The bond between sisters ⏲️ 6 Minute English

9,458 views ・ 2024-11-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3880
Ciao, questo è 6 Minute English di BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Georgie.
1
11640
1760
Sono Neil e sono Georgie.
00:13
So Georgie, I'd like to know if you have any brothers or sisters
2
13400
4360
Allora Georgie, mi piacerebbe sapere se hai fratelli o sorelle
00:17
and if you get on well with them.
3
17760
2800
e se vai d'accordo con loro.
00:20
Yes I do, I have a sister and we get on very well.
4
20560
4000
Sì, ho una sorella e andiamo molto d'accordo. Prima
00:24
We didn't used to, but now that we're adults, we get on well.
5
24560
3120
non lo facevamo, ma ora che siamo adulti andiamo d'accordo.
00:27
Well, in this programme we'll be discussing one
6
27680
2880
Bene, in questo programma parleremo di una
00:30
of the closest relationships there is: the connection between sisters.
7
30560
4520
delle relazioni più strette che ci siano: la connessione tra sorelle.
00:35
We'll hear from three Irish sisters reuniting on a radio show,
8
35080
4480
Ascolteremo tre sorelle irlandesi riunite in un programma radiofonico
00:39
and from a psychotherapist on some stereotypes about sisterhood.
9
39560
4560
e uno psicoterapeuta su alcuni stereotipi sulla sorellanza.
00:44
Plus, we'll be learning some useful new vocabulary too.
10
44120
3920
Inoltre, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
00:48
And remember, if you want to read along while you listen, you can find
11
48040
3680
E ricorda, se vuoi leggere mentre ascolti, puoi trovare
00:51
the script for this programme on our website, bbclearningenglish.com.
12
51720
4440
lo script per questo programma sul nostro sito web, bbclearningenglish.com.
00:56
Yeah, great idea.
13
56160
1280
Sì, ottima idea.
00:57
Now whether you have one or not, our history and culture is full of sisters,
14
57440
4640
Ora, che tu ne abbia una o no, la nostra storia e cultura è piena di sorelle,
01:02
from the fairy tale of Cinderella and her ugly sisters
15
62080
3200
dalla fiaba di Cenerentola e le sue brutte sorelle
01:05
to tennis players Venus and Serena Williams,
16
65280
3080
alle giocatrici di tennis Venus e Serena Williams,
01:08
and currently two sisters, Ellie and Rachel Reeves, are senior ministers
17
68360
4640
e attualmente due sorelle, Ellie e Rachel Reeves, sono ministri anziani
01:13
in the British government.
18
73000
1400
nel governo britannico.
01:14
So Neil, my question for you is this: What is Rachel Reeves' government job?
19
74400
5880
Quindi Neil, la mia domanda per te è questa: qual è il lavoro governativo di Rachel Reeves?
01:20
Is she a) Home Secretary, b) Foreign Secretary
20
80280
4680
Lei è a) Ministro degli Interni, b) Ministro degli Esteri
01:24
or c) Chancellor of the Exchequer?
21
84960
2880
o c) Cancelliere dello Scacchiere?
01:27
Well, I think the answer is c) the Chancellor of the Exchequer,
22
87840
4240
Ebbene, penso che la risposta sia c) il Cancelliere dello Scacchiere,
01:32
which is the name for the finance minister in the UK.
23
92080
3760
che è il nome del ministro delle finanze nel Regno Unito.
01:35
Okay, Neil. We'll find out if that's the correct answer
24
95840
3080
Ok, Neil. Scopriremo se questa è la risposta corretta
01:38
later in the programme.
25
98920
1880
più avanti nel programma.
01:40
Nuala McGovern, the presenter of BBC Radio 4's Woman's Hour,
26
100800
4320
Nuala McGovern, la presentatrice di Woman's Hour di BBC Radio 4,
01:45
has two sisters.
27
105120
1800
ha due sorelle.
01:46
They both live in Ireland, so they're joining me on a video call.
28
106920
3160
Vivono entrambi in Irlanda, quindi si uniranno a me in una videochiamata.
01:50
Hello, Eileen. Hello, Vera.
29
110080
1720
Ciao, Eileen. Ciao, Vera.
01:51
Welcome to Woman's Hour.
30
111800
1400
Benvenuti all'Ora della Donna.
01:53
Hello. Hello.
31
113200
1320
Ciao. Ciao.
01:54
Hi. Nuala was born in Dublin and moved to New York,
32
114520
3200
CIAO. Nuala è nata a Dublino e si è trasferita a New York,
01:57
then London, to work as a journalist while her two sisters stayed in Ireland.
33
117720
4680
poi a Londra, per lavorare come giornalista mentre le sue due sorelle sono rimaste in Irlanda.
02:02
Here she introduces her older sister Vera, and younger sister Eileen,
34
122400
5040
Qui presenta la sorella maggiore Vera e la sorella minore Eileen,
02:07
for a BBC Radio 4 Woman's Hour special about sisterhood.
35
127440
3960
per uno speciale di BBC Radio 4 Woman's Hour sulla sorellanza.
02:11
Nuala was a little worried what her sisters would say about her
36
131400
3000
Nuala era un po' preoccupata di ciò che le sue sorelle avrebbero detto di lei
02:14
on the radio, so let's listen in and find out.
37
134400
2680
alla radio, quindi ascoltiamo e scopriamolo.
02:17
Eileen, what would you say if you were to describe our relationship as sisters?
38
137080
4600
Eileen, cosa diresti se dovessi descrivere il nostro rapporto come sorelle?
02:21
Very connected, I think,
39
141680
1240
Molto legati, penso,
02:22
and we do get on very well,
40
142920
1960
e andiamo molto d'accordo,
02:24
which I'm proud to say.
41
144880
2320
cosa che sono orgoglioso di dire.
02:27
Yes, exactly.
42
147200
2040
Sì, esattamente.
02:29
I'm gonna put you on the spot, Vera.
43
149240
1280
Ti metterò alle strette, Vera.
02:30
What word would you use to describe me as a sister?
44
150520
3760
Che parola useresti per descrivermi come sorella?
02:36
I couldn't give you a word, but you definitely march to your own drum.
45
156320
3640
Non potrei dirti una parola, ma sicuramente marcerai al tuo ritmo.
02:39
What would that word be?
46
159960
1280
Quale sarebbe quella parola?
02:41
Independent? Independent?
47
161240
1280
Indipendente? Indipendente?
02:42
Definitely. You like to control the situation.
48
162520
3880
Decisamente. Ti piace controllare la situazione.
02:46
Eileen thinks she gets on with her sisters.
49
166400
2840
Eileen pensa di andare d'accordo con le sue sorelle.
02:49
To get on with someone means to like them
50
169240
2400
Andare d'accordo con qualcuno significa apprezzarlo
02:51
and have a good relationship with them.
51
171640
2040
e avere un buon rapporto con lui.
02:53
Nuala puts her older sister on the spot
52
173680
2640
Nuala mette in difficoltà la sorella maggiore
02:56
by asking Vera to describe her in one word.
53
176320
2920
chiedendo a Vera di descriverla in una parola.
02:59
When you put someone on the spot, you make them answer a difficult question
54
179240
4360
Quando metti qualcuno in difficoltà, gli fai rispondere una domanda difficile in
03:03
then and there, sometimes making them embarrassed or uncomfortable.
55
183600
3640
quel momento, mettendolo a volte in imbarazzo o a disagio.
03:07
But Nuala didn't need to worry what her sisters would say.
56
187240
3240
Ma Nuala non aveva bisogno di preoccuparsi di cosa avrebbero detto le sue sorelle.
03:10
Vera simply said that Nuala marches to her own drum -
57
190480
4080
Vera ha semplicemente detto che Nuala marcia seguendo il suo ritmo:
03:14
she does things in her own way,
58
194560
2280
fa le cose a modo suo,
03:16
which may be different from how other people do things.
59
196840
3240
che potrebbe essere diverso da come fanno le altre persone.
03:20
It seems Vera, Nuala
60
200080
1320
Sembra che Vera, Nuala
03:21
and Eileen have remained close friends as they've grown up,
61
201400
3120
ed Eileen siano rimaste amiche intime anche da grandi,
03:24
but the relationship between older, middle and younger sisters
62
204520
3480
ma il rapporto tra le sorelle maggiore, media e minore
03:28
isn't always so harmonious.
63
208000
2040
non è sempre così armonioso.
03:30
Let's listen to BBC Radio 4's Woman's Hour special programme
64
210040
4160
Ascoltiamo il programma speciale Woman's Hour di BBC Radio 4
03:34
as Nuala is joined by psychotherapist Jennifer Gledhill.
65
214200
3800
mentre Nuala è affiancata dalla psicoterapeuta Jennifer Gledhill.
03:38
Thank you very much to Eileen and Vera.
66
218000
2160
Grazie mille a Eileen e Vera.
03:40
What a treat to have a chat with my sisters about sisters.
67
220160
4560
Che piacere parlare con le mie sorelle delle sorelle.
03:44
I want to bring in Jennifer here, who's listening to it all,
68
224720
2920
Voglio portare qui Jennifer, che sta ascoltando tutto,
03:47
as some of the stereotypes around siblings,
69
227640
2160
come alcuni degli stereotipi sui fratelli,
03:49
that the elder sister is bossy, the middle sister is a peacemaker,
70
229800
2840
secondo cui la sorella maggiore è prepotente, la sorella di mezzo è una pacificatrice
03:52
and the little sister is spoiled.
71
232640
1280
e la sorella minore è viziata.
03:53
That is not applying to our family.
72
233920
1960
Questo non si applica alla nostra famiglia.
03:55
But I'm wondering, is there any substance to that?
73
235880
2240
Ma mi chiedo, c'è qualche sostanza in questo?
03:58
Or why does that even get bandied around?
74
238120
2680
O perché questo viene addirittura sbandierato?
04:00
We love giving people labels, don't we?
75
240800
2080
Adoriamo dare etichette alle persone, vero?
04:02
We like to put people into categories,
76
242880
2120
Ci piace mettere le persone in categorie,
04:05
and then we can make sense of behaviours.
77
245000
2480
così possiamo dare un senso ai comportamenti.
04:07
But actually, since then, scientists find no,
78
247480
3960
Ma in realtà, da allora, gli scienziati non hanno trovato
04:11
no proof of being these roles in the families.
79
251440
3000
nessuna prova dell'esistenza di questi ruoli nelle famiglie.
04:14
Nuala discusses stereotypes about siblings,
80
254440
3120
Nuala discute degli stereotipi sui fratelli,
04:17
a word that means either brother or sister.
81
257560
2480
una parola che significa fratello o sorella.
04:20
One stereotype is that the older sister is usually bossy-
82
260040
3800
Uno stereotipo è che la sorella maggiore di solito sia prepotente:
04:23
she enjoys telling people what to do.
83
263840
2800
le piace dire alla gente cosa fare.
04:26
Another stereotype is that the younger sister is spoiled.
84
266640
3600
Un altro stereotipo è che la sorella minore sia viziata.
04:30
If you describe a child as spoiled,
85
270240
2280
Se descrivi un bambino come viziato,
04:32
you mean they are allowed to do anything they want,
86
272520
2640
intendi che gli è permesso fare tutto ciò che vuole,
04:35
often with the result that they behave badly.
87
275160
2640
spesso con il risultato che si comporta male.
04:37
What do you think about these stereotypes, Georgie?
88
277800
3000
Cosa ne pensi di questi stereotipi, Georgie?
04:40
Are they true for you and your sister?
89
280800
2480
Sono vere per te e tua sorella?
04:43
Um, I'm not sure I agree with these stereotypes
90
283280
2880
Uhm, non sono sicuro di essere d'accordo con questi stereotipi
04:46
because the older sister is meant to be bossy,
91
286160
2240
perché la sorella maggiore dovrebbe essere prepotente,
04:48
but my younger sister is the bossy one.
92
288400
2360
ma mia sorella minore è quella prepotente.
04:50
I don't think I'm bossy at all.
93
290760
1600
Non penso affatto di essere prepotente.
04:52
Well that's interesting.
94
292360
1160
Beh, è ​​interessante.
04:53
Jennifer did say that there's no scientific proof.
95
293520
3720
Jennifer ha detto che non ci sono prove scientifiche.
04:57
Anyway, it's time now to find out the answer to your question, Georgie.
96
297240
3840
Comunque, è giunto il momento di trovare la risposta alla tua domanda, Georgie.
05:01
Yes, and my question was: What is Rachel Reeves' government job?
97
301080
5600
Sì, e la mia domanda era: qual è il lavoro governativo di Rachel Reeves?
05:06
And you guessed she was the Chancellor of the Exchequer.
98
306680
3200
E hai indovinato che fosse il Cancelliere dello Scacchiere.
05:09
Which was the correct answer.
99
309880
2000
Qual era la risposta corretta.
05:11
Well done Neil. Hooray!
100
311880
1840
Ben fatto Neil. Evviva!
05:13
OK, let's recap the vocabulary we've learned in this programme,
101
313720
4000
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato in questo programma,
05:17
starting with the phrasal verb get on with someone,
102
317720
3160
iniziando con il verbo frasale andare d'accordo con qualcuno, che
05:20
meaning to have a good relationship with them.
103
320880
2440
significa avere un buon rapporto con loro.
05:23
If you put someone on the spot, you cause them embarrassment
104
323320
3000
Se metti qualcuno in difficoltà, lo metti in imbarazzo
05:26
by forcing them to answer a difficult question at that very moment.
105
326320
4040
costringendolo a rispondere a una domanda difficile proprio in quel momento.
05:30
If you march to your own drum, you do things in your own unique way,
106
330360
4120
Se marci seguendo il tuo ritmo, fai le cose nel tuo modo unico,
05:34
regardless of how other people do them.
107
334480
2240
indipendentemente da come le fanno gli altri.
05:36
A sibling can mean either a brother or sister.
108
336720
2880
Un fratello può significare un fratello o una sorella. Le
05:39
People who are bossy enjoy telling other people what to do.
109
339600
3720
persone autoritarie amano dire agli altri cosa fare.
05:43
And finally, a spoiled child is allowed to do whatever they want,
110
343320
4320
E infine, un bambino viziato può fare quello che vuole,
05:47
becoming badly behaved as a result.
111
347640
2840
comportandosi di conseguenza male.
05:50
Once again, our six minutes are up,
112
350480
1960
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti,
05:52
but remember to head over to bbclearningenglish.com
113
352440
3600
ma ricordati di andare su bbclearningenglish.com
05:56
where you can find loads more fun and helpful resources,
114
356040
3280
dove potrai trovare tantissime altre risorse divertenti e utili,
05:59
including a worksheet and quiz for this programme.
115
359320
3200
tra cui un foglio di lavoro e un quiz per questo programma.
06:02
Bye for now. Goodbye!
116
362520
2880
Arrivederci. Arrivederci !
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7