Understand more in English: Expressions from pop culture

353,497 views ・ 2019-04-11

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi.
0
110
1000
Salut.
00:01
Welcome to engVid.
1
1110
1000
Bienvenue sur engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2110
1000
Je suis Adam.
00:03
In today's video I want to talk to you about how to improve your listening.
3
3110
4080
Dans la vidéo d'aujourd'hui, je veux vous parler de la façon d'améliorer votre écoute.
00:07
Now, there're a few things I'm going to talk about.
4
7190
2460
Maintenant, il y a quelques choses dont je vais parler.
00:09
And, again, this is all from my own personal experience having taught for nearly 20 years.
5
9650
6069
Et, encore une fois, tout cela vient de ma propre expérience personnelle ayant enseigné pendant près de 20 ans.
00:15
And I've taught people from all over the world, and there's one aspect of listening to English
6
15719
5871
Et j'ai enseigné à des gens du monde entier, et il y a un aspect de l'écoute de l'anglais
00:21
that I think is very troublesome for a lot of people.
7
21590
2480
qui, je pense, est très gênant pour beaucoup de gens.
00:24
And it doesn't really even have to do much with English itself; not with the language.
8
24070
4030
Et cela n'a même pas grand-chose à voir avec l'anglais lui-même ; pas avec la langue.
00:28
Okay?
9
28100
1000
D'accord?
00:29
It has to do with culture.
10
29100
1720
Cela a à voir avec la culture.
00:30
Now, a lot of people who are studying English are using textbooks; they're only studying
11
30820
6800
Maintenant, beaucoup de gens qui étudient l' anglais utilisent des manuels ; ils étudient uniquement à
00:37
from textbooks to improve their listening and improve their vocabulary, their grammar, etc.
12
37620
6300
partir de manuels pour améliorer leur écoute et améliorer leur vocabulaire, leur grammaire, etc.
00:43
The problem with textbooks is that they are very limited in terms of the exposure you're
13
43960
5360
Le problème avec les manuels est qu'ils sont très limités en termes d'
00:49
getting to the language.
14
49329
2750
exposition à la langue.
00:52
Now, "exposure" means what you're basically coming in contact with; what you're seeing,
15
52079
8320
Maintenant, « exposition » signifie ce avec quoi vous entrez en contact ; ce que vous voyez,
01:00
what you're hearing, what you're reading.
16
60399
1961
ce que vous entendez, ce que vous lisez.
01:02
So, if you're only looking at textbooks, you're getting very simple English, even if you're
17
62360
5310
Donc, si vous ne regardez que les manuels, vous obtenez un anglais très simple, même si vous
01:07
doing high-level...
18
67670
1300
faites du haut niveau...
01:08
Like, advanced-level textbooks, they're still very focus on very specific contexts that
19
68970
6390
Comme, les manuels de niveau avancé, ils sont toujours très concentrés sur des contextes très spécifiques
01:15
they want you to study.
20
75360
1740
qu'ils veux que tu étudies.
01:17
And another thing they're not doing is they're not putting a lot of informal language into
21
77100
4530
Et une autre chose qu'ils ne font pas, c'est qu'ils ne mettent pas beaucoup de langage informel dans
01:21
these books.
22
81630
1000
ces livres.
01:22
Okay?
23
82630
1000
D'accord?
01:23
So, now, that's why we're going to look at culture.
24
83630
2710
Donc, maintenant, c'est pourquoi nous allons nous intéresser à la culture.
01:26
Now, the thing to remember about language, and again, this is not only English; this
25
86340
4330
Maintenant, la chose à retenir à propos de la langue, et encore une fois, ce n'est pas seulement l'anglais ;
01:30
is...
26
90670
1000
c'est...
01:31
This is any language that you might want to study.
27
91670
2739
C'est n'importe quelle langue que vous voudriez étudier.
01:34
Language is a living thing.
28
94409
2371
La langue est une chose vivante.
01:36
It evolves.
29
96780
1339
Il évolue.
01:38
Okay?
30
98119
1271
D'accord?
01:39
Language evolves - means it changes over time.
31
99390
4890
La langue évolue - signifie qu'elle change avec le temps.
01:44
But it has a memory.
32
104280
3710
Mais il a une mémoire.
01:47
Okay?
33
107990
1090
D'accord?
01:49
And this is the problem because you have to keep up with the new language, plus you have
34
109080
4770
Et c'est là le problème parce qu'il faut suivre le nouveau langage, en plus il
01:53
to understand the references to the old language or to the old points of reference.
35
113850
6120
faut comprendre les références à l'ancien langage ou aux anciens points de référence.
01:59
Okay?
36
119970
1000
D'accord?
02:00
And that's what we're talking about, here: Lack of reference.
37
120970
2560
Et c'est de cela dont nous parlons, ici : Manque de référence.
02:03
So, you might be watching a movie or even a TV show, or you're speaking to some people
38
123530
5270
Donc, vous regardez peut-être un film ou même une émission de télévision, ou vous parlez à des gens
02:08
in...
39
128800
1000
dans...
02:09
Local people in the place where you're speaking English, and they might say something.
40
129800
3920
Des gens du coin à l'endroit où vous parlez anglais, et ils pourraient dire quelque chose.
02:13
They may say a joke, for example, or they may talk about a situation, like politics
41
133720
4590
Ils peuvent dire une blague, par exemple, ou ils peuvent parler d'une situation, comme la politique
02:18
or anything like that, and they're making a reference to something.
42
138310
3800
ou quelque chose comme ça, et ils font référence à quelque chose.
02:22
Now, you heard it correctly, you heard the words, but you have no idea what they're talking
43
142110
5770
Maintenant, vous avez bien entendu, vous avez entendu les mots, mais vous n'avez aucune idée de quoi ils
02:27
about.
44
147880
1000
parlent.
02:28
Okay?
45
148880
1000
D'accord?
02:29
And the problem, here, again: It's not the language; it's the fact that the thing that
46
149880
3960
Et le problème, là encore : ce n'est pas la langue ; c'est le fait que la chose à laquelle
02:33
they referred to, you just don't know what that...
47
153840
2880
ils se sont référés, vous ne savez tout simplement pas de quoi...
02:36
What they're talking about.
48
156720
1050
De quoi ils parlent.
02:37
Okay?
49
157770
1000
D'accord?
02:38
So, for example: Sports, literature, movies - these are major points of reference for
50
158770
4990
Ainsi, par exemple : le sport, la littérature, les films - ce sont des points de référence majeurs
02:43
a lot of people.
51
163760
1170
pour beaucoup de gens.
02:44
Okay?
52
164930
1000
D'accord?
02:45
And think about, again, where you're going to be studying...
53
165930
2980
Et pensez, encore une fois, où vous allez étudier...
02:48
Where you're going to be speaking English.
54
168910
1850
Où vous allez parler anglais.
02:50
If you're planning to go to the US and you're studying American English, but then you come
55
170760
5080
Si vous envisagez d'aller aux États-Unis et que vous étudiez l'anglais américain, mais que vous venez
02:55
to the States and you have no idea what anybody's talking about half the time - again, some
56
175840
5021
aux États-Unis et que vous n'avez aucune idée de ce dont les gens parlent la moitié du temps - encore une fois,
03:00
of it is just the language, but a lot of it is the cultural references.
57
180861
4098
c'est en partie uniquement la langue, mais un il s'agit en grande partie de références culturelles.
03:04
So, let's talk about sports as an example.
58
184959
3121
Alors, parlons du sport comme exemple.
03:08
Americans love sports, and sports is such a big part of everyday life in the US that
59
188080
6049
Les Américains adorent le sport, et le sport occupe une place si importante dans la vie quotidienne aux États-Unis
03:14
a lot of the language from sports makes its way into everyday speech.
60
194129
5421
qu'une grande partie du langage du sport se retrouve dans le discours de tous les jours.
03:19
Okay?
61
199550
1000
D'accord?
03:20
So, if somebody says: "Okay, well, the ball's in your court."
62
200550
3380
Donc, si quelqu'un dit : "D'accord, eh bien, la balle est dans votre camp."
03:23
They're talking about a situation: "I've done everything I can."
63
203930
3559
Ils parlent d'une situation : « J'ai fait tout ce que j'ai pu.
03:27
Like, my friend and...
64
207489
2361
Comme, mon ami et...
03:29
My friend and his girlfriend had a fight.
65
209850
2990
Mon ami et sa petite amie se sont disputés.
03:32
And he apologized and he bought her some flowers, and he did everything he could.
66
212840
4869
Et il s'est excusé et il lui a acheté des fleurs, et il a fait tout ce qu'il pouvait.
03:37
Now the ball's in her court.
67
217709
2161
Maintenant, la balle est dans son camp.
03:39
And you're thinking there, like: "Ball?
68
219870
2259
Et vous pensez là, comme: "Balle?
03:42
Like, what does 'ball' have to do with anything?
69
222129
1961
Genre, qu'est-ce que 'balle' a à voir avec quoi que ce soit?
03:44
What does 'court' have to do with a girlfriend/boyfriend fight?"
70
224090
3510
Qu'est-ce que 'tribunal' a à voir avec une bagarre entre copines et copains ?"
03:47
What this means: "The ball is in your court"...
71
227600
1550
Ce que cela veut dire : "La balle est dans votre camp"...
03:49
So, think about basketball.
72
229150
1720
Alors, pensez au basket.
03:50
You have a basketball court.
73
230870
2119
Vous avez un terrain de basket.
03:52
When the ball is in my court, when I have the possession of the ball, it means I'm in
74
232989
4021
Quand la balle est dans mon camp, quand j'ai la possession du ballon, ça veut dire que je
03:57
control of the ball.
75
237010
1229
contrôle le ballon.
03:58
So, I control the play; I decide to go this way, this way, up the middle, up the sides,
76
238239
5901
Donc, je contrôle le jeu; Je décide d'aller par ici, par ici, par le milieu, par les côtés,
04:04
slow, fast; I control the tempo, I control the direction.
77
244140
3300
lentement, vite ; Je contrôle le tempo, je contrôle la direction.
04:07
So, to say: "The ball's in your court" means that you have the control...
78
247440
4549
Ainsi, dire : "La balle est dans votre camp" signifie que vous avez le contrôle...
04:11
The decision on how to proceed is now yours.
79
251989
3780
La décision sur la manière de procéder vous appartient désormais.
04:15
So, if his girlfriend...
80
255769
1540
Donc, si sa petite amie...
04:17
If the ball's in his girlfriend's court, he did everything he can, now she must decide
81
257309
5230
Si la balle est dans le camp de sa petite amie, il a fait tout ce qu'il a pu, maintenant elle doit décider
04:22
and continue the process.
82
262539
1850
et continuer le processus.
04:24
Okay?
83
264389
1000
D'accord?
04:25
That's from basketball.
84
265389
1000
Ça vient du basket.
04:26
So, there was a business meeting-okay?-and we sent one of our company's representatives
85
266389
6240
Donc, il y a eu une réunion d'affaires - d'accord ? - et nous avons envoyé un des représentants de notre société
04:32
to the client's office to try to convince them not to leave; not to go to the competitor.
86
272629
5981
au bureau du client pour essayer de le convaincre de ne pas partir ; ne pas aller chez le concurrent.
04:38
And the guy came back and I say: -"So, how did the...?
87
278610
2709
Et le gars est revenu et je lui ai dit : - "Alors, comment s'est passé le... ?
04:41
How did his meeting go?"
88
281319
1430
Comment s'est passé son rendez-vous ?"
04:42
-"Totally dropped the ball."
89
282749
2170
- "Totalement laissé tomber la balle."
04:44
And you're listening, and you're going: "Ball again?
90
284919
2620
Et vous écoutez, et vous dites : « Encore une balle ?
04:47
What's with this ball?
91
287539
1000
Qu'est-ce qu'il y a avec cette balle ?
04:48
Everybody's holding a ball?
92
288539
1000
Tout le monde tient une balle ?
04:49
Like, was it juggling?
93
289539
1060
Comme, c'était de la jonglerie ?
04:50
Are they playing basketball here, too?"
94
290599
2141
04:52
No.
95
292740
1000
Non.
04:53
Here, they're using football analogy.
96
293740
2799
Ici, ils utilisent l'analogie du football.
04:56
American football.
97
296539
1060
Football américain.
04:57
So, the player catches the ball and he's running down the field, and he gets tackled.
98
297599
5910
Ainsi, le joueur attrape le ballon et il court sur le terrain, et il se fait tacler.
05:03
If he drops the ball...
99
303509
1630
S'il laisse tomber la balle...
05:05
Now, they also call it "fumble".
100
305139
1510
Maintenant, ils l'appellent aussi "fumble".
05:06
You could say: "Oh, he totally fumbled it."
101
306649
2860
Vous pourriez dire : "Oh, il a complètement tâtonné."
05:09
Or: "He...
102
309509
1000
Ou : "Il...
05:10
He dropped the ball."
103
310509
1000
Il a laissé tomber la balle."
05:11
Same meaning.
104
311509
1000
Même signification.
05:12
If the ball drops, the other team can pick it up and run the opposite direction, and
105
312509
4951
Si le ballon tombe, l'autre équipe peut le ramasser et courir dans la direction opposée, et
05:17
score and you're going to lose the game.
106
317460
2179
marquer et vous allez perdre la partie.
05:19
So: "If somebody dropped the ball" means he did a very bad job; he made a big mistake,
107
319639
5661
Donc : "Si quelqu'un a laissé tomber la balle" signifie qu'il a fait un très mauvais travail ; il a fait une grosse erreur,
05:25
and there's going to be negative consequences.
108
325300
2940
et il va y avoir des conséquences négatives.
05:28
But if you know nothing about football and you don't know any of the language about football...
109
328240
4970
Mais si vous ne connaissez rien au football et que vous ne connaissez aucun langage sur le football...
05:33
And Americans love football, and they're going to use the football language all the time.
110
333210
5150
Et les Américains aiment le football, et ils vont utiliser le langage du football tout le temps.
05:38
In fact, I'm going to make a video about sports expressions in everyday conversation to help
111
338360
4940
En fait, je vais faire une vidéo sur les expressions sportives dans la conversation de tous les jours pour
05:43
you guys out; but for now, an example.
112
343300
3220
vous aider ; mais pour l'instant, un exemple.
05:46
Sports, if you're going to the States: Learn about football, learn about baseball, learn
113
346520
5190
Sport, si vous allez aux États-Unis : apprenez le football, apprenez le baseball, apprenez le
05:51
about basketball because these words are going to be used in everyday conversation.
114
351710
4539
basket car ces mots vont être utilisés dans la conversation de tous les jours.
05:56
In literature.
115
356249
1750
Dans la littérature.
05:57
Catch-22 is a famous novel by Joseph Heller.
116
357999
3331
Catch-22 est un célèbre roman de Joseph Heller.
06:01
And "catch-22" is an everyday expression; it means either way you look at a situation,
117
361330
6369
Et "catch-22" est une expression courante ; cela signifie que de toute façon vous regardez une situation,
06:07
it's a bad outcome.
118
367699
1161
c'est un mauvais résultat.
06:08
For example, in the common...
119
368860
1949
Par exemple, dans le commun...
06:10
The most common example of a catch-22: When you graduate high...
120
370809
4220
L'exemple le plus courant d'un attrape-22 : Lorsque vous êtes diplômé du secondaire...
06:15
University, you want to find a job.
121
375029
2590
Université, vous voulez trouver un emploi.
06:17
Most companies want you to have job experience.
122
377619
4290
La plupart des entreprises veulent que vous ayez une expérience professionnelle.
06:21
But if you...
123
381909
1000
Mais si vous...
06:22
If you need job experience to get a job, then you can't get the job to get the experience.
124
382909
4310
Si vous avez besoin d'expérience professionnelle pour obtenir un emploi, alors vous ne pouvez pas obtenir l'emploi pour acquérir l'expérience.
06:27
Right?
125
387219
1000
Droite?
06:28
So, it's a catch-22; either way, you can't do anything.
126
388219
2430
Donc, c'est un catch-22; de toute façon, tu ne peux rien faire.
06:30
And this came from the novel.
127
390649
2091
Et cela vient du roman.
06:32
But it doesn't mean that everybody has read this novel, but everybody knows this expression
128
392740
5689
Mais cela ne veut pas dire que tout le monde a lu ce roman, mais tout le monde connaît cette expression
06:38
made famous by this novel.
129
398429
1681
rendue célèbre par ce roman.
06:40
Or: "A rose by any other name".
130
400110
2750
Ou : "Une rose sous un autre nom".
06:42
Now, this is a line from Shakespeare, and a lot of Shakespeare's language is used in
131
402860
6720
Maintenant, c'est une ligne de Shakespeare, et une grande partie de la langue de Shakespeare est utilisée dans la
06:49
everyday conversation.
132
409580
2109
conversation de tous les jours.
06:51
Most people don't realize it's from Shakespeare, but they know the expression.
133
411689
5021
La plupart des gens ne réalisent pas que c'est de Shakespeare, mais ils connaissent l'expression.
06:56
"A rose by any other name is still a rose."
134
416710
3600
"Une rose sous n'importe quel autre nom est toujours une rose."
07:00
So, you can look at something, and you can call it something else; you don't change the
135
420310
3809
Ainsi, vous pouvez regarder quelque chose, et vous pouvez l' appeler autrement ; vous ne changez pas le
07:04
fact of what the situation is.
136
424119
1841
fait de ce qu'est la situation.
07:05
So, if you can look at a...
137
425960
1359
Donc, si vous pouvez regarder un...
07:07
Let's say politics.
138
427319
1000
Disons la politique.
07:08
You look at a particular situation: The president did this, but he called it something else
139
428319
4600
Vous regardez une situation particulière : le président a fait ceci, mais il l'a appelé autrement
07:12
that sounds good.
140
432919
1560
qui sonne bien.
07:14
He did something bad, he called it, like, philanthropy - it's still something bad.
141
434479
6041
Il a fait quelque chose de mal, il l'a appelé, genre, philanthropie - c'est toujours quelque chose de mal.
07:20
You can change the name; you can't change the fact.
142
440520
3349
Vous pouvez changer le nom ; vous ne pouvez pas changer le fait.
07:23
But...
143
443869
1090
Mais...
07:24
And another thing to keep in mind: Remember I said: "A rose by any other name is still
144
444959
3240
Et une autre chose à garder à l'esprit : Rappelez-vous que j'ai dit : « Une rose sous n'importe quel autre nom est toujours
07:28
a rose"?
145
448199
1220
une rose » ?
07:29
People who are familiar with these expressions - they're going to use half the expression;
146
449419
4071
Les gens qui connaissent ces expressions - ils vont utiliser la moitié de l'expression ;
07:33
they're not going to use the full expression because saying half is enough.
147
453490
4899
ils n'utiliseront pas l'expression complète car dire la moitié suffit.
07:38
Everybody understands the ending; they don't need to say it.
148
458389
2881
Tout le monde comprend la fin; ils n'ont pas besoin de le dire.
07:41
Okay.
149
461270
1000
D'accord.
07:42
So, you need to read a lot of stuff.
150
462270
2980
Donc, vous devez lire beaucoup de choses.
07:45
Movies.
151
465250
1149
Films.
07:46
And both of these two come from the same movie, actually.
152
466399
3531
Et ces deux-là viennent du même film, en fait.
07:49
Very famous movie.
153
469930
1000
Film très connu.
07:50
"I don't think we're in Kansas anymore."
154
470930
1650
"Je ne pense plus que nous soyons au Kansas."
07:52
I forgot the "anymore".
155
472580
3380
J'ai oublié le "plus".
07:55
"I don't think we're in Kansas anymore" means we're in a very strange situation; we don't
156
475960
6419
« Je ne pense plus que nous soyons au Kansas » signifie que nous sommes dans une situation très étrange ; nous ne
08:02
know what to do because everything is not like the way it's supposed to be.
157
482379
4171
savons pas quoi faire parce que tout n'est pas comme c'est censé être.
08:06
Or: "Well, he saw what's behind the curtain and he lost all hope", or faith, or whatever.
158
486550
5669
Ou: "Eh bien, il a vu ce qu'il y a derrière le rideau et il a perdu tout espoir", ou la foi, ou quoi que ce soit.
08:12
Both of these expressions come from the movie The Wizard of Oz.
159
492219
4530
Ces deux expressions proviennent du film Le Magicien d'Oz.
08:16
Dorothy says to her dog Toto, when they wake up after the tornado...
160
496749
5650
Dorothy dit à son chien Toto, quand ils se réveillent après la tornade...
08:22
They're looking around.
161
502399
1000
Ils regardent autour d'eux.
08:23
You got, like, a yellow-brick road, you got little munchkins running around, and a witch.
162
503399
4540
Tu as, comme, une route en briques jaunes, tu as des petits munchkins qui courent partout, et une sorcière.
08:27
A good witch, a bad witch, and everything: "Oh, what...?
163
507939
2600
Une bonne sorcière, une mauvaise sorcière, et tout : "Oh, quoi... ?
08:30
What's going on?
164
510539
1000
Qu'est-ce qui se passe ?
08:31
I'm a little confused.
165
511539
1211
Je suis un peu confus.
08:32
I don't think...
166
512750
1000
Je ne pense pas...
08:33
Toto, I don't think we're in Kansas anymore" means we're in a strange situation; we have
167
513750
3550
Toto, je ne pense pas que nous soyons au Kansas plus" signifie que nous sommes dans une situation étrange ; nous devons
08:37
to adjust.
168
517300
1000
nous ajuster.
08:38
"To see what's behind the curtain".
169
518300
1529
"Pour voir ce qu'il y a derrière le rideau".
08:39
So, Oz was this great and powerful wizard, but then Toto went and pulled back a curtain,
170
519829
7300
Donc, Oz était ce grand et puissant sorcier, mais ensuite Toto est allé tirer un rideau,
08:47
and they could see a little, old man using some machines.
171
527129
2830
et ils ont pu voir un petit vieil homme utiliser des machines.
08:49
So, when you see what's behind the curtain, you see that there's no real secret to it;
172
529959
4061
Alors, quand vous voyez ce qu'il y a derrière le rideau, vous voyez qu'il n'y a pas vraiment de secret ;
08:54
there's no great power to something.
173
534020
2189
il n'y a pas de grande puissance à quelque chose.
08:56
It's a very simple thing made to look like something else.
174
536209
2851
C'est une chose très simple faite pour ressembler à autre chose.
08:59
But, again, if you've never heard of the movie, The Wizard of Oz, and somebody uses this expression,
175
539060
5350
Mais, encore une fois, si vous n'avez jamais entendu parler du film, Le Magicien d'Oz, et que quelqu'un utilise cette expression,
09:04
you're not going to understand.
176
544410
2609
vous n'allez pas comprendre.
09:07
You heard: -"I don't think..."
177
547019
2120
Vous avez entendu : -"Je ne pense pas..."
09:09
-"Okay.
178
549139
1000
-"D'accord.
09:10
'I don't think', I know this."
179
550139
1190
'Je ne pense pas', je le sais."
09:11
-"...we are in Kansas."
180
551329
1901
-"...nous sommes au Kansas."
09:13
-"'we are', okay.
181
553230
1000
- "" nous sommes ", d'accord.
09:14
I think Kansas is a state in the US.
182
554230
2810
Je pense que le Kansas est un État des États-Unis.
09:17
We're not in Kansas.
183
557040
1000
Nous ne sommes pas au Kansas.
09:18
No, we're in New York.
184
558040
1000
Non, nous sommes à New York.
09:19
What does Kansas have to do with it?"
185
559040
1700
Qu'est-ce que le Kansas a à voir avec ça?"
09:20
So, you don't know because that's not what it actually means; it means something else.
186
560740
4180
Donc, vous ne savez pas parce que ce n'est pas ce que cela signifie réellement ; ça veut dire autre chose.
09:24
Okay?
187
564920
1000
D'accord?
09:25
"Show me the money" from the movie Jerry Maguire - Tom Cruise: "You show me the money.
188
565920
4789
"Montre-moi l'argent" du film Jerry Maguire - Tom Cruise : "Tu me montres l'argent.
09:30
Show me the money."
189
570709
1000
Montre-moi l'argent."
09:31
Right?
190
571709
1000
Droite?
09:32
It's a good movie, by the way; you should watch it.
191
572709
1300
C'est un bon film, soit dit en passant; Tu devrais regarder ça.
09:34
But what does this mean now?
192
574009
1361
Mais qu'est-ce que cela signifie maintenant?
09:35
"Show me the money" means: Prove it.
193
575370
2969
"Montrez-moi l'argent" signifie : Prouvez-le.
09:38
Talk - cheap.
194
578339
1000
Parlez - pas cher.
09:39
I don't care about what you have to say; show me something, do something to convince me.
195
579339
4981
Je me fiche de ce que vous avez à dire; montrez- moi quelque chose, faites quelque chose pour me convaincre.
09:44
Now, great.
196
584320
1519
Maintenant, super.
09:45
All of these things...
197
585839
1000
Toutes ces choses...
09:46
You know all the words, you heard all the words, but you don't understand them, so how
198
586839
2621
Vous connaissez tous les mots, vous avez entendu tous les mots, mais vous ne les comprenez pas, alors comment
09:49
are you going to fix this situation?
199
589460
3340
allez-vous régler cette situation ?
09:52
You have to engage the culture of the country you're going to, or the country you want to
200
592800
5180
Vous devez vous intéresser à la culture du pays dans lequel vous allez ou du pays sur lequel vous voulez en
09:57
learn about.
201
597980
1180
savoir plus.
09:59
If you want to learn about the States, watch sports, watch Hollywood movies.
202
599160
4039
Si vous voulez en savoir plus sur les États-Unis, regarder des sports, regarder des films hollywoodiens.
10:03
You want to go to England, watch whatever sports they play, like soccer, or rugby, or
203
603199
6111
Vous voulez aller en Angleterre, regarder n'importe quel sport pratiqué, comme le football, le rugby, la
10:09
lacrosse, or cricket, or whatever.
204
609310
2089
crosse, le cricket, etc.
10:11
Learn those languages...
205
611399
1490
Apprenez ces langues...
10:12
Learn those words and expressions.
206
612889
2291
Apprenez ces mots et ces expressions.
10:15
Figure out what is popular in the culture.
207
615180
2940
Découvrez ce qui est populaire dans la culture.
10:18
And again, there's a reason it's called "pop culture".
208
618120
4009
Et encore une fois, il y a une raison pour laquelle on l'appelle "pop culture".
10:22
And if you're not sure what "pop culture" means - "pop" means popular.
209
622129
4011
Et si vous n'êtes pas sûr de ce que signifie "culture pop" , "pop" signifie populaire.
10:26
Find out what is popular in the culture, because these things will be referred to.
210
626140
5660
Découvrez ce qui est populaire dans la culture, car ces choses seront mentionnées.
10:31
And especially learn a little bit about the history of the nation.
211
631800
5399
Et surtout en apprendre un peu plus sur l' histoire de la nation.
10:37
Right?
212
637199
1000
Droite?
10:38
Americans and British, they always make references to historical characters, or historical situations
213
638199
5961
Américains et britanniques, ils font toujours référence à des personnages historiques, ou à des situations
10:44
or events in modern contexts.
214
644160
3340
ou événements historiques dans des contextes modernes.
10:47
Okay?
215
647500
1000
D'accord?
10:48
Everybody knows Napoleon, and Napoleon is always brought up in whatever contexts today
216
648500
5180
Tout le monde connaît Napoléon, et Napoléon est toujours élevé dans n'importe quel contexte aujourd'hui
10:53
even.
217
653680
1000
même.
10:54
Now, how are you going to do this?
218
654680
2750
Maintenant, comment allez-vous faire cela ?
10:57
Read newspapers.
219
657430
1760
Lire les journaux.
10:59
You all have an internet connection; you're watching this on the internet.
220
659190
3730
Vous avez tous une connexion Internet ; vous regardez cela sur Internet.
11:02
Start reading local newspapers, start reading the national newspapers-okay?-from the country
221
662920
5930
Commencez à lire les journaux locaux, commencez à lire les journaux nationaux - d'accord ? - du pays où
11:08
you're going to, and look at the expressions they're using.
222
668850
3040
vous allez et regardez les expressions qu'ils utilisent.
11:11
If you come across something and you understand the words, but you don't understand the sentence
223
671890
5810
Si vous rencontrez quelque chose et que vous comprenez les mots, mais que vous ne comprenez pas la phrase
11:17
- look it up; figure out what you can...
224
677700
3139
, recherchez-la ; comprendre ce que vous pouvez...
11:20
What it means.
225
680839
1000
Ce que cela signifie.
11:21
An...
226
681839
1000
Un...
11:22
One place to do this, you can Google this: Look for an urban dictionary.
227
682839
10201
Un endroit pour faire ça, vous pouvez Google ceci : Cherchez un dictionnaire urbain.
11:33
An urban dictionary is the dictionary not like Merriam-Webster's or an Oxford dictionary.
228
693040
5580
Un dictionnaire urbain n'est pas un dictionnaire comme Merriam-Webster ou un dictionnaire Oxford.
11:38
It will tell you the meanings of certain words and expressions as they are used in pop culture.
229
698620
6959
Il vous dira la signification de certains mots et expressions tels qu'ils sont utilisés dans la culture pop.
11:45
Right?
230
705579
1000
Droite?
11:46
An urban dictionary can be very useful.
231
706579
2450
Un dictionnaire urbain peut être très utile.
11:49
Don't learn grammar from it; don't study it for your IELTS, TOEFL, CAE, whatever exam
232
709029
6211
N'en apprenez pas la grammaire; ne l'étudiez pas pour votre IELTS, TOEFL, CAE, quel que soit l'examen
11:55
you're taking.
233
715240
1000
que vous passez.
11:56
Use it to learn how to speak to everyday people on the street.
234
716240
5140
Utilisez-le pour apprendre à parler aux gens ordinaires dans la rue.
12:01
Watch TV shows from the area you're going to.
235
721380
3389
Regardez les émissions de télévision de la région où vous allez.
12:04
Watch movies made from the area you're going to.
236
724769
2760
Regardez des films réalisés à partir de la région où vous allez.
12:07
Now, if you want to pick up on the slang and a bit more of the pop culture-and this might
237
727529
5031
Maintenant, si vous voulez vous familiariser avec l'argot et un peu plus de la culture pop - et cela peut
12:12
sound a little bit weird-watch YouTube videos created by young people in the area you're
238
732560
7000
sembler un peu bizarre - regardez des vidéos YouTube créées par des jeunes de la région où vous
12:19
going to.
239
739560
1089
allez.
12:20
Now, I'm not too young.
240
740649
1860
Maintenant, je ne suis pas trop jeune.
12:22
I'm not that old, but I'm not that young either.
241
742509
3151
Je ne suis pas si vieux, mais je ne suis pas si jeune non plus.
12:25
There are...
242
745660
1000
Il y a...
12:26
There's a lot of slang that people use these days that I don't even know what they mean.
243
746660
5020
Il y a beaucoup d'argot que les gens utilisent de nos jours dont je ne sais même pas ce qu'ils veulent dire.
12:31
I can guess because of the context and I can guess because some of the references, but
244
751680
5980
Je peux deviner à cause du contexte et je peux deviner à cause de certaines des références, mais
12:37
for somebody learning English, this will sound like complete jibberish.
245
757660
3909
pour quelqu'un qui apprend l'anglais, cela ressemblera à un charabia complet.
12:41
Now, it's still pretty popular, but if you talk about a person who's a "trainwreck",
246
761569
6430
Maintenant, c'est toujours assez populaire, mais si vous parlez d'une personne qui est un "accident de train", d'
12:47
okay?
247
767999
1971
accord ?
12:49
So, especially when you're talking about, like, Hollywood actors or actresses: "Oh,
248
769970
6119
Donc, surtout quand vous parlez d' acteurs ou d'actrices d'Hollywood : "Oh,
12:56
she...
249
776089
1000
elle...
12:57
Like, I think Lindsay Lohan"...
250
777089
1050
Comme, je pense que Lindsay Lohan"...
12:58
I don't know if everybody knows Lindsay Lohan: "She was a total trainwreck."
251
778139
3971
Je ne sais pas si tout le monde connaît Lindsay Lohan : "Elle était une totale accident ferroviaire."
13:02
Now, if you think about a train, you have one train going this way, another train going
252
782110
5120
Maintenant, si vous pensez à un train, vous avez un train qui va dans cette direction, un autre train qui va dans
13:07
this way - it's a big mess.
253
787230
4020
cette direction - c'est un gros bordel.
13:11
And when you say someone is a trainwreck - means that...
254
791250
3360
Et quand vous dites que quelqu'un est un accident de train - signifie que...
13:14
That person's life is a complete mess; it's a disaster.
255
794610
4050
La vie de cette personne est un gâchis complet ; c'est une catastrophe.
13:18
They destroyed everything that they had, and now they're, like, basically nothing.
256
798660
4220
Ils ont détruit tout ce qu'ils avaient, et maintenant ils ne sont pratiquement plus rien.
13:22
Okay?
257
802880
1000
D'accord?
13:23
Now, on the other hand...
258
803880
1470
Maintenant, d'un autre côté...
13:25
And we're...
259
805350
1000
Et nous sommes...
13:26
I'm still going to go on the motif of trains.
260
806350
5039
Je vais continuer sur le motif des trains.
13:31
I don't know if this is still popular, but it was popular for a little while.
261
811389
3651
Je ne sais pas si c'est encore populaire, mais c'était populaire pendant un petit moment.
13:35
"Off the rails".
262
815040
1500
"En dehors des rails".
13:36
Again, when we're talking about "off the rails", you have your train tracks - those are called
263
816540
5510
Encore une fois, lorsque nous parlons de "hors des rails", vous avez vos voies ferrées - celles-ci sont appelées des
13:42
rails.
264
822050
1760
rails.
13:43
So, these guys are the rails.
265
823810
3870
Donc, ces gars-là sont les rails.
13:47
If it's off the rails, it means it's, like, lost control.
266
827680
3459
Si c'est déraillé, ça veut dire qu'il a perdu le contrôle.
13:51
But this is actually a good thing.
267
831139
2450
Mais c'est en fait une bonne chose.
13:53
If you go to the party and: -"How's the party?"
268
833589
1591
Si vous allez à la fête et : - "Comment est la fête ?"
13:55
-"Oh, it's off the rails", or whatever.
269
835180
2349
-"Oh, c'est hors des rails", ou quoi que ce soit.
13:57
It's really good.
270
837529
1000
C'est vraiment bien.
13:58
It's so out of control that it's really good.
271
838529
1451
C'est tellement incontrôlable que c'est vraiment bien.
13:59
But at the same time, "off the rails" can also be very bad.
272
839980
3609
Mais en même temps, "dérailler" peut aussi être très mauvais.
14:03
Right?
273
843589
1000
Droite?
14:04
So: "The meeting went off the rails" means we lost control and the whole thing fell apart,
274
844589
4531
Donc : "La réunion a déraillé" signifie que nous avons perdu le contrôle et que tout s'est effondré,
14:09
and the whole meeting was a terrible failure.
275
849120
2600
et que toute la réunion a été un terrible échec.
14:11
Now, if you're going to hear this...
276
851720
3040
Eh bien, si vous entendez ceci... Les
14:14
People are going to use this in everyday speech.
277
854760
1710
gens vont utiliser cela dans le discours de tous les jours.
14:16
This is not so common in writing because it's too casual, but in everyday speech you're
278
856470
5109
Ce n'est pas si courant à l'écrit parce que c'est trop décontracté, mais dans le discours de tous les jours,
14:21
going to hear these words all the time.
279
861579
2060
vous entendrez ces mots tout le temps.
14:23
Now, if you understand what a train is and you understand what a wreck is, it doesn't
280
863639
4180
Maintenant, si vous comprenez ce qu'est un train et que vous comprenez ce qu'est une épave, cela ne
14:27
mean you're going to understand what the people are talking about because you don't have the
281
867819
4781
veut pas dire que vous allez comprendre de quoi les gens parlent parce que vous n'avez pas le
14:32
cultural connection; you're not connected to the culture of the place.
282
872600
5020
lien culturel ; vous n'êtes pas connecté à la culture du lieu.
14:37
So, the bottom line here: Get out of the text books, at least a little bit, and learn real
283
877620
7040
Donc, l'essentiel ici : sortez des manuels scolaires, au moins un peu, et apprenez le vrai
14:44
English.
284
884660
1549
anglais.
14:46
But do it as a complement.
285
886209
1730
Mais faites-le en complément.
14:47
Complement your textbook studies with real studies; books, newspapers, magazines, online
286
887939
7700
Complétez vos études de manuels avec de vraies études; livres, journaux, magazines,
14:55
articles, TV shows, movies, YouTube channels.
287
895639
5021
articles en ligne, émissions de télévision, films, chaînes YouTube.
15:00
Now, I'm personally shocked by just how many channels there are on YouTube now and how
288
900660
7310
Maintenant, je suis personnellement choqué par le nombre de chaînes sur YouTube maintenant et par le
15:07
many different ways you can learn to put on makeup, or how many different ways you can
289
907970
5119
nombre de façons différentes d'apprendre à se maquiller, ou par le nombre de façons différentes d'
15:13
learn DIY.
290
913089
3110
apprendre le bricolage.
15:16
Everything these days is DIY: Do It Yourself.
291
916199
3690
De nos jours, tout est bricolage : faites-le vous-même.
15:19
DIY decorating, DIY this, DIY that.
292
919889
2690
Décoration DIY, DIY ceci, DIY cela.
15:22
Or: "lifehacks", this is another buzzword.
293
922579
8230
Ou : "lifehacks", c'est un autre mot à la mode.
15:30
And I've watched some of these lifehack videos, and I...
294
930809
2590
Et j'ai regardé certaines de ces vidéos de lifehack, et je...
15:33
I mean, kind of...
295
933399
1310
je veux dire, en quelque sorte...
15:34
Some of them are a bit ridiculous; some of them are, like, kind of funny; some of them
296
934709
2730
Certaines d'entre elles sont un peu ridicules ; certains d' entre eux sont, comme, plutôt drôles; certains d'entre eux
15:37
are actually pretty useful.
297
937439
1880
sont en fait assez utiles.
15:39
But for you, these are all very good videos because you're going to hear real people without
298
939319
6380
Mais pour vous, ce sont toutes de très bonnes vidéos parce que vous allez entendre de vraies personnes
15:45
a script just talking, talking like they would to their friends because they view their audience
299
945699
5250
sans scénario juste parler, parler comme elles le feraient à leurs amis parce qu'elles considèrent leur public
15:50
as their friends.
300
950949
1711
comme leurs amis.
15:52
Listen to your friends.
301
952660
1350
Écoutez vos amis.
15:54
Let your friends talk to you.
302
954010
1389
Laissez vos amis vous parler.
15:55
Join the comment section.
303
955399
2471
Rejoignez la section des commentaires.
15:57
Get into the comments, start, you know, getting involved in dialogues.
304
957870
5120
Entrez dans les commentaires, commencez, vous savez, à vous impliquer dans les dialogues.
16:02
Some of them get a little bit mean, and rude, and nasty - stay away from those ones; but,
305
962990
4289
Certains d'entre eux deviennent un peu méchants, grossiers et méchants - éloignez-vous de ceux-là; mais,
16:07
you know, the good dialogues in the comment section, get in there, start talking sort
306
967279
4680
vous savez, les bons dialogues dans la section des commentaires, entrez-y, commencez à parler en quelque
16:11
of, but: Listen, listen, listen.
307
971959
2310
sorte, mais : écoutez, écoutez, écoutez.
16:14
It's not all about textbooks.
308
974269
2891
Il ne s'agit pas uniquement de manuels scolaires.
16:17
Okay?
309
977160
1039
D'accord?
16:18
Learn the textbooks for the tests; learn real English for real English.
310
978199
5231
Apprenez les manuels pour les tests; apprendre le vrai anglais pour le vrai anglais.
16:23
And, again: Practice what you're learning.
311
983430
3250
Et, encore une fois : pratiquez ce que vous apprenez.
16:26
Find someone to speak with.
312
986680
1449
Trouvez quelqu'un à qui parler.
16:28
Use these expressions in everyday life, and your listening will just improve, and improve,
313
988129
5611
Utilisez ces expressions dans la vie de tous les jours, et votre écoute s'améliorera, s'améliorera
16:33
and improve.
314
993740
1000
et s'améliorera.
16:34
Okay?
315
994740
1000
D'accord?
16:35
So, these are just some tips.
316
995740
1329
Donc, ce ne sont que quelques conseils.
16:37
There are other sources; sports, literature, movies, history - lots of different sources.
317
997069
4760
Il existe d'autres sources; sports, littérature, films, histoire - de nombreuses sources différentes.
16:41
Figure them out, learn from them, improve your listening skills, and your speaking skills
318
1001829
4901
Découvrez-les, apprenez d'eux, améliorez vos capacités d'écoute et vos capacités d'expression orale au fur et à
16:46
as you go.
319
1006730
1079
mesure.
16:47
So, if you have any questions about this, please go to www.engvid.com and join the forum,
320
1007809
5541
Donc, si vous avez des questions à ce sujet, rendez-vous sur www.engvid.com et rejoignez le forum,
16:53
and you can ask me questions about anything you learned in this video.
321
1013350
4190
et vous pourrez me poser des questions sur tout ce que vous avez appris dans cette vidéo.
16:57
There's also a bit of a review quiz you can take there to review what we talked about
322
1017540
4900
Il y a aussi un petit quiz de révision que vous pouvez faire pour revoir ce dont nous avons parlé
17:02
here.
323
1022440
1059
ici.
17:03
And if you like my channel, please subscribe to it on YouTube and come back for more good
324
1023499
4271
Et si vous aimez ma chaîne, abonnez- vous sur YouTube et revenez pour plus de bons
17:07
tips to improve your English.
325
1027770
1470
conseils pour améliorer votre anglais.
17:09
Bye.
326
1029240
490
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7