The bond between sisters ⏲️ 6 Minute English

9,458 views ・ 2024-11-14

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3880
Hola, esto es 6 Minute English de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Georgie.
1
11640
1760
Soy Neil y soy Georgie.
00:13
So Georgie, I'd like to know if you have any brothers or sisters
2
13400
4360
Georgie, me gustaría saber si tienes hermanos o hermanas
00:17
and if you get on well with them.
3
17760
2800
y si te llevas bien con ellos.
00:20
Yes I do, I have a sister and we get on very well.
4
20560
4000
Sí, tengo una hermana y nos llevamos muy bien. Antes
00:24
We didn't used to, but now that we're adults, we get on well.
5
24560
3120
no lo hacíamos, pero ahora que somos adultos nos llevamos bien.
00:27
Well, in this programme we'll be discussing one
6
27680
2880
Bueno, en este programa hablaremos de una
00:30
of the closest relationships there is: the connection between sisters.
7
30560
4520
de las relaciones más cercanas que existen: la conexión entre hermanas.
00:35
We'll hear from three Irish sisters reuniting on a radio show,
8
35080
4480
Escucharemos a tres hermanas irlandesas reuniéndose en un programa de radio
00:39
and from a psychotherapist on some stereotypes about sisterhood.
9
39560
4560
y a un psicoterapeuta sobre algunos estereotipos sobre la hermandad.
00:44
Plus, we'll be learning some useful new vocabulary too.
10
44120
3920
Además, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
00:48
And remember, if you want to read along while you listen, you can find
11
48040
3680
Y recuerda, si quieres seguir leyendo mientras escuchas, puedes encontrar
00:51
the script for this programme on our website, bbclearningenglish.com.
12
51720
4440
el guión de este programa en nuestro sitio web, bbclearningenglish.com.
00:56
Yeah, great idea.
13
56160
1280
Sí, gran idea.
00:57
Now whether you have one or not, our history and culture is full of sisters,
14
57440
4640
Ahora bien, tengamos una o no, nuestra historia y cultura están llenas de hermanas,
01:02
from the fairy tale of Cinderella and her ugly sisters
15
62080
3200
desde el cuento de hadas de Cenicienta y sus hermanas feas
01:05
to tennis players Venus and Serena Williams,
16
65280
3080
hasta las tenistas Venus y Serena Williams,
01:08
and currently two sisters, Ellie and Rachel Reeves, are senior ministers
17
68360
4640
y actualmente dos hermanas, Ellie y Rachel Reeves, son ministras principales
01:13
in the British government.
18
73000
1400
en el gobierno británico.
01:14
So Neil, my question for you is this: What is Rachel Reeves' government job?
19
74400
5880
Neil, mi pregunta para ti es la siguiente: ¿ Cuál es el trabajo gubernamental de Rachel Reeves? ¿
01:20
Is she a) Home Secretary, b) Foreign Secretary
20
80280
4680
Es ella a) Ministra del Interior, b) Secretaria de Asuntos Exteriores
01:24
or c) Chancellor of the Exchequer?
21
84960
2880
o c) Ministra de Hacienda?
01:27
Well, I think the answer is c) the Chancellor of the Exchequer,
22
87840
4240
Bueno, creo que la respuesta es c) el Ministro de Hacienda,
01:32
which is the name for the finance minister in the UK.
23
92080
3760
que es el nombre del ministro de Finanzas en el Reino Unido.
01:35
Okay, Neil. We'll find out if that's the correct answer
24
95840
3080
Está bien, Neil. Descubriremos si esa es la respuesta correcta
01:38
later in the programme.
25
98920
1880
más adelante en el programa.
01:40
Nuala McGovern, the presenter of BBC Radio 4's Woman's Hour,
26
100800
4320
Nuala McGovern, presentadora de Woman's Hour de BBC Radio 4,
01:45
has two sisters.
27
105120
1800
tiene dos hermanas.
01:46
They both live in Ireland, so they're joining me on a video call.
28
106920
3160
Ambos viven en Irlanda, por lo que me acompañarán en una videollamada.
01:50
Hello, Eileen. Hello, Vera.
29
110080
1720
Hola Eileen. Hola Vera.
01:51
Welcome to Woman's Hour.
30
111800
1400
Bienvenidos a La Hora de la Mujer.
01:53
Hello. Hello.
31
113200
1320
Hola. Hola.
01:54
Hi. Nuala was born in Dublin and moved to New York,
32
114520
3200
Hola. Nuala nació en Dublín y se mudó a Nueva York y
01:57
then London, to work as a journalist while her two sisters stayed in Ireland.
33
117720
4680
luego a Londres para trabajar como periodista mientras sus dos hermanas permanecían en Irlanda.
02:02
Here she introduces her older sister Vera, and younger sister Eileen,
34
122400
5040
Aquí presenta a su hermana mayor, Vera, y a su hermana menor, Eileen,
02:07
for a BBC Radio 4 Woman's Hour special about sisterhood.
35
127440
3960
para un especial de BBC Radio 4 Woman's Hour sobre la hermandad.
02:11
Nuala was a little worried what her sisters would say about her
36
131400
3000
Nuala estaba un poco preocupada por lo que sus hermanas dirían de ella
02:14
on the radio, so let's listen in and find out.
37
134400
2680
en la radio, así que escuchemos y averigüemos.
02:17
Eileen, what would you say if you were to describe our relationship as sisters?
38
137080
4600
Eileen, ¿qué dirías si describieras nuestra relación como hermanas?
02:21
Very connected, I think,
39
141680
1240
Creo que estamos muy conectados
02:22
and we do get on very well,
40
142920
1960
y nos llevamos muy bien,
02:24
which I'm proud to say.
41
144880
2320
lo cual me enorgullece decir.
02:27
Yes, exactly.
42
147200
2040
Sí, exactamente.
02:29
I'm gonna put you on the spot, Vera.
43
149240
1280
Te voy a poner en aprietos, Vera. ¿
02:30
What word would you use to describe me as a sister?
44
150520
3760
Qué palabra usarías para describirme como hermana?
02:36
I couldn't give you a word, but you definitely march to your own drum.
45
156320
3640
No podría decirte una palabra, pero definitivamente marchas al son de tu propio tambor. ¿
02:39
What would that word be?
46
159960
1280
Cuál sería esa palabra? ¿
02:41
Independent? Independent?
47
161240
1280
Independiente? ¿ Independiente?
02:42
Definitely. You like to control the situation.
48
162520
3880
Definitivamente. Te gusta controlar la situación.
02:46
Eileen thinks she gets on with her sisters.
49
166400
2840
Eileen cree que se lleva bien con sus hermanas.
02:49
To get on with someone means to like them
50
169240
2400
Llevarse bien con alguien significa agradarle
02:51
and have a good relationship with them.
51
171640
2040
y tener una buena relación con él.
02:53
Nuala puts her older sister on the spot
52
173680
2640
Nuala pone a su hermana mayor en aprietos
02:56
by asking Vera to describe her in one word.
53
176320
2920
al pedirle a Vera que la describa en una palabra.
02:59
When you put someone on the spot, you make them answer a difficult question
54
179240
4360
Cuando pones a alguien en un aprieto, le haces responder una pregunta difícil en ese
03:03
then and there, sometimes making them embarrassed or uncomfortable.
55
183600
3640
mismo momento, lo que a veces lo hace sentir avergonzado o incómodo.
03:07
But Nuala didn't need to worry what her sisters would say.
56
187240
3240
Pero Nuala no necesitaba preocuparse por lo que dirían sus hermanas.
03:10
Vera simply said that Nuala marches to her own drum -
57
190480
4080
Vera simplemente dijo que Nuala marcha al son de su propio tambor:
03:14
she does things in her own way,
58
194560
2280
hace las cosas a su manera,
03:16
which may be different from how other people do things.
59
196840
3240
que puede ser diferente de cómo hacen las cosas otras personas.
03:20
It seems Vera, Nuala
60
200080
1320
Parece que Vera, Nuala
03:21
and Eileen have remained close friends as they've grown up,
61
201400
3120
y Eileen han seguido siendo amigas cercanas a medida que crecieron,
03:24
but the relationship between older, middle and younger sisters
62
204520
3480
pero la relación entre las hermanas mayores, medianas y menores
03:28
isn't always so harmonious.
63
208000
2040
no siempre es tan armoniosa.
03:30
Let's listen to BBC Radio 4's Woman's Hour special programme
64
210040
4160
Escuchemos el programa especial Woman's Hour de BBC Radio 4
03:34
as Nuala is joined by psychotherapist Jennifer Gledhill.
65
214200
3800
mientras la psicoterapeuta Jennifer Gledhill se une a Nuala.
03:38
Thank you very much to Eileen and Vera.
66
218000
2160
Muchas gracias a Eileen y Vera.
03:40
What a treat to have a chat with my sisters about sisters.
67
220160
4560
Qué placer charlar con mis hermanas sobre hermanas.
03:44
I want to bring in Jennifer here, who's listening to it all,
68
224720
2920
Quiero traer a Jennifer aquí, quien está escuchando todo,
03:47
as some of the stereotypes around siblings,
69
227640
2160
como algunos de los estereotipos sobre los hermanos,
03:49
that the elder sister is bossy, the middle sister is a peacemaker,
70
229800
2840
que la hermana mayor es mandona, la hermana mediana es una pacificadora
03:52
and the little sister is spoiled.
71
232640
1280
y la hermana pequeña es malcriada.
03:53
That is not applying to our family.
72
233920
1960
Eso no se aplica a nuestra familia.
03:55
But I'm wondering, is there any substance to that?
73
235880
2240
Pero me pregunto: ¿ hay algo de sustancia en eso? ¿
03:58
Or why does that even get bandied around?
74
238120
2680
O por qué se habla de eso?
04:00
We love giving people labels, don't we?
75
240800
2080
Nos encanta ponerle etiquetas a la gente, ¿no?
04:02
We like to put people into categories,
76
242880
2120
Nos gusta clasificar a las personas en categorías
04:05
and then we can make sense of behaviours.
77
245000
2480
y luego podemos darle sentido a los comportamientos.
04:07
But actually, since then, scientists find no,
78
247480
3960
Pero en realidad, desde entonces, los científicos no han encontrado
04:11
no proof of being these roles in the families.
79
251440
3000
ninguna prueba de que estos roles se cumplan en las familias.
04:14
Nuala discusses stereotypes about siblings,
80
254440
3120
Nuala analiza los estereotipos sobre los hermanos,
04:17
a word that means either brother or sister.
81
257560
2480
palabra que significa hermano o hermana.
04:20
One stereotype is that the older sister is usually bossy-
82
260040
3800
Un estereotipo es que la hermana mayor suele ser mandona:
04:23
she enjoys telling people what to do.
83
263840
2800
le gusta decirle a la gente qué hacer.
04:26
Another stereotype is that the younger sister is spoiled.
84
266640
3600
Otro estereotipo es que la hermana menor está malcriada.
04:30
If you describe a child as spoiled,
85
270240
2280
Si describe a un niño como mimado,
04:32
you mean they are allowed to do anything they want,
86
272520
2640
quiere decir que se le permite hacer lo que quiera,
04:35
often with the result that they behave badly.
87
275160
2640
a menudo con el resultado de que se porta mal. ¿
04:37
What do you think about these stereotypes, Georgie?
88
277800
3000
Qué opinas de estos estereotipos, Georgie? ¿
04:40
Are they true for you and your sister?
89
280800
2480
Son ciertas para ti y tu hermana?
04:43
Um, I'm not sure I agree with these stereotypes
90
283280
2880
Um, no estoy seguro de estar de acuerdo con estos estereotipos
04:46
because the older sister is meant to be bossy,
91
286160
2240
porque la hermana mayor debe ser mandona,
04:48
but my younger sister is the bossy one.
92
288400
2360
pero mi hermana menor es la mandona.
04:50
I don't think I'm bossy at all.
93
290760
1600
No creo que sea mandona en absoluto.
04:52
Well that's interesting.
94
292360
1160
Bueno, eso es interesante.
04:53
Jennifer did say that there's no scientific proof.
95
293520
3720
Jennifer dijo que no hay pruebas científicas.
04:57
Anyway, it's time now to find out the answer to your question, Georgie.
96
297240
3840
De todos modos, ha llegado el momento de encontrar la respuesta a tu pregunta, Georgie.
05:01
Yes, and my question was: What is Rachel Reeves' government job?
97
301080
5600
Sí, y mi pregunta fue: ¿ Cuál es el trabajo gubernamental de Rachel Reeves?
05:06
And you guessed she was the Chancellor of the Exchequer.
98
306680
3200
Y adivinaste que ella era la Ministra de Hacienda.
05:09
Which was the correct answer.
99
309880
2000
Cuál fue la respuesta correcta.
05:11
Well done Neil. Hooray!
100
311880
1840
Bien hecho Neil. ¡ Hurra!
05:13
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
101
313720
4000
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa,
05:17
starting with the phrasal verb get on with someone,
102
317720
3160
comenzando con el phrasal verb llevarse bien con alguien, que
05:20
meaning to have a good relationship with them.
103
320880
2440
significa tener una buena relación con esa persona.
05:23
If you put someone on the spot, you cause them embarrassment
104
323320
3000
Si pones a alguien en aprietos, le causas vergüenza
05:26
by forcing them to answer a difficult question at that very moment.
105
326320
4040
al obligarlo a responder una pregunta difícil en ese mismo momento.
05:30
If you march to your own drum, you do things in your own unique way,
106
330360
4120
Si marchas al son de tu propio tambor, haces las cosas a tu manera única,
05:34
regardless of how other people do them.
107
334480
2240
independientemente de cómo las hagan otras personas.
05:36
A sibling can mean either a brother or sister.
108
336720
2880
Un hermano puede significar hermano o hermana.
05:39
People who are bossy enjoy telling other people what to do.
109
339600
3720
Las personas mandonas disfrutan diciéndoles a los demás qué hacer.
05:43
And finally, a spoiled child is allowed to do whatever they want,
110
343320
4320
Y finalmente, a un niño mimado se le permite hacer lo que quiera y,
05:47
becoming badly behaved as a result.
111
347640
2840
como resultado, se porta mal.
05:50
Once again, our six minutes are up,
112
350480
1960
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos,
05:52
but remember to head over to bbclearningenglish.com
113
352440
3600
pero recuerde visitar bbclearningenglish.com,
05:56
where you can find loads more fun and helpful resources,
114
356040
3280
donde puede encontrar muchos más recursos divertidos y útiles,
05:59
including a worksheet and quiz for this programme.
115
359320
3200
incluida una hoja de trabajo y un cuestionario para este programa.
06:02
Bye for now. Goodbye!
116
362520
2880
Adiós por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7