Vocabulary - 6 ways to use the word 'run' - Murders in the Rue Morgue part 1

17,510 views ・ 2016-07-21

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:12
Hello, I'm Mariam. I hope you don't scare easily because today I've got a story that
0
12590
6130
سلام من مریم هستم امیدوارم به راحتی نترسید چون امروز داستانی دارم که
00:18
will make your blood run cold. It's a story about murder and intrigue and a detective
1
18720
7510
خونتان را سرد می کند. این یک داستان در مورد قتل و دسیسه و کارآگاهی است
00:26
who has to work out who has committed a very serious crime.
2
26230
4700
که باید کشف کند که چه کسی مرتکب یک جنایت بسیار جدی شده است.
00:30
The story is set in Paris in the 19th Century. On a dark and foggy night, a terrifying scream
3
30930
9010
داستان در پاریس در قرن نوزدهم می گذرد. در یک شب تاریک و مه آلود، فریاد
00:39
echoes around the streets. People nearby hear two voices coming from the apartment above.
4
39940
6820
وحشتناکی در خیابان ها می پیچد. مردم نزدیک دو صدایی را می شنوند که از آپارتمان بالا می آید.
00:48
One of them clearly sounds French but the other one is high-pitched and isn't easy to
5
48530
6990
یکی از آنها به وضوح فرانسوی به نظر می رسد، اما دیگری با صدای بلند است و درک آن آسان نیست
00:55
understand. Then it goes quiet.
6
55520
3520
. بعدش ساکت میشه
01:00
Quickly, the people run into the house where
7
60700
2379
مردم به سرعت وارد خانه ای می شوند که
01:03
the noise came from and run up the stairs. With a great force they burst into the apartment.
8
63079
6921
سر و صدا از آنجا می آمد و از پله ها بالا می روند. با نیروی زیادی وارد آپارتمان شدند.
01:10
What a horrific sight they see; there is mess everywhere, there's a woman's body hanging
9
70000
8979
چه منظره وحشتناکی می بینند؛ همه جا به هم ریخته است، جسد زنی
01:18
from the chimney and another is on the courtyard below with blood running from a cut in her
10
78979
7081
از دودکش آویزان است و دیگری در حیاط پایین است و خون از بریدگی
01:26
neck and there are two bags of money left behind - no one has taken them. But strangely,
11
86060
9880
گردنش جاری است و دو کیسه پول باقی مانده است - کسی آنها را نگرفته است. اما به طرز عجیبی
01:36
the windows are closed and the doors are locked and no one saw anyone run down the stairs
12
96120
6420
، پنجره‌ها بسته و درها قفل هستند و کسی ندید که از پله‌ها پایین
01:42
as they came up.
13
102600
1080
بیاید.
01:43
What a mystery.
14
103690
2050
چه معمایی
01:46
The police have never run up against something
15
106830
2890
پلیس قبلاً هرگز با چنین چیزی برخورد
01:49
like this before so it requires the brains of a super-sleuth to solve it - enter the
16
109980
6800
نکرده است، بنابراین برای حل آن به مغز یک کاراگاه فوق العاده نیاز دارد - وارد
01:56
smart private detective Dupin. He runs through the evidence with all the possible scenarios
17
116780
6940
کارآگاه خصوصی هوشمند دوپین شوید. او شواهد را با تمام سناریوهای ممکن
02:03
running through his head: the strange voice, someone very cruel, no means of escape. Then
18
123720
10060
در سرش مرور می کند: صدای عجیب، فردی بسیار بی رحم، بدون وسیله ای برای فرار. سپس
02:13
he examines the hand prints on the woman's body - they are large and possibly not human.
19
133780
9289
آثار دست روی بدن زن را بررسی می کند - آنها بزرگ هستند و احتمالاً انسان نیستند.
02:23
Could it be some kind of animal, an ape perhaps? That would explain the strange voice but what
20
143069
7221
آیا می تواند نوعی حیوان باشد، شاید یک میمون؟ این صدای عجیب را توضیح می‌دهد،
02:30
about the other human voice that was heard?
21
150290
4199
اما صدای انسان دیگری که شنیده شد چطور؟
02:34
What a mystery indeed - but I'm going to leave it there. Join me again next time to find
22
154489
5071
واقعاً چه معمایی - اما من آن را آنجا رها می کنم. دفعه بعد دوباره به من بپیوندید تا
02:39
out what went on that night. Bye for now.
23
159560
2880
بفهمید در آن شب چه گذشت. فعلا خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7