44120
3920
بعلاوه، ما واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
00:48
And remember, if you want to read along while you listen, you can find
11
48040
3680
و به یاد داشته باشید، اگر می‌خواهید در حین گوش دادن همراه با هم بخوانید، می‌توانید
00:51
the script for this programme on our website, bbclearningenglish.com.
12
51720
4440
اسکریپت این برنامه را در وب‌سایت ما، bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:56
Yeah, great idea.
13
56160
1280
آره ایده عالی
00:57
Now whether you have one or not, our history and culture is full of sisters,
14
57440
4640
حالا چه داشته باشید چه نداشته باشید، تاریخ و فرهنگ ما پر از خواهر است،
01:02
from the fairy tale of Cinderella and her ugly sisters
15
62080
3200
از افسانه سیندرلا و خواهران زشتش گرفته
01:05
to tennis players Venus and Serena Williams,
16
65280
3080
تا تنیسورهای ونوس و سرنا ویلیامز،
01:08
and currently two sisters, Ellie and Rachel Reeves, are senior ministers
17
68360
4640
و در حال حاضر دو خواهر، الی و ریچل ریوز، وزیران ارشد هستند.
01:13
in the British government.
18
73000
1400
دولت بریتانیا
01:14
So Neil, my question for you is this: What is Rachel Reeves' government job?
19
74400
5880
بنابراین نیل، سوال من از شما این است: شغل دولتی ریچل ریوز چیست؟
01:20
Is she a) Home Secretary, b) Foreign Secretary
20
80280
4680
آیا او الف) وزیر کشور، ب) وزیر خارجه
01:24
or c) Chancellor of the Exchequer?
21
84960
2880
یا ج) وزیر دارایی است؟
01:27
Well, I think the answer is c) the Chancellor of the Exchequer,
22
87840
4240
خوب، من فکر می کنم پاسخ ج) وزیر دارایی است
01:32
which is the name for the finance minister in the UK.
23
92080
3760
که نام وزیر دارایی در بریتانیا است.
01:35
Okay, Neil. We'll find out if that's the correct answer
24
95840
3080
باشه نیل. در ادامه برنامه متوجه خواهیم شد که آیا این پاسخ صحیح است یا خیر
01:38
later in the programme.
25
98920
1880
.
01:40
Nuala McGovern, the presenter of BBC Radio 4's Woman's Hour,
26
100800
4320
نوالا مک گاورن، مجری برنامه ساعت زن رادیو بی بی سی،
01:45
has two sisters.
27
105120
1800
دو خواهر دارد.
01:46
They both live in Ireland, so they're joining me on a video call.
28
106920
3160
آنها هر دو در ایرلند زندگی می کنند، بنابراین در یک تماس ویدیویی به من می پیوندند.
01:50
Hello, Eileen. Hello, Vera.
29
110080
1720
سلام آیلین سلام ورا
01:51
Welcome to Woman's Hour.
30
111800
1400
به ساعت زن خوش آمدید.
01:53
Hello. Hello.
31
113200
1320
سلام. سلام.
01:54
Hi. Nuala was born in Dublin and moved to New York,
32
114520
3200
سلام نوالا در دوبلین متولد شد و به نیویورک، سپس لندن نقل مکان کرد تا در حالی که دو خواهرش در ایرلند ماندند،
01:57
then London, to work as a journalist while her two sisters stayed in Ireland.
33
117720
4680
به عنوان روزنامه نگار مشغول به کار شد .
02:02
Here she introduces her older sister Vera, and younger sister Eileen,
34
122400
5040
در اینجا او خواهر بزرگترش ورا و خواهر کوچکترش آیلین را
02:07
for a BBC Radio 4 Woman's Hour special about sisterhood.
35
127440
3960
برای برنامه ویژه ساعت زن رادیو بی بی سی در مورد خواهرخواندگی معرفی می کند.
02:11
Nuala was a little worried what her sisters would say about her
36
131400
3000
نوالا کمی نگران بود که خواهرانش در رادیو در مورد او چه می گویند
02:14
on the radio, so let's listen in and find out.
37
134400
2680
، بنابراین بیایید به آن گوش کنیم و بفهمیم.
02:17
Eileen, what would you say if you were to describe our relationship as sisters?
38
137080
4600
آیلین، اگر بخواهی رابطه ما را به عنوان خواهر توصیف کنی، چه می گویی؟
02:21
Very connected, I think,
39
141680
1240
من فکر می‌کنم که خیلی به هم متصل هستند
02:22
and we do get on very well,
40
142920
1960
و ما خیلی خوب با هم کنار می‌آییم،
02:24
which I'm proud to say.
41
144880
2320
که با افتخار می‌گویم.
02:27
Yes, exactly.
42
147200
2040
بله دقیقا.
02:29
I'm gonna put you on the spot, Vera.
43
149240
1280
من تو را سر جایش می گذارم، ورا. از
02:30
What word would you use to describe me as a sister?
44
150520
3760
چه کلمه ای برای توصیف من به عنوان یک خواهر استفاده می کنید؟
02:36
I couldn't give you a word, but you definitely march to your own drum.
45
156320
3640
من نتوانستم یک کلمه به شما بگویم، اما شما قطعاً به سمت طبل خودتان می روید.
02:39
What would that word be?
46
159960
1280
آن کلمه چه خواهد بود؟
02:41
Independent? Independent?
47
161240
1280
مستقل؟ مستقل؟
02:42
Definitely. You like to control the situation.
48
162520
3880
قطعا. دوست دارید اوضاع را کنترل کنید.
02:46
Eileen thinks she gets on with her sisters.
49
166400
2840
آیلین فکر می‌کند که با خواهرانش کنار می‌آید.
02:49
To get on with someone means to like them
50
169240
2400
کنار آمدن با کسی یعنی دوست داشتن او
02:51
and have a good relationship with them.
51
171640
2040
و داشتن رابطه خوب با او.
02:53
Nuala puts her older sister on the spot
52
173680
2640
نوالا خواهر بزرگترش را
02:56
by asking Vera to describe her in one word.
53
176320
2920
با درخواست از ورا در یک کلمه توصیف می کند.
02:59
When you put someone on the spot, you make them answer a difficult question
54
179240
4360
وقتی کسی را در محل قرار می دهید، او را مجبور می کنید هر چند وقت یکبار به یک سوال دشوار پاسخ دهد
03:03
then and there, sometimes making them embarrassed or uncomfortable.
55
183600
3640
، و گاهی باعث شرمندگی یا ناراحتی او می شوید.
03:07
But Nuala didn't need to worry what her sisters would say.
56
187240
3240
اما نوالا نیازی به نگرانی نداشت که خواهرانش چه می گویند.
03:10
Vera simply said that Nuala marches to her own drum -
57
190480
4080
ورا به سادگی گفت که نوالا به سمت طبل خودش می رود -
03:14
she does things in her own way,
58
194560
2280
او کارها را به روش خودش انجام می دهد،
03:16
which may be different from how other people do things.
59
196840
3240
که ممکن است با نحوه انجام کارها توسط افراد دیگر متفاوت باشد.
03:20
It seems Vera, Nuala
60
200080
1320
به نظر می رسد ورا، نوالا
03:21
and Eileen have remained close friends as they've grown up,
61
201400
3120
و آیلین با بزرگ شدن دوستان صمیمی خود باقی مانده اند،
03:24
but the relationship between older, middle and younger sisters
62
204520
3480
اما رابطه بین خواهران بزرگتر، متوسط ​​و کوچکتر
03:28
isn't always so harmonious.
63
208000
2040
همیشه چندان هماهنگ نیست.
03:30
Let's listen to BBC Radio 4's Woman's Hour special programme
64
210040
4160
بیایید به برنامه ویژه ساعت زن رادیو بی‌بی‌سی 4 گوش دهیم،
03:34
as Nuala is joined by psychotherapist Jennifer Gledhill.
65
214200
3800
زیرا نوالا توسط روان‌درمانگر جنیفر گلدهیل همراه می‌شود.
03:38
Thank you very much to Eileen and Vera.
66
218000
2160
خیلی ممنون از آیلین و ورا.
03:40
What a treat to have a chat with my sisters about sisters.
67
220160
4560
چه لذتی دارد که با خواهرانم در مورد خواهران گپ بزنم.
03:44
I want to bring in Jennifer here, who's listening to it all,
68
224720
2920
من می‌خواهم جنیفر را به اینجا بیاورم که دارد به همه‌اش گوش می‌دهد،
03:47
as some of the stereotypes around siblings,
69
227640
2160
به‌عنوان برخی از کلیشه‌های اطراف خواهر و برادر،
03:49
that the elder sister is bossy, the middle sister is a peacemaker,
70
229800
2840
مبنی بر اینکه خواهر بزرگتر رئیس است، خواهر وسط صلح‌جو است
03:52
and the little sister is spoiled.
71
232640
1280
و خواهر کوچک خراب است.
03:53
That is not applying to our family.
72
233920
1960
این در مورد خانواده ما صدق نمی کند.
03:55
But I'm wondering, is there any substance to that?
73
235880
2240
اما من تعجب می کنم، آیا چیزی در آن وجود دارد؟
03:58
Or why does that even get bandied around?
74
238120
2680
یا چرا این حتی در اطراف پخش می شود؟
04:00
We love giving people labels, don't we?
75
240800
2080
ما دوست داریم به مردم برچسب بزنیم، اینطور نیست؟
04:02
We like to put people into categories,
76
242880
2120
ما دوست داریم افراد را در دسته بندی قرار دهیم
04:05
and then we can make sense of behaviours.
77
245000
2480
و سپس می توانیم رفتارها را معنا کنیم.
04:07
But actually, since then, scientists find no,
78
247480
3960
اما در واقع، از آن زمان، دانشمندان هیچ،
04:11
no proof of being these roles in the families.
79
251440
3000
هیچ مدرکی برای وجود این نقش ها در خانواده ها پیدا نکردند.
04:14
Nuala discusses stereotypes about siblings,
80
254440
3120
نوالا در مورد کلیشه های خواهر و برادر بحث می کند،
04:17
a word that means either brother or sister.
81
257560
2480
کلمه ای که به معنای برادر یا خواهر است.
04:20
One stereotype is that the older sister is usually bossy-
82
260040
3800
یک کلیشه این است که خواهر بزرگتر معمولاً رئیس است -
04:23
she enjoys telling people what to do.
83
263840
2800
او از گفتن به مردم لذت می برد که چه کاری انجام دهند.
04:26
Another stereotype is that the younger sister is spoiled.
84
266640
3600
کلیشه دیگر این است که خواهر کوچکتر خراب است.
04:30
If you describe a child as spoiled,
85
270240
2280
اگر کودکی را لوس توصیف می‌کنید، به این
04:32
you mean they are allowed to do anything they want,
86
272520
2640
معناست که او مجاز است هر کاری را که می‌خواهد انجام دهد و
04:35
often with the result that they behave badly.
87
275160
2640
اغلب به این نتیجه می‌رسد که رفتار بدی دارد.
04:37
What do you think about these stereotypes, Georgie?
88
277800
3000
نظرت در مورد این کلیشه ها چیه جورجی؟
04:40
Are they true for you and your sister?
89
280800
2480
آیا آنها برای شما و خواهرتان صادق هستند؟
04:43
Um, I'm not sure I agree with these stereotypes
90
283280
2880
اوم، من مطمئن نیستم که با این کلیشه ها موافق باشم،
04:46
because the older sister is meant to be bossy,
91
286160
2240
زیرا خواهر بزرگتر قرار است رئیس باشد،
04:48
but my younger sister is the bossy one.
92
288400
2360
اما خواهر کوچکتر من رئیس است. به
04:50
I don't think I'm bossy at all.
93
290760
1600
نظر من اصلاً رئیس نیستم.
04:52
Well that's interesting.
94
292360
1160
خب جالبه
04:53
Jennifer did say that there's no scientific proof.
95
293520
3720
جنیفر گفت که هیچ مدرک علمی وجود ندارد.
04:57
Anyway, it's time now to find out the answer to your question, Georgie.
96
297240
3840
به هر حال، اکنون زمان آن رسیده است که پاسخ سوال خود را جورجی بیابید.
05:01
Yes, and my question was: What is Rachel Reeves' government job?
97
301080
5600
بله، و سوال من این بود: شغل دولتی ریچل ریوز چیست؟
05:06
And you guessed she was the Chancellor of the Exchequer.
98
306680
3200
و شما حدس زدید که او وزیر دارایی بود.
05:09
Which was the correct answer.
99
309880
2000
که جواب درست بود
05:11
Well done Neil. Hooray!
100
311880
1840
آفرین نیل هورا!
05:13
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
101
313720
4000
خوب، بیایید واژگانی را که در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:17
starting with the phrasal verb get on with someone,
102
317720
3160
با فعل عبارت get on with one شروع کنیم،
05:20
meaning to have a good relationship with them.
103
320880
2440
به این معنی که با او رابطه خوبی داشته باشیم.
05:23
If you put someone on the spot, you cause them embarrassment
104
323320
3000
اگر کسی را در محل قرار دهید،
05:26
by forcing them to answer a difficult question at that very moment.
105
326320
4040
با وادار کردن او به پاسخ دادن به یک سوال دشوار در همان لحظه، باعث خجالت او می شوید.
05:30
If you march to your own drum, you do things in your own unique way,
106
330360
4120
اگر به سمت طبل خود حرکت کنید، کارها را به روش منحصر به فرد خود انجام می دهید،
05:34
regardless of how other people do them.
107
334480
2240
بدون توجه به اینکه دیگران چگونه آنها را انجام می دهند.
05:36
A sibling can mean either a brother or sister.
108
336720
2880
خواهر و برادر می تواند به معنای برادر یا خواهر باشد.
05:39
People who are bossy enjoy telling other people what to do.
109
339600
3720
افرادی که رئیس هستند از اینکه به دیگران می گویند چه کاری انجام دهند لذت می برند.
05:43
And finally, a spoiled child is allowed to do whatever they want,
110
343320
4320
و در نهایت، یک کودک لوس مجاز است هر کاری که می خواهد انجام دهد و
05:47
becoming badly behaved as a result.
111
347640
2840
در نتیجه بد رفتار می شود.
05:50
Once again, our six minutes are up,
112
350480
1960
یک بار دیگر، شش دقیقه ما به پایان رسید،
05:52
but remember to head over to bbclearningenglish.com
113
352440
3600
اما به یاد داشته باشید که به bbclearningenglish.com بروید،
05:56
where you can find loads more fun and helpful resources,
114
356040
3280
جایی که می توانید منابع سرگرم کننده و مفید بیشتری،
05:59
including a worksheet and quiz for this programme.
115
359320
3200
از جمله یک کاربرگ و مسابقه برای این برنامه را بیابید.
06:02
Bye for now. Goodbye!
116
362520
2880
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7