Vocabulary - 6 ways to use the word 'run' - Murders in the Rue Morgue part 1
17,510 views ・ 2016-07-21
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:12
Hello, I'm Mariam. I hope you don't scare
easily because today I've got a story that
0
12590
6130
こんにちは、マリアムです。
今日はあなたの血を冷やす話があるので、簡単に怖がらないで
00:18
will make your blood run cold. It's a story
about murder and intrigue and a detective
1
18720
7510
ください。
殺人と陰謀、そして
00:26
who has to work out who has committed a very
serious crime.
2
26230
4700
非常に重大な犯罪を犯した犯人を突き止めなければならない探偵の物語
です。
00:30
The story is set in Paris in the 19th Century.
On a dark and foggy night, a terrifying scream
3
30930
9010
物語の舞台は19世紀のパリ。
暗く霧がかかった夜、恐ろしい悲鳴
00:39
echoes around the streets. People nearby hear
two voices coming from the apartment above.
4
39940
6820
が通りに響き渡る。 近くにいる
人は、上のアパートから聞こえる 2 つの声を聞きます。
00:48
One of them clearly sounds French but the
other one is high-pitched and isn't easy to
5
48530
6990
片方は明らかにフランス語に聞こえますが、
もう片方は甲高くて聞き取り
00:55
understand. Then it goes quiet.
6
55520
3520
にくいです。 その後、静かになります。
01:00
Quickly, the people run into the house where
7
60700
2379
人々は急い
01:03
the noise came from and run up the stairs.
With a great force they burst into the apartment.
8
63079
6921
で騒音の元の家に駆け込み、階段を駆け上がります。
彼らは大きな力でアパートに突入しました。
01:10
What a horrific sight they see; there is mess
everywhere, there's a woman's body hanging
9
70000
8979
彼らが目にするのはなんと恐ろしい光景でしょう。 煙突から
ぶら下がっている女性の遺体があり
01:18
from the chimney and another is on the courtyard
below with blood running from a cut in her
10
78979
7081
、
下の中庭には首の切り傷から血が流れている別の女性の遺体
01:26
neck and there are two bags of money left
behind - no one has taken them. But strangely,
11
86060
9880
があり、2つのお金の袋が
残されています-誰もそれらを取りませんでした. しかし不思議なことに
01:36
the windows are closed and the doors are locked
and no one saw anyone run down the stairs
12
96120
6420
、窓は閉められ、ドアは施錠され
ていて、階段を駆け下りてくる人を誰も見たことがありませんでし
01:42
as they came up.
13
102600
1080
た。
01:43
What a mystery.
14
103690
2050
なんという謎。
01:46
The police have never run up against something
15
106830
2890
警察はこれまでこのようなものに出くわしたことがない
01:49
like this before so it requires the brains
of a super-sleuth to solve it - enter the
16
109980
6800
ので、
それを解決するには超探偵の頭脳が必要です -
01:56
smart private detective Dupin. He runs through
the evidence with all the possible scenarios
17
116780
6940
賢い私立探偵デュパンに入ってください。 彼
は考えられるすべてのシナリオを考えながら証拠を調べ
02:03
running through his head: the strange voice,
someone very cruel, no means of escape. Then
18
123720
10060
ます。奇妙な声、
非常に残酷な人物、逃げる手段がないことなどです。 それから
02:13
he examines the hand prints on the woman's
body - they are large and possibly not human.
19
133780
9289
彼は女性の手形を調べます
- それらは大きく、おそらく人間ではありません.
02:23
Could it be some kind of animal, an ape perhaps?
That would explain the strange voice but what
20
143069
7221
何かの動物、類人猿ではないでしょうか?
それは奇妙な声を説明するでしょう
02:30
about the other human voice that was heard?
21
150290
4199
が、聞こえた他の人間の声はどうですか?
02:34
What a mystery indeed - but I'm going to leave
it there. Join me again next time to find
22
154489
5071
確かに何という謎 - しかし、私はそれをそこに残すつもりです
. 次回はまた参加して
02:39
out what went on that night. Bye for now.
23
159560
2880
、その夜に何が起こったのかを調べてください。 またね。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。