Mushrooms: Medicine or myth? ⏲️ 6 Minute English

133,340 views ・ 2023-10-12

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7800
3360
Hola. Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English.
00:11
I am Neil. And I'm Beth.
1
11160
2240
Soy Neil. Y yo soy Beth. ¿
00:13
Do the names 'Lion's Mane' or 'Turkey Tail' mean anything to you, Neil?
2
13400
5000
Los nombres 'Melena de León' o 'Cola de Pavo' significan algo para ti, Neil? ¿
00:18
Lion's Mane and Turkey Tail?
3
18400
3400
Melena de león y cola de pavo?
00:21
Sounds like things you might find in the zoo.
4
21800
2520
Suena como cosas que puedes encontrar en el zoológico.
00:24
Oh, good guess, but they are actually the names of mushrooms. Lion's Mane
5
24320
6160
Oh, buena suposición, pero en realidad son nombres de hongos. La melena de león
00:30
is a white, hairy mushroom found across Asia and Turkey Tail
6
30480
4600
es un hongo blanco y peludo que se encuentra en toda Asia y la cola de pavo
00:35
is a brown fan-shaped fungus which looks a bit like, well... a turkey's tail.
7
35080
5360
es un hongo marrón con forma de abanico que se parece un poco a, bueno... la cola de un pavo.
00:40
But if you haven't already heard these names,
8
40440
2640
Pero si aún no has oído estos nombres,
00:43
you probably will soon,
9
43080
1880
probablemente lo harás pronto,
00:44
because these mushrooms are becoming popular as medicine.
10
44960
3560
porque estos hongos se están volviendo populares como medicina.
00:48
Throughout history,
11
48520
1240
A lo largo de la historia,
00:49
our ancestors used mushrooms as food,
12
49760
3040
nuestros antepasados ​​utilizaron las setas como alimento,
00:52
but also as medicine for physical problems and mental illnesses
13
52800
4280
pero también como medicina para problemas físicos y enfermedades mentales
00:57
like depression. In the 21st century,
14
57080
2720
como la depresión. En pleno siglo XXI,
00:59
this medicine is being rediscovered and marketed. Today
15
59800
4040
este medicamento se está redescubriendo y comercializando. Hoy en día las
01:03
mushrooms are big business. In 2021
16
63840
3400
setas son un gran negocio. En 2021,
01:07
the global medicinal mushroom market was valued at 26 billion dollars
17
67240
5080
el mercado mundial de hongos medicinales estaba valorado en 26 mil millones de dólares
01:12
and growing.
18
72320
1320
y sigue creciendo.
01:13
But, how real are the supposed health benefits of mushrooms? In this programme,
19
73640
5160
Pero, ¿qué tan reales son los supuestos beneficios de los hongos para la salud? En este programa,
01:18
we'll be finding out along with some useful new vocabulary.
20
78800
4040
descubriremos vocabulario nuevo y útil.
01:22
But first,
21
82840
960
Pero primero,
01:23
I have a question for you, Beth. Neither plant nor animal, mushrooms
22
83800
5760
tengo una pregunta para ti, Beth. Ni plantas ni animales, los hongos
01:29
are mysterious and amazing things,
23
89560
2680
son cosas misteriosas y sorprendentes,
01:32
but which of the following statements about mushrooms is actually true?
24
92240
5360
pero ¿cuál de las siguientes afirmaciones sobre los hongos es realmente cierta?
01:37
a) most mushrooms are poisonous? b) some mushrooms can
25
97600
4760
a) ¿la mayoría de los hongos son venenosos? b) ¿algunos hongos pueden
01:42
fly? or c) some mushrooms glow in the dark?
26
102360
4440
volar? o c) ¿ algunos hongos brillan en la oscuridad?
01:46
I think some mushrooms glow in the dark.
27
106800
2320
Creo que algunos hongos brillan en la oscuridad.
01:49
OK, Beth. We'll find out if that's true at the end of the programme.
28
109120
4360
Bueno, Beth. Descubriremos si esto es cierto al final del programa. La
01:53
Scientific researcher Dr. Emily Leeming has been studying
29
113480
3640
investigadora científica Dra. Emily Leeming ha estado estudiando
01:57
the medicinal properties of mushrooms for King's College London.
30
117120
3760
las propiedades medicinales de los hongos para el King's College de Londres.
02:00
She shared her discoveries with Sheila Dillon presenter of the BBC
31
120880
3840
Compartió sus descubrimientos con Sheila Dillon, presentadora del
02:04
Radio Four programme, 'The Food Chain'.
32
124720
2880
programa BBC Radio Four, 'The Food Chain'.
02:07
So, I think these mushrooms are very much having a moment
33
127600
2520
Entonces, creo que estos hongos están pasando por su momento en este momento
02:10
right now. They're kind of labelled as 'super brain drugs',
34
130120
3840
. Están etiquetados como 'súper drogas cerebrales',
02:13
so, things are gonna potentially help with lessening anxiety,
35
133960
3760
por lo que potencialmente ayudarán a disminuir la ansiedad y
02:17
improving potentially depression.
36
137720
2320
mejorar potencialmente la depresión.
02:20
It's very much about these mind benefits that we're seeing the labels
37
140040
4000
Se trata en gran medida de estos beneficios mentales que estamos viendo en las etiquetas
02:24
on the claims getting put out there.
38
144040
2200
de las afirmaciones que se publican. ¿
02:26
What do you think of those claims? I think that at the moment
39
146240
3680
Qué opinas de esas afirmaciones? Creo que por el momento
02:29
they seem to be quite overblown.
40
149920
1840
parecen bastante exagerados.
02:31
We don't have as much evidence on humans at all.
41
151760
2640
No tenemos tanta evidencia sobre humanos en absoluto.
02:34
It's very limited.
42
154400
1480
Es muy limitado. El
02:35
Dr. Leeming says that right now medicinal
43
155880
2800
Dr. Leeming dice que ahora mismo los
02:38
mushrooms are having a moment.
44
158680
2200
hongos medicinales están teniendo su momento.
02:40
If something is having a moment,
45
160880
1880
Si algo está teniendo un momento, es que
02:42
It's very popular or fashionable at a particular time.
46
162760
4120
es muy popular o está de moda en un momento determinado.
02:46
Mushrooms are popular due to the claims
47
166880
2080
Los hongos son populares debido a las afirmaciones
02:48
about what they can do for example, reduce depression,
48
168960
4080
sobre lo que pueden hacer, por ejemplo, reducir la depresión;
02:53
a claim is a statement that something is true
49
173040
2680
una afirmación es una afirmación de que algo es cierto
02:55
although it cannot be proved and others might not believe it.
50
175720
3440
aunque no se pueda probar y es posible que otros no lo crean. El
02:59
Dr. Leeming thinks some of the claims made about mushrooms
51
179160
2960
Dr. Leeming cree que algunas de las afirmaciones hechas sobre los hongos
03:02
are overblown, exaggerated to seem more significant than they really are.
52
182120
5000
son exageradas, exageradas para parecer más significativas de lo que realmente son.
03:07
The problem is that to sell something as medicine,
53
187120
2880
El problema es que para vender algo como medicamento,
03:10
you need scientific proof of its benefits.
54
190000
3120
se necesitan pruebas científicas de sus beneficios.
03:13
You might feel less stressed after drinking chamomile tea,
55
193120
3960
Es posible que se sienta menos estresado después de beber té de manzanilla,
03:17
but that doesn't mean,
56
197080
1080
pero eso no significa que
03:18
you can legally call camomile a medicine,
57
198160
3320
legalmente pueda llamar a la manzanilla un medicamento,
03:21
even though it has been used for centuries to help people relax.
58
201480
3640
a pesar de que se ha utilizado durante siglos para ayudar a las personas a relajarse.
03:25
However, that hasn't discouraged
59
205120
2000
Sin embargo, eso no ha disuadido a
03:27
many from experimenting,
60
207120
1600
muchos de experimentar,
03:28
especially young people.
61
208720
1680
especialmente a los jóvenes.
03:30
Emma Clifford works for Food Research Organisation Mintel.
62
210400
3880
Emma Clifford trabaja para la organización de investigación alimentaria Mintel.
03:34
Here, she discusses young people's attitude towards mushrooms for BBC
63
214280
4280
Aquí, analiza la actitud de los jóvenes hacia los hongos para el
03:38
Radio Four programme, The Food Chain:
64
218560
2640
programa de BBC Radio Four, The Food Chain:
03:41
Lots of people absolutely want there to be
65
221200
2480
Mucha gente quiere absolutamente que haya
03:43
scientific proof for health claims on food and drink
66
223680
3280
pruebas científicas de las declaraciones de propiedades saludables en alimentos y bebidas
03:46
because there still is a fair amount of scepticism, distrust
67
226960
4560
porque todavía hay bastante escepticismo, desconfianza
03:51
and general confusion around functionality.
68
231520
3200
y confusión general. en torno a la funcionalidad.
03:54
However, I also think that for many consumers
69
234720
2800
Sin embargo, también creo que para muchos consumidores
03:57
the medicinal properties of certain ingredients,
70
237520
2640
las propiedades medicinales de ciertos ingredientes,
04:00
based on natural and holistic ancient wisdom may be just as compelling,
71
240160
5320
basadas en la antigua sabiduría natural y holística, pueden ser tan convincentes,
04:05
if not more so, than knowledge based on modern science and clinical trials,
72
245480
5320
si no más, que el conocimiento basado en la ciencia moderna y los ensayos clínicos,
04:10
and I think many people, young people in particular,
73
250800
2720
y creo que muchas personas, Los jóvenes en particular
04:13
they're just really intrigued to give these ingredients a go.
74
253520
2600
están realmente intrigados por probar estos ingredientes.
04:16
People want
75
256120
1480
La gente quiere
04:17
scientific evidence that what they are taking is good for them.
76
257600
3920
evidencia científica de que lo que están tomando es bueno para ellos.
04:21
But many are also convinced by ancient wisdom,
77
261520
3680
Pero a muchos también les convence la sabiduría antigua,
04:25
a phrase referring to knowledge,
78
265200
1880
frase que hace referencia al conocimiento, la
04:27
philosophy and beliefs that existed before the arrival of Christianity
79
267080
4960
filosofía y las creencias que existían antes de la llegada del cristianismo
04:32
in Europe. Ancient knowledge about medicinal plants has been kept alive
80
272040
4320
a Europa. El conocimiento antiguo sobre las plantas medicinales se ha mantenido vivo
04:36
and some trust this wisdom
81
276360
1680
y algunos confían más en esta sabiduría
04:38
more than modern medicine.
82
278040
2080
que en la medicina moderna. Los
04:40
Young people are especially prepared to give mushrooms a go.
83
280120
3200
jóvenes están especialmente dispuestos a probar las setas.
04:43
If you give something a go,
84
283320
1680
Si pruebas algo,
04:45
you try doing something to see if you like it.
85
285000
2600
intentas hacer algo para ver si te gusta.
04:47
They are intrigued about mushrooms -
86
287600
2440
Les intrigan los hongos: los
04:50
they find them interesting and want to know more, which is not surprising,
87
290040
3880
encuentran interesantes y quieren saber más, lo cual no es sorprendente,
04:53
given some of the amazing things
88
293920
1800
dadas algunas de las cosas asombrosas que
04:55
mushrooms can do. I think
89
295720
1800
pueden hacer los hongos. Creo que
04:57
it's time to reveal the answer to your question, Neil.
90
297520
2760
es hora de revelar la respuesta a tu pregunta, Neil.
05:00
I guessed one of the amazing things
91
300280
2200
Supuse que una de las cosas sorprendentes que
05:02
some mushrooms can do is glow in the dark.
92
302480
2760
pueden hacer algunos hongos es brillar en la oscuridad.
05:05
That was, Beth,
93
305240
1120
Beth, esa era
05:06
the correct answer. About eighty species of fungi
94
306360
3880
la respuesta correcta. Alrededor de ochenta especies de hongos
05:10
are bioluminescent meaning they really do glow in the dark.
95
310240
4640
son bioluminiscentes, lo que significa que realmente brillan en la oscuridad.
05:14
OK, let's recap the vocabulary
96
314880
2000
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:16
we've learned in this programme, starting with 'having a moment' -
97
316880
4040
aprendido en este programa, comenzando con "tener un momento",
05:20
a phrase meaning to be popular or fashionable at a particular time.
98
320920
4200
una frase que significa ser popular o estar a la moda en un momento determinado.
05:25
A 'claim' is a statement that something is true or a fact,
99
325120
3840
Una "afirmación" es una afirmación de que algo es verdadero o un hecho,
05:28
although it cannot be proved and others might not believe it.
100
328960
3640
aunque no se pueda probar y otros no lo crean.
05:32
The adjective 'overblown' means exaggerated to seem bigger
101
332600
3640
El adjetivo "exagerado" significa exagerado para parecer más grande
05:36
or more important than it really is.
102
336240
2520
o más importante de lo que realmente es.
05:38
In Britain, the phrase 'ancient wisdom' describes Pagan knowledge,
103
338760
4520
En Gran Bretaña, la frase "sabiduría antigua" describe el conocimiento, la
05:43
philosophy and beliefs that existed before Christianity.
104
343280
3600
filosofía y las creencias paganas que existían antes del cristianismo.
05:46
If you give something a go,
105
346880
1680
Si pruebas algo,
05:48
you try doing something to see if you like it.
106
348560
2800
intentas hacer algo para ver si te gusta.
05:51
And finally, when someone is intrigued by something strange or mysterious.
107
351360
5120
Y por último, cuando alguien se siente intrigado por algo extraño o misterioso.
05:56
They're very interested and want to know more.
108
356480
2640
Están muy interesados y quieren saber más.
05:59
Join us next time for more new, useful vocabulary here at 6 Minute
109
359120
4440
Únase a nosotros la próxima vez para obtener más vocabulario nuevo y útil aquí en 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now.
110
363560
1320
English. Adiós por ahora.
06:04
Bye.
111
364880
4400
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7